Valerie Purdie-Greenaway: The anxiety that comes from being treated like an outsider | TED

38,133 views ・ 2021-07-20

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: raajwa kamila Reviewer: Maria Nainggolan
00:02
[How to Deal with Difficult Feelings]
1
2099
2335
[Cara Menghadapi Perasaan yang Sulit]
00:05
Cloe Shasha Brooks: Hello, welcome.
2
5502
1769
CSB : Halo, selamat datang.
00:07
You are watching a TED Interview series
3
7304
2202
Anda saat ini menonton serial wawancara TED
00:09
called "How to Deal with Difficult Feelings."
4
9540
2702
berjudul “Cara Menghadapi Perasaan yang Sulit”.
00:12
I'm Cloe Shasha Brooks, your host and a curator at TED.
5
12276
3103
Saya Cloe Shasha Brooks, pembawa acara dan kurator TED.
00:15
Now I will be speaking with Valerie Purdie-Greenaway,
6
15846
2703
Saya akan berbicara dengan Valerie Purdie-Greenaway,
00:18
social psychologist and Columbia University professor.
7
18582
3437
psikolog sosial dan profesor Universitas Columbia.
00:22
She directs the Laboratory of Intergroup Relations and the Social Mind,
8
22052
3403
Ia mengarahkan Laboratory of Intergroup Relations and the Social Mind,
00:25
where she researches the us-versus-them mindset
9
25489
3070
dimana ia meneliti pola pikir “kami vs mereka”
00:28
with the goal of fostering understanding between groups.
10
28592
2869
dengan tujuan membina pemahaman antar kelompok.
00:31
And she has wisdom to share
11
31461
1302
Dan ia akan menyampaikan
00:32
about the relationship between feeling like an outsider
12
32796
2603
hubungan antara perasaan seperti orang luar
00:35
and anxiety.
13
35432
1301
dengan rasa cemas.
00:36
So let's bring on Valerie.
14
36767
1835
Mari kita sambut, Valerie.
00:39
Hello, Valerie, thank you for being here.
15
39369
2036
Halo Valerie, terima kasih sudah bergabung.
00:41
One of the things I've been excited to ask you about is just, you know,
16
41438
3437
Satu hal yang ingin saya tanyakan,
00:44
you talk about how there's two ways of seeing anxiety, right?
17
44908
3470
Anda membahas tentang dua cara dalam menanggapi rasa cemas, bukan?
00:48
Chronic anxiety and context-based anxiety.
18
48412
2969
Kecemasan kronis dan kecemasan berdasar keadaan.
00:51
So can you define the two for us?
19
51415
2402
Jadi bisakah Anda jelaskan keduanya?
00:54
Valerie Purdie-Greenaway: There's two ways of thinking about anxiety.
20
54451
3303
VPG: Ada dua cara dalam menanggapi rasa cemas.
00:57
I think the first way that people traditionally think about anxiety
21
57788
4104
Menurut saya, umumnya yang masyarakat ketahui tentang rasa cemas
01:01
is chronic anxiety.
22
61925
2036
adalah kecemasan kronis.
01:03
We are still in the midst of a pandemic.
23
63994
3003
Sekarang kita masih berada di masa pandemi.
01:07
People are anxious.
24
67030
2002
Orang-orang banyak mengalami kecemasan.
01:09
Some others might think of anxiety in terms of their personality,
25
69066
4137
Beberapa mungkin memiliki rasa cemas dalam hal kepribadian,
01:13
you know, their micromanagers,
26
73236
1535
seperti manajer mikro,
01:14
and these kinds of anxieties are sort of everyday anxieties
27
74805
4304
dan rasa cemas seperti ini termasuk dalam kecemasan sehari-hari
01:19
that are with us for a long period of time.
28
79142
2236
yang selalu ada bersama kita.
01:21
What I study is another kind of anxiety
29
81778
2837
Apa yang saya pelajari kali ini adalah rasa cemas lain
01:24
that other people may not be aware of.
30
84648
2402
yang mungkin tidak orang lain pedulikan.
01:27
And this is the anxiety that comes from being part of a social group,
31
87084
4971
Dan ini adalah rasa cemas dari menjadi bagian kelompok sosial,
01:32
whether it's your race, your ethnicity, your gender, your sexual orientation,
32
92055
5272
baik itu ras, etnis, jenis kelamin, orientasi seksual,
01:37
your size,
33
97361
1167
bentuk tubuh,
01:38
and walking around the world
34
98562
2069
berjalan di muka Bumi,
01:40
and sort of bumping up to environments where you're stereotyped,
35
100664
4571
dan berada di lingkungan yang mana telah membuat stereotipe Anda,
01:45
where you're "otherwise-d,"
36
105268
2036
memperlakukan Anda sebaliknya,
01:47
and that context makes you feel different.
