Valerie Purdie-Greenaway: The anxiety that comes from being treated like an outsider | TED
38,391 views ・ 2021-07-20
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Transcriber:
0
0
7000
翻译人员: Joyce Jiang
校对人员: Bruce Wang
00:02
[How to Deal with Difficult Feelings]
1
2099
2335
00:05
Cloe Shasha Brooks: Hello, welcome.
2
5502
1769
【如何处理复杂的情绪】
00:07
You are watching a TED Interview series
3
7304
2202
00:09
called "How to Deal with
Difficult Feelings."
4
9540
2702
Cloe Shasha Brooks: 您好,欢迎。
您正在观看一个名为《如何处理复杂情绪》
的TED采访系列。
00:12
I'm Cloe Shasha Brooks,
your host and a curator at TED.
5
12276
3103
00:15
Now I will be speaking with
Valerie Purdie-Greenaway,
6
15846
2703
我是Cloe Shasha Brooks,
您的主持人,以及一名TED策展人。
00:18
social psychologist
and Columbia University professor.
7
18582
3437
接下来我要与
Valerie Purdie-Greenaway通话。
00:22
She directs the Laboratory of Intergroup
Relations and the Social Mind,
8
22052
3403
她是一名社会心理学家,
也是哥伦比亚大学的一位教授。
00:25
where she researches
the us-versus-them mindset
9
25489
3070
作为群际关系和
社会心理实验室的指导人员,
00:28
with the goal of fostering
understanding between groups.
10
28592
2869
她希望通过研究我们对比他们心态,
00:31
And she has wisdom to share
11
31461
1302
00:32
about the relationship
between feeling like an outsider
12
32796
2603
来促进各个群体之间的谅解。
她要和大家分享一些智慧,
00:35
and anxiety.
13
35432
1301
00:36
So let's bring on Valerie.
14
36767
1835
关于感觉自己像个局外人
与感到焦虑之间的关系。
00:39
Hello, Valerie, thank you for being here.
15
39369
2036
让我们欢迎Valerie.
00:41
One of the things I've been excited
to ask you about is just, you know,
16
41438
3437
您好,Valerie。感谢您的到来。
00:44
you talk about how there's two ways
of seeing anxiety, right?
17
44908
3470
我非常期待问您的
一个问题就是,您知道,
00:48
Chronic anxiety and context-based anxiety.
18
48412
2969
您经常说有两种看待焦虑的方式,对吧?
00:51
So can you define the two for us?
19
51415
2402
慢性焦虑和特定语境导致的焦虑。
00:54
Valerie Purdie-Greenaway: There's two ways
of thinking about anxiety.
20
54451
3303
所以,您能为我们定义一下它们吗?
00:57
I think the first way that people
traditionally think about anxiety
21
57788
4104
Valerie Purdie-Greenaway:
有两种解读焦虑的方式。
01:01
is chronic anxiety.
22
61925
2036
我觉得人们按照传统意义上
对焦虑的第一种想法就是慢性焦虑。
01:03
We are still in the midst of a pandemic.
23
63994
3003
01:07
People are anxious.
24
67030
2002
我们目前还在一场大流行病中。
01:09
Some others might think of anxiety
in terms of their personality,
25
69066
4137
很多人都感到了焦虑。
有些人可能会根据自己的性格
来思考自己的焦虑,
01:13
you know, their micromanagers,
26
73236
1535
01:14
and these kinds of anxieties
are sort of everyday anxieties
27
74805
4304
就像,他们的微观管理者,
而这种焦虑就是那种
会伴随我们很长时间的日常焦虑。
01:19
that are with us
for a long period of time.
28
79142
2236
01:21
What I study is another kind of anxiety
29
81778
2837
01:24
that other people may not be aware of.
