Erika Cheung: Theranos, whistleblowing and speaking truth to power | TED
1,174,464 views ・ 2020-11-26
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber: Joseph Geni
Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
00:00
So, I had graduated
seven years ago from Berkeley
1
282
3654
翻译人员: Mingming Ma
校对人员: Yolanda Zhang
七年前,我从伯克利大学毕业,
00:03
with a dual degree in molecular
and cell biology and linguistics,
2
3960
4562
并获得了分子生物学
以及语言学的双学位,
00:08
and I had gone to a career fair
here on campus,
3
8546
2929
然后我去了校园招聘会,
00:11
where I'd gotten an interview
with a start-up called Theranos.
4
11499
3451
在招聘会上,我得到了
一个创业公司 Theranos 的面试机会。
00:15
And at the time,
5
15788
1151
在当时,
00:16
there wasn't really that much
information about the company,
6
16963
2976
关于这家公司的信息
还十分有限,
00:19
but the little that was there
was really impressive.
7
19963
4070
但还是有那么一点点
让人印象十分深刻。
00:24
Essentially, what the company
was doing was creating a medical device
8
24057
4087
重点就是,
这家公司在发明一个医疗设备,
00:28
where you would be able
to run your entire blood panel
9
28168
4390
能够完成全血检测,
00:32
on a finger-stick of blood.
10
32582
1775
只需要一滴指血就行。
00:34
So you wouldn't have to get
a big needle stuck in your arm
11
34381
3213
这样的话,你就不必忍受
大针头扎在你手臂上,
00:37
in order to get your blood test done.
12
37618
1998
来完成血液检查。
00:39
So this was interesting
not only because it was less painful,
13
39640
3902
所以,这个想法很有意思,
不仅因为它能减少疼痛,
00:43
but also, it could potentially
open the door to predictive diagnostics.
14
43566
5276
而且,它也可能潜在地
打开了预测诊断的大门。
00:48
If you had a device
15
48866
1396
如果你有个设备,
00:50
that allowed for more frequent
and continuous diagnosis,
16
50286
4304
能够进行更频繁且持续的诊断,
00:54
potentially, you could diagnose disease
before someone got sick.
17
54614
6023
那么你就有可能在
某人患上疾病之前做出诊断。
01:00
And this was confirmed in an interview
that the founder, Elizabeth Holmes,
18
60661
4300
该公司创始人伊丽莎白·霍尔姆斯
(Elizabeth Holmes)在《华尔街日报》上
01:04
had said in the Wall Street Journal.
19
64985
1818
发表的一篇采访中
也证实了这一点。
01:06
"The reality within
our health-care system today
20
66827
2651
“在当今的医疗系统里,
01:09
is that when someone
you care about gets really sick,
21
69502
3309
当你关心的人生病了,
01:12
by the time you find out
it's [most often] too late
22
72835
2398
(大多数情况下)
等你发现病情的时候,
已经错过了最佳救治时机,
01:15
to do anything about it,
23
75257
1232
这很让人痛心。”
01:16
It's heartbreaking."
24
76513
1151
这就好像一个“登月计划”,
我真的很想参与其中,
01:17
This was a moon shot
that I really wanted to be a part of
25
77688
2682
01:20
and I really wanted to help build.
26
80394
1920
贡献自己的一份力量。
01:23
And there was another reason
why I think the story of Elizabeth
27
83323
4149
我认为伊丽莎白的故事
01:27
really appealed to me.
28
87496
2018
能这么吸引我,
还有另外一个原因。
01:29
So there was a time
that someone had said to me,
29
89538
2245
曾经有人跟我说过,
01:31
"Erika, there are two types of people.
30
91807
2086
“艾瑞卡,有这么两种人。
01:33
There are those that thrive
and those that survive.
31
93917
2974
一种是一直能蓬勃发展,
另一种是只能维持生存。
01:36
And you, my dear, are a survivor."
32
96915
2383
而你,亲爱的,
现在只是能维持生存。”
01:39
Before I went to university,
33
99751
2133
在我上大学之前,
01:41
I had grown up in a one-bedroom trailer
with my six family members,
34
101908
3933
我们全家六口人一直
挤在只有一个卧室的房车里,
01:45
and when I told people
I wanted to go to Berkeley,
35
105865
2370
当我跟别人说,
我想去伯克利上学,
01:48
they would say, "Well, I want
to be an astronaut, so good luck."