37
107304
3503
dan segala keadaan yang membuat Anda merasa berbeda.
01:50
And in that moment,
38
110841
1768
Dan di situlah,
01:52
you can feel it's the same biological kind of anxiety and stress,
39
112643
5338
Anda merasakan hal yang sama dengan kecemasan dan stres secara biologis,
01:58
but it comes from the context.
40
118015
2035
tapi berdasar keadaannya.
02:00
So I study the kind of stress, anxiety, frustration
41
120083
5072
Jadi saya mempelajari macam-macam stres, rasa cemas, frustasi
02:05
that stems from being a member of a group that can be stereotyped,
42
125188
3871
yang dikarenakan merupakan bagian dari sebuah kelompok yang bisa distereotipekan,
02:09
and I study the kinds of contexts that make that happen,
43
129092
3070
dan saya mempelajari macam-macam konteks penyebabnya,
02:12
whether it's at work, at school, church, in your synagogue, you know,
44
132195
5573
baik itu di kantor, sekolah, gereja, sinagoge,
02:17
all of the types of contexts that can either intentionally or inadvertently
45
137801
5205
semua konteks yang disengaja atau tidak hati-hati
02:23
make us feel otherwise, which causes that anxiety.
46
143006
3771
membuat kita merasa sebaliknya, itulah penyebab kecemasan itu.
02:26
CSB: Yeah. And so, let's say someone's dealing with anxiety
47
146777
3169
CSB: Ya. Dan misalnya seseorang sedang menghadapi rasa cemas
02:29
in association with a specific context,
48
149980
1868
karena hal-hal spesifik,
02:31
like being the only person of color in a classroom
49
151882
2803
seperti memiliki warna kulit berbeda di kelas
02:34
or the only woman on a team at work.
50
154685
2035
atau satu-satunya wanita dalam tim kerja.
02:36
What would you suggest as strategies for managing that anxiety?
51
156753
3437
Apa saran strategi Anda dalam menangani rasa cemas itu?
02:40
VPG: The first thing is to just recognize that it's not you.
52
160624
3937
VPG: Yang pertama adalah kenali bahwa itu bukanlah diri Anda.
02:44
If you feel stress, you feel anxiety,
53
164895
3370
Jika Anda stres, cemas,
02:48
it's not you.
54
168265
1468
itu bukan Anda.
02:49
There's not something wrong with you.
55
169766
1802
Tidak ada yang salah dengan Anda.
02:51
There's something wrong with the context.
56
171601
1969
Ada yang salah dengan penyebabnya.
02:53
The second thing is sort of deciding: Is it really worth it?
57
173603
3938
Keputusan kedua: Perlukah?
02:57
Do you actually care?
58
177574
1568
Apakah sebenarnya Anda peduli?
02:59
Because not every environment really matters.
59
179176
3370
Karena tidak semua lingkungan berarti.
03:02
Once you contextualize, once you understand it's not you,
60
182579
4171
Setelah Anda menerima dan memahami bahwa itu bukanlah Anda,
03:06
you have to create a system of support around you
61
186783
3938
Anda harus menciptakan sistem penyokong di sekitar Anda
03:10
to kind of fact-check your experiences.
62
190721
2302
untuk membenarkan apa yang Anda alami.
03:13
For instance, do you have a mentor who is in a similar situation,
63
193023
5605
Umpamanya, apakah Anda mempunyai pembimbing di situasi yang sama,
03:18
who came some years before you?
64
198662
2202
yang lebih dulu mengalami?
03:20
When you talk to them, they can help you to understand that it's not you.
65
200897
5039
Ketika Anda bercerita dengannya, ia bisa membantu memahami bahwa itu bukanlah Anda.
03:25
They can help you fact-check.
66
205969
1668
Ia bisa membantu membenarkan.
03:27
They can help you navigate what's happening.
67
207671
3003
Ia bisa membantu Anda mengarahkan hidup.