30
84648
2402
我研究的是另外一种,
01:27
And this is the anxiety that comes from
being part of a social group,
31
87084
4971
很多人可能都意识不到的焦虑。
这种焦虑来自你的各个社会团体,
01:32
whether it's your race, your ethnicity,
your gender, your sexual orientation,
32
92055
5272
比如你的种族、性别、性向、尺码,
01:37
your size,
33
97361
1167
01:38
and walking around the world
34
98562
2069
01:40
and sort of bumping up to environments
where you're stereotyped,
35
100664
4571
以及走遍各国各地
然后碰到对你的各种刻板印象,
01:45
where you're "otherwise-d,"
36
105268
2036
01:47
and that context
makes you feel different.
37
107304
3503
让你成为了“除此以外”,
01:50
And in that moment,
38
110841
1768
让你觉得自己是个异类。
01:52
you can feel it's the same
biological kind of anxiety and stress,
39
112643
5338
在这个时刻,
你能感受到它们在生理上是
同一种焦虑和压力,
01:58
but it comes from the context.
40
118015
2035
02:00
So I study the kind of stress,
anxiety, frustration
41
120083
5072
但是它来自于语境。
所以我研究的是
受到刻板印象的群体
02:05
that stems from being a member
of a group that can be stereotyped,
42
125188
3871
所遭受的压力、焦虑、挫折感,
02:09
and I study the kinds of contexts
that make that happen,
43
129092
3070
02:12
whether it's at work, at school,
church, in your synagogue, you know,
44
132195
5573
以及导致这些感受的不同语境,
无论是在工作单位、学校、
各种教堂,你懂的,
02:17
all of the types of contexts that can
either intentionally or inadvertently
45
137801
5205
所有,不管是故意还是不经意间
02:23
make us feel otherwise,
which causes that anxiety.
46
143006
3771
02:26
CSB: Yeah. And so, let's say
someone's dealing with anxiety
47
146777
3169
让我们感受到另类的语境,
由此造成的这种焦虑。
02:29
in association with a specific context,
48
149980
1868
CSB:好的。那假设有一个人
正在面对某种语境触发的焦虑,
02:31
like being the only
person of color in a classroom
49
151882
2803
02:34
or the only woman on a team at work.
50
154685
2035
比如他是一个班级里
唯一一名有色人种
02:36
What would you suggest as strategies
for managing that anxiety?
51
156753
3437
或者是工作团队里的唯一一名女性。
02:40
VPG: The first thing
is to just recognize that it's not you.
52
160624
3937
您会建议用什么样的方式
来管理这种焦虑呢?
02:44
If you feel stress, you feel anxiety,
53
164895
3370
VPG:首先,你要意识到
这个问题不在于你。
02:48
it's not you.
54
168265
1468
如果你感到压力或者是焦虑,
02:49
There's not something wrong with you.
55
169766
1802
02:51
There's something wrong with the context.
56
171601
1969
这并不是你。
02:53
The second thing is sort of deciding:
Is it really worth it?
57
173603
3938
你没有任何问题。
有问题的是你所处于的语境。
02:57
Do you actually care?
58
177574
1568
其次,你需要思考:
它真的值得吗?
02:59
Because not every environment
really matters.
59
179176
3370
你真的在乎吗?
03:02
Once you contextualize,
once you understand it's not you,
60
182579
4171
因为并不是所有环境都事关重大。
03:06
you have to create
a system of support around you
61
186783
3938
当你将问题语境化,
当你理解不是自己时,
03:10
to kind of fact-check your experiences.
62
190721
2302
你需要在身边建立起一个支持系统
03:13
For instance, do you have a mentor
who is in a similar situation,
63
193023
5605
来核查你的经历。
列如,你有没有处于类似情况,
03:18
who came some years before you?
64
198662
2202
03:20
When you talk to them, they can help you
to understand that it's not you.
65
200897
5039
但经历比你更早的导师?
你跟他们谈论时,他们能够帮助你理解到
并不是你自己的问题。
03:25
They can help you fact-check.
66
205969
1668
03:27
They can help you navigate
what's happening.
67
207671
3003
他们能帮助你核查经历。
03:30
I think the other thing which comes
out of some research that I have done
68
210707
3637
他们能协助你操控现况。
03:34
is when you situate that moment
69
214377
3504
从我做过的研究,我还发现
03:37
relative to who you are more broadly --
I am bigger than this moment --
70
217881
5339
当你将那个时刻
跟你更为广阔的自己做比较时
-- 我大于这个时刻 --
03:43
sometimes those kinds of affirmations
can be incredibly helpful in that moment
71
223253
6707
这种对自己的肯定
03:49
for sort of reducing that stress.