36
108259
3126
他们会说,
“我还想当宇航员呢。祝你好运!”
01:52
And I stuck with it, and I worked hard,
and I managed to get in.
37
112241
3518
但我还是坚持我的想法,而且很努力,
并成功考进了伯克利大学。
01:56
But honestly, my first year
was very challenging.
38
116266
2351
但是说实话,第一学年
对我来说真的很有挑战。
01:58
I was the victim of a series of crimes.
39
118641
2713
我曾经是一个
连环犯罪案的受害者。
02:01
I was robbed at gunpoint,
I was sexually assaulted,
40
121378
2794
我曾在枪口下被抢劫,
被性侵犯,
02:04
and I was sexually assaulted a third time,
41
124196
2350
在我被性侵的第三次,
02:06
spurring on very severe panic attacks,
42
126570
2921
引发了很严重的恐慌症。
02:09
where I was failing my classes,
43
129515
1792
那段时间, 我开始挂科,
02:11
and I dropped out of school.
44
131331
2024
最后退学了。
02:13
And at this moment, people had said to me,
45
133379
2342
那时候,有人对我说:
02:15
"Erika, maybe you're not cut out
for the sciences.
46
135745
2619
“艾瑞卡,也许你不适合学科学。
02:18
Maybe you should reconsider
doing something else."
47
138388
2922
也许你可以考虑其他选择。”
02:21
And I told myself, "You know what?
48
141334
2658
然后,我跟自己说:
“你知道什么?
02:24
If I don't make the cut,
I don't make the cut,
49
144016
2230
如果我没能成功,
那就是没有成功,
02:26
but I cannot give up on myself,
and I'm going to go for this,
50
146270
2920
但是我不能放弃我自己,
我要继续努力,
02:29
and even if I'm not the best for it,
I'm going to try and make it happen."
51
149214
3612
即使我不能成为那个最好的,
我还是要再试试,努力实现我的梦想。”
02:32
And luckily, I stuck with it,
and I got the degree, and I graduated.
52
152850
4373
很幸运,我坚持下来了,
我最终毕业了,拿到了学位。
02:37
(Applause and cheers)
53
157658
2866
(掌声和欢呼声)
02:40
Thank you.
54
160548
1165
谢谢!
02:41
(Applause)
55
161737
2755
(掌声)
02:44
So when I heard Elizabeth Holmes
had dropped out of Stanford at age 19
56
164516
5501
所以,当听说伊丽莎白·霍尔姆斯
19 岁就从斯坦福大学退学
02:50
to start this company,
57
170041
1770
去开公司了,
02:51
and it was being quite successful,
58
171835
2103
而且创业非常成功,
02:53
to me, it was a signal
59
173962
1859
对我来说,那就意味着,
02:55
of, you know, it didn't matter
what your background was.
60
175845
3902
你的背景根本不重要。
02:59
As long as you committed
to hard work and intelligence,
61
179771
3245
只要你肯努力工作,努力学习,
03:03
that was enough to make
an impact in the world.
62
183040
2526
那就足以对世界产生影响。
03:05
And this was something,
for me, personally,
63
185590
2017
对我个人来说,这意味着
03:07
that I had to believe in my life,
64
187631
2316
我必须相信我的人生,
03:09
because it was one of the few
anchors that I had had
65
189971
3494
因为这是为数不多的,
能在我脑海中挥之不去的
03:13
that got me through the day.
66
193489
1522
转折点之一。
03:15
So you can imagine,
67
195582
1421
所以,各位可以想象,
03:17
when I received this letter,
I was so excited.
68
197027
4611
当我收到这封聘书的时候,
我超级激动,
03:21
I was over the moon.
69
201662
2348
简直开心极了。
03:24
This was finally my opportunity
to contribute to society,
70
204034
4358
我终于有机会
为社会做些贡献了,
03:28
to solve the problems
that I had seen in the world,
71
208416
3173
去解决我看到过的问题,
03:31
and really, when I thought about Theranos,
72
211613
2538
当我想到 Theranos,
03:34
I really anticipated
that this would be the first
73
214175
2957
我真的希望这将是
我为之工作的第一家,
03:37
and the last company
that I was going to work for.
74
217156
2543
也会是最后一家公司。
03:40
But I started to notice some problems.
75
220611
3429
不过,我渐渐开始
注意到了一些问题。
03:45
So, I started off as
an entry-level associate in the lab.