03:30
I think the other thing which comes out of some research that I have done
68
210707
3637
Menurut saya, hal lain yang sempat muncul dalam penelitian saya
03:34
is when you situate that moment
69
214377
3504
adalah ketika Anda sedang dalam keadaan itu
03:37
relative to who you are more broadly -- I am bigger than this moment --
70
217881
5339
relatif terhadap siapakah Anda secara luas -- Saya lebih daripada keadaan ini --
03:43
sometimes those kinds of affirmations can be incredibly helpful in that moment
71
223253
6707
terkadang penegasan seperti itu bisa secara ajaib membantu
03:49
for sort of reducing that stress.
72
229993
3070
untuk mengurangi stres.
03:53
CSB: Well, let's take one of our audience questions.
73
233096
2469
CSB: Baik, lanjut ke salah satu pertanyaan.
03:55
So from LinkedIn, someone asks,
74
235599
1668
Dari LinkedIn, seseorang bertanya,
03:57
"What can we do to best support people in our lives
75
237300
2736
“Apa yang bisa kita lakukan untuk mendukung orang-orang
04:00
who are suffering from context-based anxiety?”
76
240070
2736
yang sedang menghadapi kecemasan berdasarkan konteks?”
04:04
VPG: Oh, that's a great question.
77
244174
1835
VPG: Wah, pertanyaan bagus.
04:06
The question of what we can do to support others in our lives
78
246376
5072
Pertanyaan tentang apa yang bisa kita lakukan untuk mendukung orang-orang
04:11
that are experiencing context-based identity
79
251448
3403
yang mengalami identitas berdasar keadaan
04:14
is important because oftentimes, it's undetectable.
80
254851
4004
itu penting karena seringkali, itu tidak terdeteksi.
04:18
One of the most challenging aspects of a context-based stress --
81
258889
5505
Salah satu aspek paling menantang dari stres berdasar keadaan,
04:24
the scientific term is called "stereotype threat" --
82
264427
3971
yang secara ilmiah disebut “ancaman stereotip”,
04:28
the challenge with that is you have this physiological feeling.
83
268431
4372
adalah Anda harus memiliki perasaan psikologis.
04:32
You might feel stressed, you might feel anxious, you might be overworking.
84
272836
3804
Mungkin Anda stres, cemas, atau kelelahan.
04:36
Are you working at two and three in the morning,
85
276673
2336
Apakah Anda bekerja pada pukul 2 dan 3 pagi,
04:39
like, overworking on a presentation?
86
279042
2302
seperti berlembur?
04:41
But the problem is, you might not be able to actually detect it in others.
87
281378
5238
Tetapi masalahnya adalah, Anda mungkin tidak bisa mendeteksi pada orang lain.
04:46
You can oftentimes understand
88
286650
2169
Anda seringkali bisa memahami
04:48
what situations a partner or person or friend is going into ahead of time
89
288819
6239
situasi apa yang akan dihadapi pasangan atau seseorang atau teman
04:55
and sort of sharing this idea
90
295091
1836
dan sedikit berbagi
04:56
that when you're in contexts where you are a solo status,
91
296960
3570
bahwa ketika Anda sedang sendiri,
05:00
you're the only one,
92
300530
1635
hanya Anda satu-satunya,
05:02
this is something that could happen,
93
302165
3003
ini adalah hal yang bisa saja terjadi,
05:05
this is an experience you could feel.
94
305202
2769
ini adalah pengalaman yang bisa Anda rasakan.
05:07
It's not you; it's a common situation.
95
307971
3403
Ini bukan Anda; Ini situasi biasa.
05:11
I have found over and over and over again,
96
311408
2269
Saya sering menemukan,
05:13
just taking the heat off of an individual
97
313710
3570
cukup menenangkan seseorang
05:17
to sort of place it back where it's supposed to be in the context
98
317314
3103
untuk mengembalikan dirinya dimana ia seharusnya
05:20
is incredibly helpful.
99
320450
1335
adalah hal luar biasa.
05:21
CSB: That's interesting and valuable.
100
321818
1869
CSB: Itu sangat menarik dan bernilai.
05:23
I mean, one of the things that feels connected to that, too,
101
323720
3103
Maksudnya, merasa terhubung dengan suatu hal juga
05:26
is obviously, being in these context-based,
102
326857
3737
nyata, berada dalam sesuatu yang berdasar keadaan,
05:30
anxiety-producing situations
103
330594
1868
situasi dari rasa cemas
05:32
can create anger and frustration,
104
332495
2937
bisa menciptakan kemarahan dan frustasi,
05:35
especially for those who have been affected by violence or injustice.
105
335465
3804
terutama untuk yang terdampak dari kekerasan atau ketidakadilan.
