Erika Cheung: Theranos, whistleblowing and speaking truth to power | TED

1,196,541 views ・ 2020-11-26

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

00:00
Transcriber: Joseph Geni Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
00:00
So, I had graduated seven years ago from Berkeley
1
282
3654
翻译人员: Mingming Ma 校对人员: Yolanda Zhang
七年前,我从伯克利大学毕业,
00:03
with a dual degree in molecular and cell biology and linguistics,
2
3960
4562
并获得了分子生物学 以及语言学的双学位,
00:08
and I had gone to a career fair here on campus,
3
8546
2929
然后我去了校园招聘会,
00:11
where I'd gotten an interview with a start-up called Theranos.
4
11499
3451
在招聘会上,我得到了 一个创业公司 Theranos 的面试机会。
00:15
And at the time,
5
15788
1151
在当时,
00:16
there wasn't really that much information about the company,
6
16963
2976
关于这家公司的信息 还十分有限,
00:19
but the little that was there was really impressive.
7
19963
4070
但还是有那么一点点 让人印象十分深刻。
00:24
Essentially, what the company was doing was creating a medical device
8
24057
4087
重点就是, 这家公司在发明一个医疗设备,
00:28
where you would be able to run your entire blood panel
9
28168
4390
能够完成全血检测,
00:32
on a finger-stick of blood.
10
32582
1775
只需要一滴指血就行。
00:34
So you wouldn't have to get a big needle stuck in your arm
11
34381
3213
这样的话,你就不必忍受 大针头扎在你手臂上,
00:37
in order to get your blood test done.
12
37618
1998
来完成血液检查。
00:39
So this was interesting not only because it was less painful,
13
39640
3902
所以,这个想法很有意思, 不仅因为它能减少疼痛,
00:43
but also, it could potentially open the door to predictive diagnostics.
14
43566
5276
而且,它也可能潜在地 打开了预测诊断的大门。
00:48
If you had a device
15
48866
1396
如果你有个设备,
00:50
that allowed for more frequent and continuous diagnosis,
16
50286
4304
能够进行更频繁且持续的诊断,
00:54
potentially, you could diagnose disease before someone got sick.
17
54614
6023
那么你就有可能在 某人患上疾病之前做出诊断。
01:00
And this was confirmed in an interview that the founder, Elizabeth Holmes,
18
60661
4300
该公司创始人伊丽莎白·霍尔姆斯 (Elizabeth Holmes)在《华尔街日报》上
01:04
had said in the Wall Street Journal.
19
64985
1818
发表的一篇采访中 也证实了这一点。
01:06
"The reality within our health-care system today
20
66827
2651
“在当今的医疗系统里,
01:09
is that when someone you care about gets really sick,
21
69502
3309
当你关心的人生病了,
01:12
by the time you find out it's [most often] too late
22
72835
2398
(大多数情况下) 等你发现病情的时候,
已经错过了最佳救治时机,
01:15
to do anything about it,
23
75257
1232
这很让人痛心。”
01:16
It's heartbreaking."
24
76513
1151
这就好像一个“登月计划”, 我真的很想参与其中,
01:17
This was a moon shot that I really wanted to be a part of
25
77688
2682
01:20
and I really wanted to help build.
26
80394
1920
贡献自己的一份力量。
01:23
And there was another reason why I think the story of Elizabeth
27
83323
4149
我认为伊丽莎白的故事
01:27
really appealed to me.
28
87496
2018
能这么吸引我, 还有另外一个原因。
01:29
So there was a time that someone had said to me,
29
89538
2245
曾经有人跟我说过,
01:31
"Erika, there are two types of people.
30
91807
2086
“艾瑞卡,有这么两种人。
01:33
There are those that thrive and those that survive.
31
93917
2974
一种是一直能蓬勃发展, 另一种是只能维持生存。
01:36
And you, my dear, are a survivor."
32
96915
2383
而你,亲爱的, 现在只是能维持生存。”
01:39
Before I went to university,
33
99751
2133
在我上大学之前,
01:41
I had grown up in a one-bedroom trailer with my six family members,
34
101908
3933
我们全家六口人一直 挤在只有一个卧室的房车里,
01:45
and when I told people I wanted to go to Berkeley,
35
105865
2370
当我跟别人说, 我想去伯克利上学,
01:48
they would say, "Well, I want to be an astronaut, so good luck."