76
225177
4421
我是从初级实验助理开始做的。
03:49
And we would be sitting in a lab meeting,
77
229622
3102
我们有实验室会议,
03:52
reviewing data to confirm
whether the technology worked or not,
78
232748
4278
在会上,我们会审核数据,
以确认技术方法是否有效。
03:57
and we'd get datasets like this,
79
237050
1944
然后,我们会得到
像这样的数据集,
03:59
and someone would say to me,
80
239018
2229
然后,会有人对我说:
04:01
"Well, let's get rid of the outlier
81
241271
2810
“让我们去掉这些异常值,
04:04
and see how that affects
the accuracy rate."
82
244105
2182
然后看看它们是
怎么影响准确率的。”
04:07
So what constitutes an outlier here?
83
247383
1850
那么,这里的异常值
都是什么呢?
04:09
Which one is the outlier?
84
249257
1467
哪一个是异常值?
04:11
And the answer is, you have no idea.
85
251906
2286
答案是:你不知道。
04:14
You don't know. Right?
86
254216
2816
你根本不知道。对吧?
04:17
And deleting a data point
87
257056
1390
而删除这样一个数据点
04:18
is really violating one of the things
that I found so beautiful
88
258470
3704
则完全违背了我所已知的
04:22
about the scientific process --
89
262198
2148
科学探索过程的美好之处——
04:24
it really allows the data
to reveal the truth to you.
90
264370
4287
也就是,应该让数据
真实地反应事实真相。
04:29
And as tempting as it might be
in certain scenarios
91
269058
3558
在某些特定情境下,
这么做可能会很诱人,
04:32
to place your story on the data
to confirm your own narrative,
92
272640
4772
就是为了肯定自己对故事的叙述,
把自己的故事强加在数据上进行解释。
04:37
when you do this, it has really bad
future consequences.
93
277436
5303
而一旦你这么做了,
可能会产生非常严重的后果。
04:43
So this, to me, was almost
immediately a red flag,
94
283114
3751
所以这对于我来说,
马上就触发了一个危险信号,
04:46
and it kind of folded in
to the next experience
95
286889
2790
并且不断与下一次的经历,
04:49
and the next red flag
96
289703
1566
下一个危险信号叠加,
04:51
that I started to see
within the clinical laboratory.
97
291293
3041
于是,我开始注意观察
临床实验室内部的情况。
04:54
So a clinical laboratory
98
294358
1263
临床实验室
04:55
is where you actively process
patient samples.
99
295645
3199
主要用来处理病人的样本。
04:59
And so before I would run
a patient's sample,
100
299183
2120
所以,在我处理
一份病人样本之前,
05:01
I would have a sample
where I knew what the concentration was,
101
301327
3731
我要知道这个样本的浓度是多少。
05:05
and in this case, it was 0.2 for tPSA,
102
305082
2817
在这份样本里, 病人的
总前列腺特异性抗原 (tPSA) 浓度是0.2。
05:07
which is an indicator
of whether someone has prostate cancer,
103
307923
3238
这是一个用来检测某人
是否患有前列腺癌,
05:11
or is at risk of prostate cancer or not.
104
311185
1905
或者是否有可能
患上前列腺癌的指标。
05:13
But then, when I'd run it
in the Theranos device,
105
313417
3084
但是当我把这份样本放到
Theranos 的设备里检测的时候,
05:16
it would come out 8.9,
106
316525
2341
结果却是 8.9。
05:18
and then I'd run it again,
and it would run out 5.1,
107
318890
3523
我又重新则了一遍,
结果显示 5.1。
05:22
and I would run it again,
and it would come out 0.5,
108
322437
3152
而第三次的结果是 0.5,
05:25
which is technically in range,
109
325613
2162
从技术上来说
是在误差范围内的,
05:27
but what do you do in this scenario?
110
327799
1972
但是在这种情景下,
我该怎么办?
05:30
What is the accurate answer?
111
330549
2619
到底哪个结果是准确的?
05:33
And this wasn't an instance
that I was seeing just one-off.
112
333930
4007
而且,我见到这样的情况
不止一次了。
05:37
This was happening nearly every day,
113
337961
3412
这几乎每天都在不停地发生。
05:41
across so many different tests.
114
341397
2740
而且发生在很多
不同类型的检测中。
05:44
And mind you, this is for a sample
where I know what the concentration is.