05:39
Can you can you talk more about that flow from anger and frustration to anxiety?
106
339302
4171
Bisakah Anda menjelaskan kelanjutan dari kemarahan dan frustasi ke rasa cemas?
05:44
VPG: Violence, frustration is, these days,
107
344574
4872
VPG: Saat ini, kekerasan dan frustasi
05:49
far too familiar to many of us.
108
349479
2403
adalah hal yang familier.
05:51
When we think about all that has come out of George Floyd,
109
351915
4037
Seperti yang terjadi pada George Floyd,
05:55
we think about the continuing challenges that women face in the workplace,
110
355952
5306
berbagai tantangan yang wanita hadapi di dunia kerja,
06:01
we think about the trans community,
111
361291
2569
komunitas transgender,
06:03
and what they're dealing with in terms of athletes and athleticism
112
363894
4804
dan apa yang dihadapi para atlet dan atletis,
06:08
and whether or not they're considered truly part of a sport,
113
368732
3637
apakah mereka dianggap bagian dari olahraga atau tidak,
06:12
particularly in women's sports --
114
372402
1602
khususnya olahraga wanita,
06:14
there are so many different identities that are being challenged right now.
115
374037
3770
banyak sekali identitas yang menjadi tantangan saat ini.
06:17
And what we find in our research
116
377807
2503
Apa yang kami temukan dalam penelitian
06:20
is that there's a natural flow from anxiety, stress,
117
380343
6340
adalah terdapat kelanjutan alamiah dari kecemasan, stres,
06:26
questioning whether, "Is it something about me?"
118
386716
3470
manusia bertanya-tanya, “Apakah itu saya?”
06:30
"What is it about my group?"
119
390220
1902
“Apakah itu kelompok saya?”
06:32
to the shift in understanding that society is seeing and treating you differently,
120
392155
6774
Ada pergeseran pemahaman bahwa masyarakat melihat dan memperlakukan secara berbeda,
06:38
and that causes anger, and that causes frustration.
121
398929
3470
Hal itu menyebabkan kemarahan dan frustasi.
06:43
The problem with this is, at the physiological level,
122
403099
3504
Masalah di sini adalah, pada tingkat psikologis,
06:46
it's still stress,
123
406636
1535
itu tetaplah stres,
06:48
and stress is debilitating.
124
408204
1435
dan stres itu melemahkan.
06:49
It keeps us up at night.
125
409639
1568
Membuat kita terjaga malam hari.
06:51
It keeps us overeating.
126
411241
1401
Membuat kita banyak makan.
06:52
It keeps us undereating.
127
412676
1368
Membuat kita kurang makan.
06:54
You look at the early onset of cardiovascular disease.
128
414077
4137
Anda lihat awal dari penyakit kardiovaskular.
06:58
The problem is, stress is debilitating.
129
418248
2569
Masalahnya adalah stres itu melemahkan.
07:00
So even though those moments of anger
130
420850
2269
Jadi meskipun kemarahan itu
07:03
may even make you feel like you can do something,
131
423119
2570
mungkin bisa membuat Anda melakukan sesuatu,
07:05
you feel empowered as a group,
132
425722
2302
Anda merasa memiliki kuasa dalam kelompok,
07:08
it still can erode our health.
133
428058
2802
itu bisa mengikis kesehatan.
07:10
And so when I think about inclusive societies,
134
430894
4504
Sehingga saat saya memikirkan masyarakat yang inklusif,
07:15
I think about it from a justice perspective.
135
435432
2869
saya memikirkannya dari sisi keadilan.
07:18
I also think about it from a health perspective,
136
438335
2268
Saya juga memikirkannya dari sisi kesehatan,
07:20
because it's all linked together.
137
440603
1836
karena itu semua berhubungan.
07:22
CSB: Absolutely. Yeah.
138
442472
2436
CSB: Iya, pastinya.
07:24
We have another question from the audience. Let's bring that up.
139
444941
3070
Kita punya pertanyaan lain dari para hadirin.
07:28
From Facebook: "Is it possible to use anxiety in a positive way?"
140
448011
3570
Dari Facebook: “Mungkinkah kita memiliki kecemasan dalam hal positif?”
07:31
VPG: It is absolutely a good idea.
141
451581
3570
VPG: Itu sebuah pemikiran yang bagus.
07:35
And when you understand that you can leverage the power of anxiety
142
455151
4605
Saat Anda memahami bahwa Anda bisa mengungkit kecemasan
07:39
in a positive way,
143
459789
1168
dalam hal positif,
07:40
you can do a lot of different things.