36
108259
3126
他们会说, “我还想当宇航员呢。祝你好运!”
01:52
And I stuck with it, and I worked hard, and I managed to get in.
37
112241
3518
但我还是坚持我的想法,而且很努力, 并成功考进了伯克利大学。
01:56
But honestly, my first year was very challenging.
38
116266
2351
但是说实话,第一学年 对我来说真的很有挑战。
01:58
I was the victim of a series of crimes.
39
118641
2713
我曾经是一个 连环犯罪案的受害者。
02:01
I was robbed at gunpoint, I was sexually assaulted,
40
121378
2794
我曾在枪口下被抢劫, 被性侵犯,
02:04
and I was sexually assaulted a third time,
41
124196
2350
在我被性侵的第三次,
02:06
spurring on very severe panic attacks,
42
126570
2921
引发了很严重的恐慌症。
02:09
where I was failing my classes,
43
129515
1792
那段时间, 我开始挂科,
02:11
and I dropped out of school.
44
131331
2024
最后退学了。
02:13
And at this moment, people had said to me,
45
133379
2342
那时候,有人对我说:
02:15
"Erika, maybe you're not cut out for the sciences.
46
135745
2619
“艾瑞卡,也许你不适合学科学。
02:18
Maybe you should reconsider doing something else."
47
138388
2922
也许你可以考虑其他选择。”
02:21
And I told myself, "You know what?
48
141334
2658
然后,我跟自己说: “你知道什么?
02:24
If I don't make the cut, I don't make the cut,
49
144016
2230
如果我没能成功, 那就是没有成功,
02:26
but I cannot give up on myself, and I'm going to go for this,
50
146270
2920
但是我不能放弃我自己, 我要继续努力,
02:29
and even if I'm not the best for it, I'm going to try and make it happen."
51
149214
3612
即使我不能成为那个最好的, 我还是要再试试,努力实现我的梦想。”
02:32
And luckily, I stuck with it, and I got the degree, and I graduated.
52
152850
4373
很幸运,我坚持下来了, 我最终毕业了,拿到了学位。
02:37
(Applause and cheers)
53
157658
2866
(掌声和欢呼声)
02:40
Thank you.
54
160548
1165
谢谢!
02:41
(Applause)
55
161737
2755
(掌声)
02:44
So when I heard Elizabeth Holmes had dropped out of Stanford at age 19
56
164516
5501
所以,当听说伊丽莎白·霍尔姆斯 19 岁就从斯坦福大学退学
02:50
to start this company,
57
170041
1770
去开公司了,
02:51
and it was being quite successful,
58
171835
2103
而且创业非常成功,
02:53
to me, it was a signal
59
173962
1859
对我来说,那就意味着,
02:55
of, you know, it didn't matter what your background was.
60
175845
3902
你的背景根本不重要。
02:59
As long as you committed to hard work and intelligence,
61
179771
3245
只要你肯努力工作,努力学习,
03:03
that was enough to make an impact in the world.
62
183040
2526
那就足以对世界产生影响。
03:05
And this was something, for me, personally,
63
185590
2017
对我个人来说,这意味着
03:07
that I had to believe in my life,
64
187631
2316
我必须相信我的人生,
03:09
because it was one of the few anchors that I had had
65
189971
3494
因为这是为数不多的, 能在我脑海中挥之不去的
03:13
that got me through the day.
66
193489
1522
转折点之一。
03:15
So you can imagine,
67
195582
1421
所以,各位可以想象,
03:17
when I received this letter, I was so excited.
68
197027
4611
当我收到这封聘书的时候, 我超级激动,
03:21
I was over the moon.
69
201662
2348
简直开心极了。
03:24
This was finally my opportunity to contribute to society,
70
204034
4358
我终于有机会 为社会做些贡献了,
03:28
to solve the problems that I had seen in the world,
71
208416
3173
去解决我看到过的问题,
03:31
and really, when I thought about Theranos,
72
211613
2538
当我想到 Theranos,
03:34
I really anticipated that this would be the first
73
214175
2957
我真的希望这将是 我为之工作的第一家,
03:37
and the last company that I was going to work for.
74
217156
2543
也会是最后一家公司。
03:40
But I started to notice some problems.
75
220611
3429
不过,我渐渐开始 注意到了一些问题。
03:45
So, I started off as an entry-level associate in the lab.