115
344748
6111
注意,这可是
一个已知浓度的样本。
05:51
What happens when I don't know
what the concentration is,
116
351351
2929
要是我事先不知道浓度,
05:54
like with a patient sample?
117
354304
1877
尤其是病人样本的浓度呢?
05:56
How am I supposed to trust
what the result is, at that point?
118
356205
5743
这种情况下,
我该如何相信结果?
06:02
So this led to, sort of,
the last and final red flag for me,
119
362827
5036
所以,对我来说,
这就是最后的危险信号了。
06:07
and this is when we were doing testing,
120
367887
3310
这也正是我们需要
做测试的时候,
06:11
in order to confirm and certify
121
371221
2790
为了确认和证明
06:14
whether we could continue
processing patient samples.
122
374035
3231
我们是否可以继续处理病人样本。
06:17
So what regulators will do
is they'll give you a sample,
123
377290
3166
那么,监管部门是怎么做的?
他们会给你一份样本,
06:20
and they'll say, "Run this sample,
124
380480
2130
然后告诉你:
“通过你们正常的工作程序
06:22
just like the quality control,
through your normal workflow,
125
382634
2874
对这份样本进行一次质量检测,
06:25
how you normally test on patients,
126
385532
2420
就像对患者进行正常检测那样,
06:27
and then give us the results,
127
387976
1422
把结果告诉我们,
06:29
and we will tell you:
do you pass, or do you fail."
128
389422
3238
然后我们会告诉你:
你通过了,还是失败了。”
06:33
So because we were seeing
so many issues with the Theranos device
129
393366
3627
所以,由于我们在
曾经一直用来检测
06:37
that was actively being used
to test on patients,
130
397017
3285
病人样本的 Theranos 设备上
看到了太多的问题,
06:40
what we had done
is we had taken the sample
131
400326
2388
我们当时采取的行动就是,
06:42
and we had run it
through an FDA-approved machine
132
402738
2817
把样本拿到
有 FDA 认证的设备上去检测,
06:45
and we had run it
through the Theranos device.
133
405579
2508
然后再把样本拿到
Theranos 的设备测试一遍。
06:48
And guess what happened?
134
408659
1437
猜猜发生了什么?
06:50
We got two very, very different results.
135
410120
3808
我们得到了两个完全不同的结果。
06:54
So what do you think
they did in this scenario?
136
414570
2246
那么你觉得这种情况下,
他们会怎么办?
06:57
You would anticipate
that you would tell the regulators,
137
417405
3420
理论上,你会告诉监管机构:
07:00
like, "We have some discrepancies here
with this new technology."
138
420849
3419
“这项新技术显示的结果
和实际结果有差异。”
07:04
But instead, Theranos had sent the result
of the FDA-approved machine.
139
424292
5204
然而,Theranos 却提交了
FDA 认证设备得出的检测结果。
07:10
So what does this signal to you?
140
430982
2047
那这个信号对你来说
意味着什么?
07:13
This signals to you
that even within your own organization,
141
433053
4191
这意味着,
甚至在你自己的企业里,
07:17
you don't trust the results
that your technology is producing.
142
437268
3769
你都不相信你的技术
所产生的结果。
07:21
So how do we have any business
running patient samples
143
441706
4158
那么我们是如何
在这种“问题设备”上
07:25
on this particular machine?
144
445888
1698
运行病人样本的呢?
07:28
So of course, you know,
I am a recent grad,
145
448929
3595
当然,你们知道,
我是个刚毕业的学生,
07:32
I have, at this point,
run all these different experiments,
146
452548
3421
此时,我已经做过
各种各样的试验,
07:35
I've compiled all this evidence,
and I'd gone into the office of the COO
147
455993
4332
收集好了所有的证据,
于是我去了首席运营官办公室,
07:40
and I was raising my concerns.
148
460349
2097
提出了我的担心。
07:43
"Within the lab, we're seeing
a lot of variability.
149
463113
3159
“我在实验室看到了很多异常现象。
07:46
The accuracy rate doesn't seem right.
150
466296
1860
准确度好像不对。
07:48
I don't feel right
about testing on patients.
151
468180
2540
我觉得我们对病人的检测有问题。
07:50
These things, I'm just
not comfortable with."
152
470744
3164
我对这些事情感觉很不好。”
07:53
And the response I got back is,
153
473932
2551
而我得到的反馈是:
07:56
"You don't know
what you're talking about."