72
229993
3070
03:53
CSB: Well, let's take
one of our audience questions.
73
233096
2469
非常有利于减轻当下的压力。
03:55
So from LinkedIn, someone asks,
74
235599
1668
CSB:那我们来接受一位观众的问题吧。
03:57
"What can we do to best support
people in our lives
75
237300
2736
从LinkedIn,有人问,
04:00
who are suffering
from context-based anxiety?”
76
240070
2736
“我们怎样才能最大力支持我们生活中
那些正在面对语境焦虑的人?”
04:04
VPG: Oh, that's a great question.
77
244174
1835
04:06
The question of what we can do
to support others in our lives
78
246376
5072
VPG:哦,那是个非常好的问题。
我们能做什么来支持我们生活中
04:11
that are experiencing
context-based identity
79
251448
3403
04:14
is important because oftentimes,
it's undetectable.
80
254851
4004
那些正在经历语境焦虑的人这个问题
04:18
One of the most challenging aspects
of a context-based stress --
81
258889
5505
非常重要,因为语境焦虑通常很难意识到。
语境类焦虑最困难的一方面 --
04:24
the scientific term is called
"stereotype threat" --
82
264427
3971
专业用语为“刻板印象威胁” --
04:28
the challenge with that is you have
this physiological feeling.
83
268431
4372
它的困难在于你会有一些生理上的感觉。
04:32
You might feel stressed, you might feel
anxious, you might be overworking.
84
272836
3804
04:36
Are you working at two and three
in the morning,
85
276673
2336
你可能会感到压力,感到焦急,
或者你可能会过度劳累自己。
04:39
like, overworking on a presentation?
86
279042
2302
在凌晨两三点钟,你还在工作吗?
04:41
But the problem is, you might not be able
to actually detect it in others.
87
281378
5238
比如说,在一个PPT上过度纠结?
可是问题来了,你不一定能在其他人身上探测到它。
04:46
You can oftentimes understand
88
286650
2169
04:48
what situations a partner or person
or friend is going into ahead of time
89
288819
6239
你通常可以提前理解
身边的人将要面临一些什么情况
04:55
and sort of sharing this idea
90
295091
1836
04:56
that when you're in contexts
where you are a solo status,
91
296960
3570
然后再和他们分享你得到的结论。
05:00
you're the only one,
92
300530
1635
比如你可以跟他们谈;
当你处于某些争对你个人的语境,
05:02
this is something that could happen,
93
302165
3003
当你代表了唯一,
05:05
this is an experience you could feel.
94
305202
2769
哪些事情可能会发生,
05:07
It's not you; it's a common situation.
95
307971
3403
你也有可能会经历哪些感受。
05:11
I have found over and over and over again,
96
311408
2269
这并不在于你,这是一个共同的情况。
05:13
just taking the heat off of an individual
97
313710
3570
我已经三番四次地发现,
05:17
to sort of place it back
where it's supposed to be in the context
98
317314
3103
仅仅让他人意识到并放下语境所导致的压力,
05:20
is incredibly helpful.
99
320450
1335
05:21
CSB: That's interesting and valuable.
100
321818
1869
05:23
I mean, one of the things that
feels connected to that, too,
101
323720
3103
就非常有帮助了。
CSB:这真的又有趣又有价值。
05:26
is obviously, being
in these context-based,
102
326857
3737
我在想,还有一件相关的事情,
05:30
anxiety-producing situations
103
330594
1868
显然就是当我们处于这些以语境为基础,
05:32
can create anger and frustration,
104
332495
2937
制造焦虑的状况中,
05:35
especially for those who have been
affected by violence or injustice.
105
335465
3804
我们可能会产生愤怒感和挫败感,
尤其是那些受到过暴力
或者不平等对待的人。
05:39
Can you can you talk more about that flow
from anger and frustration to anxiety?