76
225177
4421
我是从初级实验助理开始做的。
03:49
And we would be sitting in a lab meeting,
77
229622
3102
我们有实验室会议,
03:52
reviewing data to confirm whether the technology worked or not,
78
232748
4278
在会上,我们会审核数据, 以确认技术方法是否有效。
03:57
and we'd get datasets like this,
79
237050
1944
然后,我们会得到 像这样的数据集,
03:59
and someone would say to me,
80
239018
2229
然后,会有人对我说:
04:01
"Well, let's get rid of the outlier
81
241271
2810
“让我们去掉这些异常值,
04:04
and see how that affects the accuracy rate."
82
244105
2182
然后看看它们是 怎么影响准确率的。”
04:07
So what constitutes an outlier here?
83
247383
1850
那么,这里的异常值 都是什么呢?
04:09
Which one is the outlier?
84
249257
1467
哪一个是异常值?
04:11
And the answer is, you have no idea.
85
251906
2286
答案是:你不知道。
04:14
You don't know. Right?
86
254216
2816
你根本不知道。对吧?
04:17
And deleting a data point
87
257056
1390
而删除这样一个数据点
04:18
is really violating one of the things that I found so beautiful
88
258470
3704
则完全违背了我所已知的
04:22
about the scientific process --
89
262198
2148
科学探索过程的美好之处——
04:24
it really allows the data to reveal the truth to you.
90
264370
4287
也就是,应该让数据 真实地反应事实真相。
04:29
And as tempting as it might be in certain scenarios
91
269058
3558
在某些特定情境下, 这么做可能会很诱人,
04:32
to place your story on the data to confirm your own narrative,
92
272640
4772
就是为了肯定自己对故事的叙述, 把自己的故事强加在数据上进行解释。
04:37
when you do this, it has really bad future consequences.
93
277436
5303
而一旦你这么做了, 可能会产生非常严重的后果。
04:43
So this, to me, was almost immediately a red flag,
94
283114
3751
所以这对于我来说, 马上就触发了一个危险信号,
04:46
and it kind of folded in to the next experience
95
286889
2790
并且不断与下一次的经历,
04:49
and the next red flag
96
289703
1566
下一个危险信号叠加,
04:51
that I started to see within the clinical laboratory.
97
291293
3041
于是,我开始注意观察 临床实验室内部的情况。
04:54
So a clinical laboratory
98
294358
1263
临床实验室
04:55
is where you actively process patient samples.
99
295645
3199
主要用来处理病人的样本。
04:59
And so before I would run a patient's sample,
100
299183
2120
所以,在我处理 一份病人样本之前,
05:01
I would have a sample where I knew what the concentration was,
101
301327
3731
我要知道这个样本的浓度是多少。
05:05
and in this case, it was 0.2 for tPSA,
102
305082
2817
在这份样本里, 病人的 总前列腺特异性抗原 (tPSA) 浓度是0.2。
05:07
which is an indicator of whether someone has prostate cancer,
103
307923
3238
这是一个用来检测某人 是否患有前列腺癌,
05:11
or is at risk of prostate cancer or not.
104
311185
1905
或者是否有可能 患上前列腺癌的指标。
05:13
But then, when I'd run it in the Theranos device,
105
313417
3084
但是当我把这份样本放到 Theranos 的设备里检测的时候,
05:16
it would come out 8.9,
106
316525
2341
结果却是 8.9。
05:18
and then I'd run it again, and it would run out 5.1,
107
318890
3523
我又重新则了一遍, 结果显示 5.1。
05:22
and I would run it again, and it would come out 0.5,
108
322437
3152
而第三次的结果是 0.5,
05:25
which is technically in range,
109
325613
2162
从技术上来说 是在误差范围内的,
05:27
but what do you do in this scenario?
110
327799
1972
但是在这种情景下, 我该怎么办?
05:30
What is the accurate answer?
111
330549
2619
到底哪个结果是准确的?
05:33
And this wasn't an instance that I was seeing just one-off.
112
333930
4007
而且,我见到这样的情况 不止一次了。
05:37
This was happening nearly every day,
113
337961
3412
这几乎每天都在不停地发生。
05:41
across so many different tests.
114
341397
2740
而且发生在很多 不同类型的检测中。
05:44
And mind you, this is for a sample where I know what the concentration is.