154
476507
2062
“你不知道你在说什么。
07:58
What you need to do
is what I'm paying you to do,
155
478593
2539
我花钱雇你干什么,
你就要干什么,
08:01
and you need to process patient samples."
156
481156
2007
就是说,你只需要
处理病人样本就好了。”
08:04
So that night, I called up
a colleague of mine
157
484237
3715
于是那天晚上,
我给我的一个同事打了电话,
08:07
who I had befriended
within the organization, Tyler Shultz,
158
487976
3975
泰勒·舒尔茨(Tyler Shultz),
他是我在公司里的朋友,
08:11
who also happened to have a grandfather
who was on the Board of Directors.
159
491975
4727
他的爷爷刚好也是
Theranos 的董事会成员。
08:16
And so we had decided
to go to his grandfather's house
160
496726
3619
然后,我们决定去他爷爷家。
08:20
and tell him, at dinner,
161
500369
2587
在晚餐的时候对他吐露实情,
08:22
what the company
was telling him was going on
162
502980
3305
即公司跟他汇报的情况
08:26
was actually not what was happening
behind closed doors.
163
506309
3651
和实际情况完全不符。
08:29
And not to mention,
164
509984
1327
更不用说,
08:31
Tyler's grandfather was George Schultz,
165
511335
2636
泰勒的爷爷是
乔治·舒尔茨(George Schultz),
08:33
the ex-secretary of state
of the United States.
166
513995
3250
美国前国务卿。
08:37
So you can imagine me
as a 20-something-year-old
167
517269
3341
所以,你可以想象,
20 几岁的我
08:40
just shaking, like, "What are you
getting yourself into?"
168
520634
3704
心中忐忑不已,不停自问,
“你这是要干什么?”
08:44
But we had sat down
at his dinner table and said,
169
524999
3896
不过我们终究还是
在晚饭桌旁坐下了,然后说:
08:48
"When you think that they've taken
this blood sample
170
528919
2531
“当你认为他们已经采了血液样本,
08:51
and they put it in this device,
and it pops out a result,
171
531474
3960
并放进了这个仪器里,
然后会有个检测结果弹出来,
08:55
what's really happening is the moment
you step outside of the room,
172
535458
4211
但事实却是,
在你走出房间的那一刻,
08:59
they take that blood sample,
they run it to a back door,
173
539693
3578
他们会把那些样本
拿到另一个房间去做检测,
09:03
and there are five people on standby
that are taking this tiny blood sample
174
543295
4118
那儿有五个人在待命,
他们会把这滴微小的血液样本分装到
09:07
and splitting it amongst
five different machines."
175
547437
2762
五个不同的仪器里。”
09:11
And he says to us,
"I know Tyler's very smart,
176
551128
3625
结果,他对我们说:
“我知道泰勒很聪明,
09:14
you seem very smart,
177
554777
1542
你看起来也很聪明,
09:16
but the fact of the matter is I've brought
in a wealth of intelligent people,
178
556343
4350
但事实是,我已经带来了
一群聪明的人,
09:20
and they tell me that this device
is going to revolutionize health care.
179
560717
4619
他们告诉我,这个仪器将会
给医疗行业带来革命性的改变。
09:25
And so maybe you should consider
doing something else."
180
565360
2634
所以,也许你该考虑干点别的。”
09:29
So this had gone through a period
of about seven months,
181
569418
3888
当时,这种情况
已经持续了大概有七个月。
09:33
and I decided to quit that very next day.
182
573330
3271
于是,第二天我就决定辞职了。
09:37
And this --
183
577672
1347
这个——
09:39
(Applause and cheers)
184
579043
6994
(掌声和欢呼声)
09:46
But this was a moment
that I had to sit with myself
185
586061
2747
但是到了这个时候,
我也不得不平静下来,
09:48
and do a bit of a mental health check.
186
588832
2482
先进行一下
心理健康方面的自我检查。
09:51
I'd raised concerns in the lab.
187
591338
1794
我在实验室表达了我的担忧。
09:53
I'd raised concerns with the COO.
188
593791
3268
我跟首席运营官
提出了我的担忧。
09:57
I had raised concerns with a board member.
189
597083
3341
我还跟一位董事会成员
提出了我的担忧。
10:00
And meanwhile,
190
600448
1991
而且,与此同时,
10:02
Elizabeth is on the cover
of every major magazine across America.