106
339302
4171
您能跟我们多讲一讲从愤怒感和挫败感
演变成焦虑感的过程吗?
05:44
VPG: Violence, frustration is, these days,
107
344574
4872
VPG:当今,暴力与挫败感
05:49
far too familiar to many of us.
108
349479
2403
05:51
When we think about all that has
come out of George Floyd,
109
351915
4037
已经被太多人过于熟悉。
05:55
we think about the continuing challenges
that women face in the workplace,
110
355952
5306
当我们想到关于George Floyd的事情,
想到女性在工作环境中依旧面临的难处,
06:01
we think about the trans community,
111
361291
2569
06:03
and what they're dealing with
in terms of athletes and athleticism
112
363894
4804
想到变性社群,
以及他们在运动员,运动能力,
06:08
and whether or not they're considered
truly part of a sport,
113
368732
3637
06:12
particularly in women's sports --
114
372402
1602
还有他们到底算不算运动队的一员
这些方面所面对的问题,
06:14
there are so many different identities
that are being challenged right now.
115
374037
3770
特别是在女子运动中 --
06:17
And what we find in our research
116
377807
2503
现在太多的身份都在面临挑战。
06:20
is that there's a natural flow
from anxiety, stress,
117
380343
6340
通过我们的研究我们发现
有一个自然的过度;从感到焦虑和压力,
06:26
questioning whether,
"Is it something about me?"
118
386716
3470
06:30
"What is it about my group?"
119
390220
1902
比如质疑“是不是我有问题?”
06:32
to the shift in understanding that society
is seeing and treating you differently,
120
392155
6774
“我的群体是不是有问题?”,
直到开始领会社会
正在区别看待和区别对待你,
06:38
and that causes anger,
and that causes frustration.
121
398929
3470
而这种醒悟就会导致愤怒和挫败感。
06:43
The problem with this is,
at the physiological level,
122
403099
3504
06:46
it's still stress,
123
406636
1535
对于这个的问题就是,在生理层次上,
06:48
and stress is debilitating.
124
408204
1435
06:49
It keeps us up at night.
125
409639
1568
它还是属于压力,
06:51
It keeps us overeating.
126
411241
1401
而压力会使人衰弱。
06:52
It keeps us undereating.
127
412676
1368
它会令我们失眠。
06:54
You look at the early onset
of cardiovascular disease.
128
414077
4137
它会让我们吃的过多。
它也会让我们吃的过少。
你可能会面对早发的心血管疾病。
06:58
The problem is, stress is debilitating.
129
418248
2569
07:00
So even though those moments of anger
130
420850
2269
压力会导致身体的衰弱;
这是个严重的问题。
07:03
may even make you feel like
you can do something,
131
423119
2570
虽然说那些短暂的愤怒
07:05
you feel empowered as a group,
132
425722
2302
可能会让你觉得你能做一些事情,
07:08
it still can erode our health.
133
428058
2802
你感到了群体的力量,
07:10
And so when I think
about inclusive societies,
134
430894
4504
但是它还是能侵蚀我们的健康。
所以当我想到包容性社会,
07:15
I think about it
from a justice perspective.
135
435432
2869
07:18
I also think about it
from a health perspective,
136
438335
2268
我会从正义的看法来考虑它。
07:20
because it's all linked together.
137
440603
1836
我也会从健康的角度来思考它,
07:22
CSB: Absolutely. Yeah.
138
442472
2436
07:24
We have another question
from the audience. Let's bring that up.
139
444941
3070
因为它们都是相连的。
CSB:是的,绝对是。
07:28
From Facebook: "Is it possible
to use anxiety in a positive way?"
140
448011
3570
我们又有一个来自观众的问题。我们一起看看吧。
07:31
VPG: It is absolutely a good idea.
141
451581
3570
来自Facebook:
“焦虑有没有起到正面影响的可能?”
07:35
And when you understand
that you can leverage the power of anxiety
142
455151
4605
VPG:这是一个非常好的注意。
当你意识到你可以利用焦虑的力量
07:39
in a positive way,
143
459789
1168
07:40
you can do a lot of different things.