144
460957
1802
Anda bisa melakukan banyak hal.
07:42
So, for instance, there's a relationship between anxiety and performance.
145
462792
5406
Contohnya, terdapat hubungan antara rasa cemas dan kinerja.
07:48
There's lots of research on this.
146
468231
1869
Sudah banyak penelitian tentang ini.
07:50
It's sort of an old idea.
147
470133
1602
Ini pemikiran lama.
07:51
And the idea is that some anxiety is good.
148
471735
3737
Dan pemikiran tersebut adalah beberapa kecemasan itu baik.
07:55
My doctoral advisor, Claude Steele,
149
475505
2469
Penasihat doktoral saya, Claude Steele,
07:58
after giving thousands of talks and writing books, I would ask him,
150
478008
4471
setelah menghadiri ribuan pembicaraan dan menulis buku, saya menanyakannya,
08:02
"Do you still get anxious on the first day of class?"
151
482479
3470
“Apakah Anda masih memiliki rasa cemas di hari pertama sekolah?”
08:05
And he said to me, "Valerie, when you stop being nervous the first day of class,
152
485949
5272
Dan ia menjawab, “Valerie, ketika Anda tidak gugup di hari pertama sekolah,
08:11
it's time to retire."
153
491254
1502
undurkan diri saja.”
08:12
CSB: (Laughs)
154
492789
1168
CSB: (tertawa)
08:13
VPG: Because that's a good kind of anxiety, right?
155
493957
2369
VPG: Karena itu rasa cemas yang bagus, bukan?
08:16
But the problem is, that anxiety can also shift to being debilitated,
156
496359
5406
Tetapi masalahnya, rasa cemas juga bisa melemahkan,
08:21
where you're just stressed, you start to feel frazzled,
157
501798
4004
ketika Anda merasa stres, Anda akan menjadi lelah,
08:25
you start to feel like your brain isn't working properly.
158
505802
3337
otak tidak bekerja dengan baik.
08:29
And so some anxiety is good.
159
509172
2402
Dan beberapa kecemasan itu bagus.
08:31
It's sort of like the sweet spot of anxiety.
160
511608
2569
Itu sisi manis kecemasan.
08:34
And then if you keep going, it can become debilitating and erode performance.
161
514210
5306
Dan jika itu terus terjadi, maka bisa melemahkan dan mengurangi kinerja.
08:39
So it's the back-and-forth between some is good, too much is bad,
162
519549
5906
Jadi kembali lagi, di antara beberapa rasa cemas baik dan berlebihan yang buruk,
08:45
that we need to be thinking about,
163
525488
2069
itulah yang perlu kita pikirkan,
08:47
both as ourselves as individuals
164
527590
2503
sebagai diri kita, perseorangan,
08:50
and also when we're part of organizations.
165
530126
2703
dan juga ketika menjadi bagian dari kelompok.
08:52
CSB: We have a new question from the audience.
166
532862
2169
CSB: Ada pertanyaan baru dari para hadirin.
08:55
Let's bring that one up, please.
167
535065
1534
Tolong tampilkan.
08:56
Thank you.
168
536633
1168
Terima kasih.
08:57
OK, Kristin Sánchez Salas from LinkedIn says,
169
537801
2669
Baik, Kristin Sánchez Salas dari LinkedIn bertanya,
09:00
"What can you do if your context-based anxiety is provoked by a colleague,
170
540503
3837
“Apa yang bisa dilakukan jika kecemasan berdasar keadaan disebabkan oleh rekan,
09:04
client, superior or someone you work with regularly?”
171
544374
3503
klien, atasan atau seseorang yang bekerja bersama kita?”
09:07
VPG: My strategy is: first time, forgiveness.
172
547911
6139
VPG: Strategi saya adalah: yang pertama, pengampunan.
09:14
Sometimes, fact-checking:
173
554084
1835
Terkadang, pastikan:
09:15
What is it that you actually heard? What is it that someone said?
174
555952
3570
Apa yang sebenarnya Anda dengar? Apa yang dikatakan orang-orang?
09:19
Trying to understand someone's intentions,
175
559556
2802
Mencoba memahami niat seseorang,
09:22
that's, I think, the first step.
176
562358
2002
itu menurut saya hal yang utama.