191
602463
5754
伊丽莎白已经登上了
美国各大主流杂志的封面。
10:08
So there's one common thread here,
192
608818
1802
所以这里有个
贯穿一切的主线,
10:10
and that's me.
193
610644
1150
就是我。
10:12
Maybe I'm the problem?
194
612106
1728
也许,我才是问题所在?
10:13
Maybe there's something
that I'm not seeing?
195
613858
2080
也许,有什么东西我没看到?
10:15
Maybe I'm the crazy one.
196
615962
1682
也许我才是出了问题的那个。
10:18
And this is the part in my story
where I really get lucky.
197
618771
3749
然而接下来,我的运气来了。
10:22
I was approached
198
622930
1201
一位非常有才华的记者
找到了我,
10:24
by a very talented journalist,
John Carreyrou
199
624155
2332
他就是来自《华尔街日报》的
10:26
from the Wall Street Journal, and he --
200
626511
2326
约翰•卡雷鲁(John Carreyrou)。
10:30
And he had basically said
that he also had heard concerns
201
630374
5277
他说,他也已经从其他业内人士和
10:35
about the company
from other people in the industry
202
635675
3250
公司内部的员工那里听说了
10:38
and working for the company.
203
638949
1592
对于 Theranos 检测设备的担忧。
10:40
And in that moment, it clicked in my head:
204
640565
2325
在那一刻,我的脑海里
闪过了一个念头:
10:42
"Erika, you are not crazy.
205
642914
2350
“艾瑞卡,你没有疯。
10:45
You're not the crazy one.
206
645288
1412
你不是疯子。
10:46
In fact, there are other people
out there just like you
207
646724
3557
实际上,还有其他人跟你一样,
10:50
that are just as scared of coming forward,
208
650305
2920
只是害怕站出来,
10:53
but see the same problems
and the same concerns that you do."
209
653249
3674
他们跟你一样看到了
同样的问题,有着同样的担忧。”
10:57
So before John's exposé
and investigative report had come out
210
657800
3834
所以,在约翰揭露
Theranos 真相的
11:01
to reveal the truth
of what was going on in the company,
211
661658
3325
调查报告问世之前,
11:05
the company decided to go on a witch hunt
for all sorts of former employees,
212
665007
4056
Theranos 已经决定对
所有工种的前雇员进行威胁,
11:09
myself included,
213
669087
1722
包括我,
11:10
to basically intimidate us from coming
forward or talking to one another.
214
670833
6937
导致我们不敢站出来发声,
或者互相交谈。
11:17
And the scary thing,
really, for me in this instance
215
677794
2643
这时候,对我来说,
真正可怕的是
11:20
was the fact that it triggered,
216
680461
1753
它触发的一连串事件,
11:22
and I realized that they were following me
once I received this letter,
217
682238
4143
当我收到这封信的时候,
我才意识到他们在跟踪我,
11:26
but it was also, in a way,
a bit of a blessing,
218
686405
3580
但从某种程度上来说,
这也是因祸得福,
11:30
because it forced me to call a lawyer.
219
690009
2396
因为它迫使我打电话给律师了。
11:32
And I was lucky enough --
I called a free lawyer,
220
692429
2381
我很幸运——联系到了
一位提供免费服务的律师,
11:34
but he had suggested,
221
694834
1642
不过他建议:
11:36
"Why don't you report
to a regulatory agency?"
222
696500
2635
“你为什么不向监管部门报告?”
11:40
And this was something
that didn't even click in my head,
223
700370
4118
这个念头甚至
从没在我脑海里闪过,
11:44
probably because I was so inexperienced,
224
704512
2390
可能因为我太没经验了,
11:46
but once that happened,
that's exactly what I did.
225
706926
3714
但是,一旦有了这个念头,
我就立刻采取了行动
11:50
I had decided to write a letter,
and a complaint letter, to regulators,
226
710664
4491
我决定写一封投诉信给监管机构,
11:55
illustrating all the deficiencies
and the problems that I had seen
227
715179
3777
说明我所看到的
关于 Theranos 实验室的
11:58
in the laboratory.
228
718980
1885
不足和问题。
12:00
And as endearingly as my dad
kind of notes this
229
720889
3131
就像我父亲说的,
12:04
as being my, like, dragon-slayer moment,
230
724044
2251
这就像是我的屠龙时刻,
12:06
where I had risen up
and fought this behemoth
231
726319
2984
我起身奋力反抗一个庞然大物,
12:09
and it caused this domino effect,
232
729327
1899
并引起了多米诺效应。
12:11
I can tell you right now,
233
731250
1363
现在我可以坦白地说,
12:12
I felt anything but courageous.