144
460957
1802
07:42
So, for instance, there's a relationship
between anxiety and performance.
145
462792
5406
来形成正面的影响,
你可以做各种各样的事情。
比如说,焦虑和表现能力之间有直接的联系。
07:48
There's lots of research on this.
146
468231
1869
07:50
It's sort of an old idea.
147
470133
1602
07:51
And the idea is that some anxiety is good.
148
471735
3737
这方面的研究有很多。
这是一个比较老的想法。
07:55
My doctoral advisor, Claude Steele,
149
475505
2469
而这个想法就是有一些焦虑是好的。
07:58
after giving thousands of talks
and writing books, I would ask him,
150
478008
4471
我的博士生导师,Claude Steele,
做过上千次演讲,
也写过很多本书。我曾经问过他,
08:02
"Do you still get anxious
on the first day of class?"
151
482479
3470
08:05
And he said to me, "Valerie, when you stop
being nervous the first day of class,
152
485949
5272
“上课的第一天您依旧会感到紧张吗?”
然后他回答我,“Valerie,当你在上课的第一天
不再感到紧张的时候,
08:11
it's time to retire."
153
491254
1502
08:12
CSB: (Laughs)
154
492789
1168
08:13
VPG: Because that's
a good kind of anxiety, right?
155
493957
2369
你就该退休了。”
08:16
But the problem is, that anxiety
can also shift to being debilitated,
156
496359
5406
CSB:(笑)
VPG:因为这是一种好的焦虑,对吗?
但问题是,这种焦虑
可以经过变化而导致虚弱。
08:21
where you're just stressed,
you start to feel frazzled,
157
501798
4004
08:25
you start to feel like your brain
isn't working properly.
158
505802
3337
你会感到倍感压力,感到疲惫不堪,
08:29
And so some anxiety is good.
159
509172
2402
甚至会觉得自己的大脑无法正常运转。
08:31
It's sort of like
the sweet spot of anxiety.
160
511608
2569
总的来说,拥有一点焦虑确实是好的。
08:34
And then if you keep going, it can become
debilitating and erode performance.
161
514210
5306
它有点像焦虑的甜蜜点。
可如果你继续往前走的话,它可以导致衰弱
也能对你的表现产生负面影响。
08:39
So it's the back-and-forth
between some is good, too much is bad,
162
519549
5906
所以,感到一些焦虑是好的
以及感到太多焦虑是不好的,
08:45
that we need to be thinking about,
163
525488
2069
08:47
both as ourselves as individuals
164
527590
2503
是我们应该时刻想起的道理。
08:50
and also when we're
part of organizations.
165
530126
2703
不光是按我们个人来说,
08:52
CSB: We have a new question
from the audience.
166
532862
2169
当我们在一个团体当中,它的意义依然相同。
08:55
Let's bring that one up, please.
167
535065
1534
08:56
Thank you.
168
536633
1168
CSB:我们有一个新的观众提问。
08:57
OK, Kristin Sánchez Salas
from LinkedIn says,
169
537801
2669
请把它显示出来。
09:00
"What can you do if your context-based
anxiety is provoked by a colleague,
170
540503
3837
谢谢。
好的,Kristin Sánchez Salas
从LinkedIn提问,
09:04
client, superior or someone
you work with regularly?”
171
544374
3503
“如果你的语境性焦虑源自你的同事,客户,
09:07
VPG: My strategy is:
first time, forgiveness.
172
547911
6139
上级,或者是其他一起共事的人,你该怎么办呢?”
VPG:我的策略是:第一次,原谅。
09:14
Sometimes, fact-checking:
173
554084
1835
09:15
What is it that you actually heard?
What is it that someone said?
174
555952
3570
有时候,需要核查一下事实:
09:19
Trying to understand someone's intentions,
175
559556
2802
你听到的是什么?别人说的是什么?
09:22
that's, I think, the first step.