115
344748
6111
注意,这可是 一个已知浓度的样本。
05:51
What happens when I don't know what the concentration is,
116
351351
2929
要是我事先不知道浓度,
05:54
like with a patient sample?
117
354304
1877
尤其是病人样本的浓度呢?
05:56
How am I supposed to trust what the result is, at that point?
118
356205
5743
这种情况下, 我该如何相信结果?
06:02
So this led to, sort of, the last and final red flag for me,
119
362827
5036
所以,对我来说, 这就是最后的危险信号了。
06:07
and this is when we were doing testing,
120
367887
3310
这也正是我们需要 做测试的时候,
06:11
in order to confirm and certify
121
371221
2790
为了确认和证明
06:14
whether we could continue processing patient samples.
122
374035
3231
我们是否可以继续处理病人样本。
06:17
So what regulators will do is they'll give you a sample,
123
377290
3166
那么,监管部门是怎么做的? 他们会给你一份样本,
06:20
and they'll say, "Run this sample,
124
380480
2130
然后告诉你: “通过你们正常的工作程序
06:22
just like the quality control, through your normal workflow,
125
382634
2874
对这份样本进行一次质量检测,
06:25
how you normally test on patients,
126
385532
2420
就像对患者进行正常检测那样,
06:27
and then give us the results,
127
387976
1422
把结果告诉我们,
06:29
and we will tell you: do you pass, or do you fail."
128
389422
3238
然后我们会告诉你: 你通过了,还是失败了。”
06:33
So because we were seeing so many issues with the Theranos device
129
393366
3627
所以,由于我们在 曾经一直用来检测
06:37
that was actively being used to test on patients,
130
397017
3285
病人样本的 Theranos 设备上 看到了太多的问题,
06:40
what we had done is we had taken the sample
131
400326
2388
我们当时采取的行动就是,
06:42
and we had run it through an FDA-approved machine
132
402738
2817
把样本拿到 有 FDA 认证的设备上去检测,
06:45
and we had run it through the Theranos device.
133
405579
2508
然后再把样本拿到 Theranos 的设备测试一遍。
06:48
And guess what happened?
134
408659
1437
猜猜发生了什么?
06:50
We got two very, very different results.
135
410120
3808
我们得到了两个完全不同的结果。
06:54
So what do you think they did in this scenario?
136
414570
2246
那么你觉得这种情况下, 他们会怎么办?
06:57
You would anticipate that you would tell the regulators,
137
417405
3420
理论上,你会告诉监管机构:
07:00
like, "We have some discrepancies here with this new technology."
138
420849
3419
“这项新技术显示的结果 和实际结果有差异。”
07:04
But instead, Theranos had sent the result of the FDA-approved machine.
139
424292
5204
然而,Theranos 却提交了 FDA 认证设备得出的检测结果。
07:10
So what does this signal to you?
140
430982
2047
那这个信号对你来说 意味着什么?
07:13
This signals to you that even within your own organization,
141
433053
4191
这意味着, 甚至在你自己的企业里,
07:17
you don't trust the results that your technology is producing.
142
437268
3769
你都不相信你的技术 所产生的结果。
07:21
So how do we have any business running patient samples
143
441706
4158
那么我们是如何 在这种“问题设备”上
07:25
on this particular machine?
144
445888
1698
运行病人样本的呢?
07:28
So of course, you know, I am a recent grad,
145
448929
3595
当然,你们知道, 我是个刚毕业的学生,
07:32
I have, at this point, run all these different experiments,
146
452548
3421
此时,我已经做过 各种各样的试验,
07:35
I've compiled all this evidence, and I'd gone into the office of the COO
147
455993
4332
收集好了所有的证据, 于是我去了首席运营官办公室,
07:40
and I was raising my concerns.
148
460349
2097
提出了我的担心。
07:43
"Within the lab, we're seeing a lot of variability.
149
463113
3159
“我在实验室看到了很多异常现象。
07:46
The accuracy rate doesn't seem right.
150
466296
1860
准确度好像不对。
07:48
I don't feel right about testing on patients.
151
468180
2540
我觉得我们对病人的检测有问题。
07:50
These things, I'm just not comfortable with."
152
470744
3164
我对这些事情感觉很不好。”
07:53
And the response I got back is,
153
473932
2551
而我得到的反馈是:
07:56
"You don't know what you're talking about."