234
732637
2595
我当时恐慌不已,
12:15
I was scared, I was terrified,
235
735623
3021
内心只有害怕和胆怯。
12:18
I was anxious,
236
738668
1819
我十分焦虑,
12:20
I was ashamed, slightly,
237
740511
3030
还有点羞愧,
12:23
that it took me a month
to write the letter.
238
743565
2397
我花了一个月的时间
才写完那封投诉信。
12:25
There was a glimmer of hope in there
239
745986
1730
我一直心怀侥幸,
12:27
that maybe somehow
no one would ever figure out
240
747740
2651
也许不会有人知道
12:30
that it was me.
241
750415
1594
举报人就是我。
12:32
But despite all that emotion
and all that volatility,
242
752033
3769
但尽管经历了各种情绪波动,
12:35
I still did it,
243
755826
1319
我还是举报了。
12:37
and luckily, it triggered an investigation
244
757169
3175
幸运的是,我的举报引发了
12:40
that shown to light
245
760368
1270
一系列调查,
12:41
that there were huge
deficiencies in the lab,
246
761662
2346
证明了 Theranos 的实验室
的确存在严重缺陷,
12:44
and it stopped Theranos
from processing patient samples.
247
764032
3291
并阻止了 Theranos
继续进行患者样品检测。
12:47
(Applause)
248
767347
7000
(掌声)
12:56
So you would hope,
going through a very challenging
249
776039
3342
所以,在经历了这样富有挑战
12:59
and crazy situation like this,
250
779405
2372
又疯狂的状况后,
13:01
that I would be able
to sort of culminate some how-tos
251
781801
3293
各位可能觉得我将会
为处于这种情况下的其他人
13:05
or recipe for success for other people
that are in this situation.
252
785118
4201
总结一些成功的诀窍或方法。
13:09
But frankly, when it comes
to situations like this,
253
789343
2874
但是,坦白说,
当遇到这种情况时,
13:12
the only quote that kind of gets it right
is this Mike Tyson quote that says,
254
792241
4474
唯一可以恰当引用的话
就是迈克·泰森说的,
13:16
"Everyone has a plan
until you get punched in the mouth."
255
796739
3008
“每个人都有自己的计划,
直到被迎面痛击。”
13:19
(Laughter)
256
799771
1912
(笑声)
13:21
And that's exactly how this is.
257
801707
3761
事实也的确是这样的。
13:25
But today, you know,
258
805492
1174
不过今天,
13:26
we're here to kind of
convene on moon shots,
259
806690
2642
我们来到这里是
为了讨论“登月计划”的,
13:29
and moon shots are these highly
innovative projects
260
809356
4165
“登月计划”指的就是
一类高度创新的项目,
13:33
that are very ambitious,
261
813545
1242
雄心勃勃,
13:34
that everyone wants to believe in.
262
814811
2519
每个人都愿意去相信。
13:37
But what happens
when the vision is so compelling
263
817875
3842
但是,当愿景如此引人注目,
13:41
and the desire to believe is so strong
264
821741
3689
当相信它的欲望如此强烈的时候,
13:45
that it starts to cloud your judgment
about what reality is?
265
825454
4190
它就会开始影响你对现实的判断。
13:50
And particularly
when these innovative projects
266
830527
3830
尤其是当这些创新项目
13:54
start to be a detriment to society,
267
834381
2788
开始危害社会的时候,
13:57
what are the mechanisms in place
268
837193
2033
有什么机制
13:59
in which we can prevent
these potential consequences?
269
839250
4596
可以帮助我们预防
这些潜在的后果吗?
14:04
And really, in my mind,
the simplest way to do that
270
844178
3581
在我的脑海里,
有个最简单的办法
14:07
is to foster stronger cultures
of people who speak up
271
847783
4966
就是培育更牢固的文化——
敢于发言
14:12
and listening to those who speak up.
272
852773
2436
和倾听这些
敢于发言的人的文化。
14:15
So now the big question is,
273
855887
2687
那现在的一个大问题就是,
14:18
how do we make speaking up the norm
and not the exception?
274
858598
4960
我们怎样才能使直言不讳
成为一种规范而不是例外呢?