09:24
The second step is,
177
564360
1736
Yang kedua,
09:26
this is something that is not going to be tolerated,
178
566096
3403
ini adalah hal yang tidak bisa ditoleransi,
09:29
because it impacts your ability to thrive,
179
569532
4104
karena itu berdampak pada perkembangan Anda,
09:33
and it impacts other people who are members of their group.
180
573670
3670
dan berdampak pada orang dari kelompok lain.
09:37
So this becomes a manager issue.
181
577373
2470
Ini menjadi masalah pada pengelolaan.
09:39
This becomes a leadership issue.
182
579876
2069
Menjadi masalah pada kepemimpinan.
09:41
And true inclusive leadership is taking a stand and saying "We're not doing this,"
183
581978
5038
Dan kepemimpinan yang inklusif akan bersikap dan berkata “Kita tidak begini,”
09:47
and then setting the groundwork so it doesn't happen again.
184
587050
3103
lalu mengatur sehingga peristiwa tersebut tidak terulang.
09:50
CSB: Yeah, that's really great advice.
185
590186
2469
CSB: Ya, itu nasihat yang sangat bagus.
09:52
But we're almost at the end,
186
592689
1368
Kita sudah hampir selesai,
09:54
so I'm just going to ask you one final question leading from that, which is:
187
594057
3637
jadi saya akan menanyakan pertanyaan terakhir, yaitu:
09:57
If you're told that you are the cause of context-based anxiety,
188
597727
3370
Jika Anda disebut sebagai penyebab kecemasan berdasar keadaan,
10:01
what's the first thing you should do?
189
601131
2268
apa hal pertama yang Anda lakukan?
10:05
VPG: If you're told that you are the cause of context-based anxiety,
190
605502
6106
VPG: Jika Anda disebut sebagai penyebab kecemasan berdasar keadaan,
10:11
remember my face: it's not you,
191
611641
3403
ingat saya: itu bukanlah Anda,
10:15
it's the situation that you are in.
192
615078
3870
namun situasi yang menjadikan seperti itu.
10:18
Trust your judgment,
193
618982
1735
Percaya pada diri Anda,
10:20
particularly if you have experienced solo status once,
194
620750
3537
khususnya jika Anda pernah mengalami kesendirian,
10:24
you've experienced it again.
195
624287
1468
Anda mengalami lagi.
10:25
If you've been stereotyped once,
196
625788
1535
Jika Anda pernah distereotip,
10:27
you've probably had this experience
197
627357
1735
Anda mungkin mengalami
10:29
over and over.
198
629092
1168
lagi dan lagi.
10:30
So trust your intuition that it's not you bringing paranoia to the workplace,
199
630293
6740
Jadi percaya pada diri Anda bahwa bukanlah Anda yang membawa paranoid ke kantor,
10:37
that these kind of stereotypes and otherisms are rife and alive.
200
637066
5172
namun stereotip dan hal lain yang menyebar dan tetap hidup.
10:42
I think that's the first thing.
201
642272
1735
Saya kira itu yang pertama.
10:44
And then the second thing is having these layers of support
202
644040
3904
Lalu yang kedua, memiliki dukungan-dukungan
10:47
around mentors and sponsors,
203
647977
2703
dari pembimbing dan sekitar,
10:50
who can tell you that you are doing just fine,
204
650680
3737
yang bisa meyakinkan bahwa Anda baik-baik saja,
10:54
there's something amiss in this environment.
205
654450
2570
ada yang salah dengan lingkungan ini.
10:57
That layer of support is incredibly important.
206
657053
3303
Dukungan-dukungan itu sangat penting.
11:00
It's important for everyone.
207
660390
1935
Itu penting untuk semua orang.
11:02
But if you're a member of a social group
208
662358
1969
Jika Anda bagian dari suatu kelompok
11:04
that contends with these kinds of challenges in society,
209
664360
3304
yang menentang berbagai tantangan di masyarakat,
11:07
that layer of support that you can go after
210
667664
2736
dukungan-dukungan tersebut yang bisa Anda dapatkan
11:10
in terms of creating robust social networks,
211
670433
2770
dalam menguatkan jaringan sosial,
11:13
that is a key.
212
673203
1634
itu kuncinya.
11:14
CSB: This has been so valuable, Valerie.
213
674837
1969
CSB: Ini sangat bermakna, Valerie.
11:16
Thank you so much for taking the time to talk with me.
214
676806
2669
Terima kasih telah berbincang dengan saya.
11:19
VPG: Thank you so much.
215
679509
1334
VPG: Terima kasih banyak.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7