154
476507
2062
“你不知道你在说什么。
07:58
What you need to do is what I'm paying you to do,
155
478593
2539
我花钱雇你干什么, 你就要干什么,
08:01
and you need to process patient samples."
156
481156
2007
就是说,你只需要 处理病人样本就好了。”
08:04
So that night, I called up a colleague of mine
157
484237
3715
于是那天晚上, 我给我的一个同事打了电话,
08:07
who I had befriended within the organization, Tyler Shultz,
158
487976
3975
泰勒·舒尔茨(Tyler Shultz), 他是我在公司里的朋友,
08:11
who also happened to have a grandfather who was on the Board of Directors.
159
491975
4727
他的爷爷刚好也是 Theranos 的董事会成员。
08:16
And so we had decided to go to his grandfather's house
160
496726
3619
然后,我们决定去他爷爷家。
08:20
and tell him, at dinner,
161
500369
2587
在晚餐的时候对他吐露实情,
08:22
what the company was telling him was going on
162
502980
3305
即公司跟他汇报的情况
08:26
was actually not what was happening behind closed doors.
163
506309
3651
和实际情况完全不符。
08:29
And not to mention,
164
509984
1327
更不用说,
08:31
Tyler's grandfather was George Schultz,
165
511335
2636
泰勒的爷爷是 乔治·舒尔茨(George Schultz),
08:33
the ex-secretary of state of the United States.
166
513995
3250
美国前国务卿。
08:37
So you can imagine me as a 20-something-year-old
167
517269
3341
所以,你可以想象, 20 几岁的我
08:40
just shaking, like, "What are you getting yourself into?"
168
520634
3704
心中忐忑不已,不停自问, “你这是要干什么?”
08:44
But we had sat down at his dinner table and said,
169
524999
3896
不过我们终究还是 在晚饭桌旁坐下了,然后说:
08:48
"When you think that they've taken this blood sample
170
528919
2531
“当你认为他们已经采了血液样本,
08:51
and they put it in this device, and it pops out a result,
171
531474
3960
并放进了这个仪器里, 然后会有个检测结果弹出来,
08:55
what's really happening is the moment you step outside of the room,
172
535458
4211
但事实却是, 在你走出房间的那一刻,
08:59
they take that blood sample, they run it to a back door,
173
539693
3578
他们会把那些样本 拿到另一个房间去做检测,
09:03
and there are five people on standby that are taking this tiny blood sample
174
543295
4118
那儿有五个人在待命, 他们会把这滴微小的血液样本分装到
09:07
and splitting it amongst five different machines."
175
547437
2762
五个不同的仪器里。”
09:11
And he says to us, "I know Tyler's very smart,
176
551128
3625
结果,他对我们说: “我知道泰勒很聪明,
09:14
you seem very smart,
177
554777
1542
你看起来也很聪明,
09:16
but the fact of the matter is I've brought in a wealth of intelligent people,
178
556343
4350
但事实是,我已经带来了 一群聪明的人,
09:20
and they tell me that this device is going to revolutionize health care.
179
560717
4619
他们告诉我,这个仪器将会 给医疗行业带来革命性的改变。
09:25
And so maybe you should consider doing something else."
180
565360
2634
所以,也许你该考虑干点别的。”
09:29
So this had gone through a period of about seven months,
181
569418
3888
当时,这种情况 已经持续了大概有七个月。
09:33
and I decided to quit that very next day.
182
573330
3271
于是,第二天我就决定辞职了。
09:37
And this --
183
577672
1347
这个——
09:39
(Applause and cheers)
184
579043
6994
(掌声和欢呼声)
09:46
But this was a moment that I had to sit with myself
185
586061
2747
但是到了这个时候, 我也不得不平静下来,
09:48
and do a bit of a mental health check.
186
588832
2482
先进行一下 心理健康方面的自我检查。
09:51
I'd raised concerns in the lab.
187
591338
1794
我在实验室表达了我的担忧。
09:53
I'd raised concerns with the COO.
188
593791
3268
我跟首席运营官 提出了我的担忧。
09:57
I had raised concerns with a board member.
189
597083
3341
我还跟一位董事会成员 提出了我的担忧。
10:00
And meanwhile,
190
600448
1991
而且,与此同时,
10:02
Elizabeth is on the cover of every major magazine across America.