14:23
(Applause and cheers)
275
863582
7000
(掌声和欢呼声)
14:31
So luckily, in my own experience,
276
871218
2421
在我的经历中,
幸运的是,
14:33
I realized that when it comes
to speaking up,
277
873663
2865
我意识到在大多数情况下,
当把事情说出来了,
14:36
the action tends to be
pretty straightforward in most cases,
278
876552
3931
行动往往就会相当直接。
14:40
but the hard part is really deciding
whether to act or not.
279
880507
5008
但决定是不是
真的要行动,是最难的。
14:45
So how do we frame our decisions
280
885539
2679
那么,我们该如何制定决策,
14:48
in a way that makes it
easier for us to act
281
888242
4691
使我们更容易采取行动,
14:52
and produce more ethical outcomes?
282
892957
2319
并获得更符合道德的结果?
14:55
So UC San Diego came up
with this excellent framework
283
895710
4222
加州大学圣地亚哥分校
提出了一个非常好的框架,
14:59
called the "Three Cs,"
284
899956
1423
叫做 “3C” ,
15:01
and it's called commitment,
consciousness and competency.
285
901403
4250
全称叫做“承诺、意识和胜任力”。
15:05
And commitment is the desire
to do the right thing
286
905677
2929
承诺,是对做正确的事的渴望,
15:08
regardless of the cost.
287
908630
1983
无论代价如何。
15:10
In my case at Theranos,
288
910637
1851
在 Theranos 的事件中,
15:12
if I was wrong,
289
912512
1151
如果我错了,
15:13
I was going to have
to pay the consequences.
290
913687
2181
我必须要承担相应的后果。
15:15
But if I was right,
291
915892
1809
但如果我是对的,
15:17
the fact that I could have been a person
292
917725
2596
那么我差一点就成为了
15:20
that knew what was going on
and didn't say something,
293
920345
3548
一个知道真相,却选择
闭口不言的人的这个事实,
15:23
that was purgatory.
294
923917
1317
就是不可饶恕的。
15:25
Being silent was purgatory.
295
925258
2039
沉默本身就是一种罪恶。
15:28
Then there's consciousness,
296
928766
1900
然后,要有意识。
15:30
the awareness to act consistently
and apply moral convictions
297
930690
3660
始终如一地行动,
和将道德信念
15:34
to daily behavior,
298
934374
2279
应用于日常行为的
15:36
behavior.
299
936677
1598
意识。
15:38
And the third aspect is competency.
300
938299
2301
第三个是胜任力。
15:41
And competency is the ability
to collect and evaluate information
301
941267
3714
胜任力是有能力
搜集和评估信息,
15:45
and foresee potential
consequences and risk.
302
945005
2947
以及有能力预测
潜在的后果和风险。
15:47
And the reason I could trust my competency
303
947976
3285
我之所以相信我的胜任力,
15:51
was because I was acting
in service of others.
304
951285
3495
是因为我是在为他人服务。
15:54
So I think a simple process
is really taking those actions
305
954804
4188
我认为一个简单的过程
就是采取实际行动,
15:59
and imagining,
306
959016
1151
并想象,
16:00
"If this happened to my children,
307
960191
2612
“如果这些事情发生在
我的孩子身上,
16:02
to my parents,
308
962827
1618
发生在我父母身上,
16:04
to my spouse,
309
964469
1622
发生在我伴侣身上,
16:06
to my neighbors, to my community,
310
966115
2597
发生在我邻居身上,
发生在我的社区里,
16:08
if I took that ...
311
968736
1328
如果是这样的话——
16:11
How will it be remembered?"
312
971537
1707
公众会怎么想?”
16:14
And with that,
313
974683
1401
带着这样的想法,
16:16
I hope, as we all leave here
314
976108
2313
我希望,
各位在会议结束后,
16:18
and venture off
to build our own moon shots,
315
978445
2254
继续冒险建造
自己的“登月计划”的时候,
16:20
we don't just conceptualize them,
316
980723
1794
我们不只是在概念化这些项目,
16:22
in a way, as a means
for people to survive
317
982541
3979
不能只是把它们当作
人类生存的一种手段,
16:26
but really see them as opportunities
and chances for everybody to thrive.
318
986544
6497
而是要真正把它们当成机会,
当成每个人都能成功的机会。
16:33
Thank you.
319
993514
1151
谢谢!
16:34
(Applause and cheers)
320
994689
1644
(掌声和欢呼声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。