176
562358
2002
试图去理解他人的意图,
09:24
The second step is,
177
564360
1736
在我看来,是第一步。
09:26
this is something that is not
going to be tolerated,
178
566096
3403
第二步就是,
09:29
because it impacts your ability to thrive,
179
569532
4104
这是一件不能够容忍的事情,
09:33
and it impacts other people
who are members of their group.
180
573670
3670
因为它妨碍到了你发展的能力,
09:37
So this becomes a manager issue.
181
577373
2470
也能影响到团体里的其他成员。
09:39
This becomes a leadership issue.
182
579876
2069
所以这就成为了一个经理上的问题。
09:41
And true inclusive leadership is taking
a stand and saying "We're not doing this,"
183
581978
5038
一个领导上的问题。
真实的包容性领导就是
要站出来说“我们不能这样,”
09:47
and then setting the groundwork
so it doesn't happen again.
184
587050
3103
09:50
CSB: Yeah, that's really great advice.
185
590186
2469
以及再做好基础工作,防止二次发生。
09:52
But we're almost at the end,
186
592689
1368
CSB:是的,这真的是非常好的建议。
09:54
so I'm just going to ask you one final
question leading from that, which is:
187
594057
3637
但是我们马上就要结束了,
09:57
If you're told that you are the cause
of context-based anxiety,
188
597727
3370
所以我再问最后一个相关的问题,就是:
10:01
what's the first thing you should do?
189
601131
2268
如果你被告知自己是
导致语境性焦虑的罪魁祸首,
你首先应该做什么?
10:05
VPG: If you're told that you are the cause
of context-based anxiety,
190
605502
6106
VPG:如果你被告知自己是
导致语境性焦虑的罪魁祸首,
10:11
remember my face: it's not you,
191
611641
3403
10:15
it's the situation that you are in.
192
615078
3870
记住我的表情:这并不是你,
10:18
Trust your judgment,
193
618982
1735
而是你所处于的情况。
10:20
particularly if you have
experienced solo status once,
194
620750
3537
相信自己的判断,
10:24
you've experienced it again.
195
624287
1468
尤其是如果你曾经体验过被孤立的感觉,
10:25
If you've been stereotyped once,
196
625788
1535
10:27
you've probably had this experience
197
627357
1735
那你现在又体验到了。
10:29
over and over.
198
629092
1168
如果你曾经体验过刻板印象的滋味,
10:30
So trust your intuition that it's not you
bringing paranoia to the workplace,
199
630293
6740
那我猜测你很有可能
不只感受过一次。
因此,你应该相信你的直觉,
并不是你把这些问题带到工作单位的,
10:37
that these kind of stereotypes
and otherisms are rife and alive.
200
637066
5172
而是这些刻板印象本来就存在。
10:42
I think that's the first thing.
201
642272
1735
10:44
And then the second thing
is having these layers of support
202
644040
3904
我觉得这是最首要的事情。
10:47
around mentors and sponsors,
203
647977
2703
其次呢,就是要拥有多层次的支持,
10:50
who can tell you
that you are doing just fine,
204
650680
3737
比如像你的导师。
10:54
there's something amiss
in this environment.
205
654450
2570
他们可以随时提醒你你做得很好,
10:57
That layer of support
is incredibly important.
206
657053
3303
只是这个大环境有点问题。
11:00
It's important for everyone.
207
660390
1935
这种支持真的非常重要,
11:02
But if you're a member of a social group
208
662358
1969
而且适用于所有人。
11:04
that contends with these kinds of
challenges in society,
209
664360
3304
如果你是一个正在抗衡这种社会偏见的
11:07
that layer of support
that you can go after
210
667664
2736
社会群体中的一员,
11:10
in terms of creating
robust social networks,
211
670433
2770
你可以通过这种多层次的支持
11:13
that is a key.
212
673203
1634
来建立强大的社交网络。
11:14
CSB: This has been so valuable, Valerie.
213
674837
1969
11:16
Thank you so much
for taking the time to talk with me.
214
676806
2669
这是一个关键。
CSB:Valerie,您今天讲的都太有价值了。
11:19
VPG: Thank you so much.
215
679509
1334
非常感谢您抽空来和我交谈。
VPG:非常感谢。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。