191
602463
5754
伊丽莎白已经登上了 美国各大主流杂志的封面。
10:08
So there's one common thread here,
192
608818
1802
所以这里有个 贯穿一切的主线,
10:10
and that's me.
193
610644
1150
就是我。
10:12
Maybe I'm the problem?
194
612106
1728
也许,我才是问题所在?
10:13
Maybe there's something that I'm not seeing?
195
613858
2080
也许,有什么东西我没看到?
10:15
Maybe I'm the crazy one.
196
615962
1682
也许我才是出了问题的那个。
10:18
And this is the part in my story where I really get lucky.
197
618771
3749
然而接下来,我的运气来了。
10:22
I was approached
198
622930
1201
一位非常有才华的记者 找到了我,
10:24
by a very talented journalist, John Carreyrou
199
624155
2332
他就是来自《华尔街日报》的
10:26
from the Wall Street Journal, and he --
200
626511
2326
约翰•卡雷鲁(John Carreyrou)。
10:30
And he had basically said that he also had heard concerns
201
630374
5277
他说,他也已经从其他业内人士和
10:35
about the company from other people in the industry
202
635675
3250
公司内部的员工那里听说了
10:38
and working for the company.
203
638949
1592
对于 Theranos 检测设备的担忧。
10:40
And in that moment, it clicked in my head:
204
640565
2325
在那一刻,我的脑海里 闪过了一个念头:
10:42
"Erika, you are not crazy.
205
642914
2350
“艾瑞卡,你没有疯。
10:45
You're not the crazy one.
206
645288
1412
你不是疯子。
10:46
In fact, there are other people out there just like you
207
646724
3557
实际上,还有其他人跟你一样,
10:50
that are just as scared of coming forward,
208
650305
2920
只是害怕站出来,
10:53
but see the same problems and the same concerns that you do."
209
653249
3674
他们跟你一样看到了 同样的问题,有着同样的担忧。”
10:57
So before John's exposé and investigative report had come out
210
657800
3834
所以,在约翰揭露 Theranos 真相的
11:01
to reveal the truth of what was going on in the company,
211
661658
3325
调查报告问世之前,
11:05
the company decided to go on a witch hunt for all sorts of former employees,
212
665007
4056
Theranos 已经决定对 所有工种的前雇员进行威胁,
11:09
myself included,
213
669087
1722
包括我,
11:10
to basically intimidate us from coming forward or talking to one another.
214
670833
6937
导致我们不敢站出来发声, 或者互相交谈。
11:17
And the scary thing, really, for me in this instance
215
677794
2643
这时候,对我来说, 真正可怕的是
11:20
was the fact that it triggered,
216
680461
1753
它触发的一连串事件,
11:22
and I realized that they were following me once I received this letter,
217
682238
4143
当我收到这封信的时候, 我才意识到他们在跟踪我,
11:26
but it was also, in a way, a bit of a blessing,
218
686405
3580
但从某种程度上来说, 这也是因祸得福,
11:30
because it forced me to call a lawyer.
219
690009
2396
因为它迫使我打电话给律师了。
11:32
And I was lucky enough -- I called a free lawyer,
220
692429
2381
我很幸运——联系到了 一位提供免费服务的律师,
11:34
but he had suggested,
221
694834
1642
不过他建议:
11:36
"Why don't you report to a regulatory agency?"
222
696500
2635
“你为什么不向监管部门报告?”
11:40
And this was something that didn't even click in my head,
223
700370
4118
这个念头甚至 从没在我脑海里闪过,
11:44
probably because I was so inexperienced,
224
704512
2390
可能因为我太没经验了,
11:46
but once that happened, that's exactly what I did.
225
706926
3714
但是,一旦有了这个念头, 我就立刻采取了行动
11:50
I had decided to write a letter, and a complaint letter, to regulators,
226
710664
4491
我决定写一封投诉信给监管机构,
11:55
illustrating all the deficiencies and the problems that I had seen
227
715179
3777
说明我所看到的 关于 Theranos 实验室的
11:58
in the laboratory.
228
718980
1885
不足和问题。
12:00
And as endearingly as my dad kind of notes this
229
720889
3131
就像我父亲说的,
12:04
as being my, like, dragon-slayer moment,
230
724044
2251
这就像是我的屠龙时刻,
12:06
where I had risen up and fought this behemoth
231
726319
2984
我起身奋力反抗一个庞然大物,
12:09
and it caused this domino effect,
232
729327
1899
并引起了多米诺效应。
12:11
I can tell you right now,
233
731250
1363
现在我可以坦白地说,
12:12
I felt anything but courageous.
234
732637
2595
我当时恐慌不已,
12:15
I was scared, I was terrified,
235
735623
3021
内心只有害怕和胆怯。
12:18
I was anxious,
236
738668
1819
我十分焦虑,
12:20
I was ashamed, slightly,
237
740511
3030
还有点羞愧,
12:23
that it took me a month to write the letter.
238
743565
2397
我花了一个月的时间 才写完那封投诉信。
12:25
There was a glimmer of hope in there
239
745986
1730
我一直心怀侥幸,
12:27
that maybe somehow no one would ever figure out
240
747740
2651
也许不会有人知道
12:30
that it was me.
241
750415
1594
举报人就是我。
12:32
But despite all that emotion and all that volatility,
242
752033
3769
但尽管经历了各种情绪波动,
12:35
I still did it,
243
755826
1319
我还是举报了。
12:37
and luckily, it triggered an investigation
244
757169
3175
幸运的是,我的举报引发了
12:40
that shown to light
245
760368
1270
一系列调查,
12:41
that there were huge deficiencies in the lab,
246
761662
2346
证明了 Theranos 的实验室 的确存在严重缺陷,
12:44
and it stopped Theranos from processing patient samples.
247
764032
3291
并阻止了 Theranos 继续进行患者样品检测。
12:47
(Applause)
248
767347
7000
(掌声)
12:56
So you would hope, going through a very challenging
249
776039
3342
所以,在经历了这样富有挑战
12:59
and crazy situation like this,
250
779405
2372
又疯狂的状况后,
13:01
that I would be able to sort of culminate some how-tos
251
781801
3293
各位可能觉得我将会 为处于这种情况下的其他人
13:05
or recipe for success for other people that are in this situation.
252
785118
4201
总结一些成功的诀窍或方法。
13:09
But frankly, when it comes to situations like this,
253
789343
2874
但是,坦白说, 当遇到这种情况时,
13:12
the only quote that kind of gets it right is this Mike Tyson quote that says,
254
792241
4474
唯一可以恰当引用的话 就是迈克·泰森说的,
13:16
"Everyone has a plan until you get punched in the mouth."
255
796739
3008
“每个人都有自己的计划, 直到被迎面痛击。”
13:19
(Laughter)
256
799771
1912
(笑声)
13:21
And that's exactly how this is.
257
801707
3761
事实也的确是这样的。
13:25
But today, you know,
258
805492
1174
不过今天,
13:26
we're here to kind of convene on moon shots,
259
806690
2642
我们来到这里是 为了讨论“登月计划”的,
13:29
and moon shots are these highly innovative projects
260
809356
4165
“登月计划”指的就是 一类高度创新的项目,
13:33
that are very ambitious,
261
813545
1242
雄心勃勃,
13:34
that everyone wants to believe in.
262
814811
2519
每个人都愿意去相信。
13:37
But what happens when the vision is so compelling
263
817875
3842
但是,当愿景如此引人注目,
13:41
and the desire to believe is so strong
264
821741
3689
当相信它的欲望如此强烈的时候,
13:45
that it starts to cloud your judgment about what reality is?
265
825454
4190
它就会开始影响你对现实的判断。
13:50
And particularly when these innovative projects
266
830527
3830
尤其是当这些创新项目
13:54
start to be a detriment to society,
267
834381
2788
开始危害社会的时候,
13:57
what are the mechanisms in place
268
837193
2033
有什么机制
13:59
in which we can prevent these potential consequences?
269
839250
4596
可以帮助我们预防 这些潜在的后果吗?
14:04
And really, in my mind, the simplest way to do that
270
844178
3581
在我的脑海里, 有个最简单的办法
14:07
is to foster stronger cultures of people who speak up
271
847783
4966
就是培育更牢固的文化—— 敢于发言
14:12
and listening to those who speak up.
272
852773
2436
和倾听这些 敢于发言的人的文化。
14:15
So now the big question is,
273
855887
2687
那现在的一个大问题就是,
14:18
how do we make speaking up the norm and not the exception?
274
858598
4960
我们怎样才能使直言不讳 成为一种规范而不是例外呢?
14:23
(Applause and cheers)
275
863582
7000
(掌声和欢呼声)
14:31
So luckily, in my own experience,
276
871218
2421
在我的经历中, 幸运的是,
14:33
I realized that when it comes to speaking up,
277
873663
2865
我意识到在大多数情况下, 当把事情说出来了,
14:36
the action tends to be pretty straightforward in most cases,
278
876552
3931
行动往往就会相当直接。
14:40
but the hard part is really deciding whether to act or not.
279
880507
5008
但决定是不是 真的要行动,是最难的。
14:45
So how do we frame our decisions
280
885539
2679
那么,我们该如何制定决策,
14:48
in a way that makes it easier for us to act
281
888242
4691
使我们更容易采取行动,
14:52
and produce more ethical outcomes?
282
892957
2319
并获得更符合道德的结果?
14:55
So UC San Diego came up with this excellent framework
283
895710
4222
加州大学圣地亚哥分校 提出了一个非常好的框架,
14:59
called the "Three Cs,"
284
899956
1423
叫做 “3C” ,
15:01
and it's called commitment, consciousness and competency.
285
901403
4250
全称叫做“承诺、意识和胜任力”。
15:05
And commitment is the desire to do the right thing
286
905677
2929
承诺,是对做正确的事的渴望,
15:08
regardless of the cost.
287
908630
1983
无论代价如何。
15:10
In my case at Theranos,
288
910637
1851
在 Theranos 的事件中,
15:12
if I was wrong,
289
912512
1151
如果我错了,
15:13
I was going to have to pay the consequences.
290
913687
2181
我必须要承担相应的后果。
15:15
But if I was right,
291
915892
1809
但如果我是对的,
15:17
the fact that I could have been a person
292
917725
2596
那么我差一点就成为了
15:20
that knew what was going on and didn't say something,
293
920345
3548
一个知道真相,却选择 闭口不言的人的这个事实,
15:23
that was purgatory.
294
923917
1317
就是不可饶恕的。
15:25
Being silent was purgatory.
295
925258
2039
沉默本身就是一种罪恶。
15:28
Then there's consciousness,
296
928766
1900
然后,要有意识。
15:30
the awareness to act consistently and apply moral convictions
297
930690
3660
始终如一地行动, 和将道德信念
15:34
to daily behavior,
298
934374
2279
应用于日常行为的
15:36
behavior.
299
936677
1598
意识。
15:38
And the third aspect is competency.
300
938299
2301
第三个是胜任力。
15:41
And competency is the ability to collect and evaluate information
301
941267
3714
胜任力是有能力 搜集和评估信息,
15:45
and foresee potential consequences and risk.
302
945005
2947
以及有能力预测 潜在的后果和风险。
15:47
And the reason I could trust my competency
303
947976
3285
我之所以相信我的胜任力,
15:51
was because I was acting in service of others.
304
951285
3495
是因为我是在为他人服务。
15:54
So I think a simple process is really taking those actions
305
954804
4188
我认为一个简单的过程 就是采取实际行动,
15:59
and imagining,
306
959016
1151
并想象,
16:00
"If this happened to my children,
307
960191
2612
“如果这些事情发生在 我的孩子身上,
16:02
to my parents,
308
962827
1618
发生在我父母身上,
16:04
to my spouse,
309
964469
1622
发生在我伴侣身上,
16:06
to my neighbors, to my community,
310
966115
2597
发生在我邻居身上, 发生在我的社区里,
16:08
if I took that ...
311
968736
1328
如果是这样的话——
16:11
How will it be remembered?"
312
971537
1707
公众会怎么想?”
16:14
And with that,
313
974683
1401
带着这样的想法,
16:16
I hope, as we all leave here
314
976108
2313
我希望, 各位在会议结束后,
16:18
and venture off to build our own moon shots,
315
978445
2254
继续冒险建造 自己的“登月计划”的时候,
16:20
we don't just conceptualize them,
316
980723
1794
我们不只是在概念化这些项目,
16:22
in a way, as a means for people to survive
317
982541
3979
不能只是把它们当作 人类生存的一种手段,
16:26
but really see them as opportunities and chances for everybody to thrive.
318
986544
6497
而是要真正把它们当成机会, 当成每个人都能成功的机会。
16:33
Thank you.
319
993514
1151
谢谢!
16:34
(Applause and cheers)
320
994689
1644
(掌声和欢呼声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog