Valerie Purdie-Greenaway: The anxiety that comes from being treated like an outsider | TED

38,134 views

2021-07-20 ・ TED


New videos

Valerie Purdie-Greenaway: The anxiety that comes from being treated like an outsider | TED

38,134 views ・ 2021-07-20

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
번역: 긍정 한 검토: JY Kang
00:02
[How to Deal with Difficult Feelings]
1
2099
2335
[힘든 감정을 다루는 방법]
00:05
Cloe Shasha Brooks: Hello, welcome.
2
5502
1769
클로이 샤샤 브룩스: 여러분 안녕하세요.
00:07
You are watching a TED Interview series
3
7304
2202
여러분은 지금 TED 대담 시리즈인
00:09
called "How to Deal with Difficult Feelings."
4
9540
2702
“힘든 감정을 다루는 방법“을 보고 계십니다.
00:12
I'm Cloe Shasha Brooks, your host and a curator at TED.
5
12276
3103
저는 진행자 클로이 샤샤 브룩스이고, TED 큐레이터로 활동 중입니다.
00:15
Now I will be speaking with Valerie Purdie-Greenaway,
6
15846
2703
지금 바로 발레리 퍼디 그린어웨이와 대화 나누어 볼 텐데요.
00:18
social psychologist and Columbia University professor.
7
18582
3437
그녀는 사회 심리학자이자 콜롬비아대 교수로 재직 중이며,
00:22
She directs the Laboratory of Intergroup Relations and the Social Mind,
8
22052
3403
집단 간 관계와 사회적 사고방식 연구실의 총책임자로서
00:25
where she researches the us-versus-them mindset
9
25489
3070
우리와 타인 간의 마음가짐에 대해 연구하고 있습니다.
00:28
with the goal of fostering understanding between groups.
10
28592
2869
단체 간의 이해를 키우기 위해서인데요.
00:31
And she has wisdom to share
11
31461
1302
오늘 그녀와 대화나눌 주제는
00:32
about the relationship between feeling like an outsider
12
32796
2603
불안과 소외감의 관계에 대한 것입니다.
00:35
and anxiety.
13
35432
1301
00:36
So let's bring on Valerie.
14
36767
1835
그럼 발레리를 모셔보도록 할게요
00:39
Hello, Valerie, thank you for being here.
15
39369
2036
안녕하세요, 발레리, 와주셔서 감사합니다
00:41
One of the things I've been excited to ask you about is just, you know,
16
41438
3437
제가 가장 묻고 싶었던 질문 중 한 가지가 있는데요.
00:44
you talk about how there's two ways of seeing anxiety, right?
17
44908
3470
불안에는 두 가지 종류가 있다고 하셨죠.
00:48
Chronic anxiety and context-based anxiety.
18
48412
2969
만성 불안과 상황에 따른 급성 불안이 있다고요.
00:51
So can you define the two for us?
19
51415
2402
두 가지가 정확히 어떤 것일까요?
00:54
Valerie Purdie-Greenaway: There's two ways of thinking about anxiety.
20
54451
3303
발레리 퍼들-그린어웨이: 불안을 두 종류로 볼 수 있는데요.
00:57
I think the first way that people traditionally think about anxiety
21
57788
4104
사람들은 보통 불안에 대해 생각할 때
01:01
is chronic anxiety.
22
61925
2036
만성 불안을 가장 보편적으로 떠올리는데요.
01:03
We are still in the midst of a pandemic.
23
63994
3003
아직 세계적 전염병이 계속되는 상황에서
01:07
People are anxious.
24
67030
2002
사람들은 불안감을 느낍니다.
01:09
Some others might think of anxiety in terms of their personality,
25
69066
4137
어떤 사람들은 불안을 성격 때문이라고 생각하기도 하죠.
01:13
you know, their micromanagers,
26
73236
1535
사소한 일에 신경쓰는 사람들이요.
01:14
and these kinds of anxieties are sort of everyday anxieties
27
74805
4304
그런 불안은 우리가 매일 겪는 만성 불안이에요.
01:19
that are with us for a long period of time.
28
79142
2236
우리와 장시간 함께해온 불안감이죠.
01:21
What I study is another kind of anxiety
29
81778
2837
제가 연구한 것은 조금 다른 종류의 불안인데요.
01:24
that other people may not be aware of.
30
84648
2402
사람들이 잘 모르고 있는 불안이죠.
01:27
And this is the anxiety that comes from being part of a social group,
31
87084
4971
사회적 집단 안에서 오는 불안이에요.
01:32
whether it's your race, your ethnicity, your gender, your sexual orientation,
32
92055
5272
인종, 민족성, 성별, 성적 지향성,
01:37
your size,
33
97361
1167
여러분의 체형,
01:38
and walking around the world
34
98562
2069
세상을 살다 보면
01:40
and sort of bumping up to environments where you're stereotyped,
35
100664
4571
편견을 갖고 대하는 환경에 직면하기도 하죠.
01:45
where you're "otherwise-d,"
36
105268
2036
남들과는 다르다는 이유로요.
01:47
and that context makes you feel different.
37
107304
3503
그런 상황에서 여러분은 차별을 느낍니다.
01:50
And in that moment,
38
110841
1768
그 순간에 여러분은
01:52
you can feel it's the same biological kind of anxiety and stress,
39
112643
5338
생물학적으로 흔한 불안과 스트레스 같은 걸 느낄 수 있는데요.
01:58
but it comes from the context.
40
118015
2035
그러나 그런 불안은 상황에 따라 발생이 되는 것이죠
02:00
So I study the kind of stress, anxiety, frustration
41
120083
5072
저는 그런 종류의 스트레스, 불안, 짜증,
02:05
that stems from being a member of a group that can be stereotyped,
42
125188
3871
즉 편견을 가진 집단 안에서 오는 그런 불안을 연구하는데요.
02:09
and I study the kinds of contexts that make that happen,
43
129092
3070
또한 그런 일이 일어나도록 만드는 상황을 연구하기도 하죠.
02:12
whether it's at work, at school, church, in your synagogue, you know,
44
132195
5573
직장, 학교, 교회, 예배당 등 같은 곳이요.
02:17
all of the types of contexts that can either intentionally or inadvertently
45
137801
5205
의도적이든 아니든 남들과 다르다고 느끼게 만드는
02:23
make us feel otherwise, which causes that anxiety.
46
143006
3771
소외감을 느끼는 상황에서 오는 불안입니다.
02:26
CSB: Yeah. And so, let's say someone's dealing with anxiety
47
146777
3169
클로이: 네, 그렇다면 누군가의 불안이
02:29
in association with a specific context,
48
149980
1868
특정 상황에서 기인하는 경우 말인데요.
02:31
like being the only person of color in a classroom
49
151882
2803
예를 들어, 학교에서 나만 유색인종이거나
02:34
or the only woman on a team at work.
50
154685
2035
혹은 직장에서 홀로 여자인 경우에요.
02:36
What would you suggest as strategies for managing that anxiety?
51
156753
3437
그런 불안을 다루는 전략을 몇 가지 제안해 주시겠어요?
02:40
VPG: The first thing is to just recognize that it's not you.
52
160624
3937
발레리: 첫 번째는, 그게 자신 때문이 아니라는 것을 아는 겁니다.
02:44
If you feel stress, you feel anxiety,
53
164895
3370
스트레스를 받고, 불안을 느껴도
02:48
it's not you.
54
168265
1468
그 원인이 자신 때문은 아니에요.
02:49
There's not something wrong with you.
55
169766
1802
스스로에게 문제가 있는 게 아니라 상황에 문제가 있는 것입니다.
02:51
There's something wrong with the context.
56
171601
1969
두 번째는, 불안해 할 가치가 있는지 판단해 보는 거에요.
02:53
The second thing is sort of deciding: Is it really worth it?
57
173603
3938
02:57
Do you actually care?
58
177574
1568
실제로 신경이 쓰이나요?
02:59
Because not every environment really matters.
59
179176
3370
왜냐하면 주변 환경이 그리 중요하지 않을 수 있어요.
03:02
Once you contextualize, once you understand it's not you,
60
182579
4171
일단 전후 상황을 읽고 자신 때문이 아니라는 걸 이해한 후에
03:06
you have to create a system of support around you
61
186783
3938
도움 받을 수 있는 시스템을 주변을 통해 구축해내는 겁니다.
03:10
to kind of fact-check your experiences.
62
190721
2302
겪고 있는 상황을 제대로 이해하기 위해서죠.
03:13
For instance, do you have a mentor who is in a similar situation,
63
193023
5605
예를 들면 비슷한 상황에 있는 멘토가 있다거나
03:18
who came some years before you?
64
198662
2202
인생 선배 같은 사람들이요.
03:20
When you talk to them, they can help you to understand that it's not you.
65
200897
5039
그들과 상담해보면
그런 상황이 자신 때문이 아니라는 것을 이해하는 데에 도움을 줄 겁니다.
03:25
They can help you fact-check.
66
205969
1668
진짜 원인을 찾을 수 있고
03:27
They can help you navigate what's happening.
67
207671
3003
어떤 상황인지 파악할 수 있습니다.
03:30
I think the other thing which comes out of some research that I have done
68
210707
3637
제 연구를 통해 알게 된 또 다른 한 가지는
03:34
is when you situate that moment
69
214377
3504
자신의 입장을 더 넓게 보고 어떤 상황인지 살펴보면
03:37
relative to who you are more broadly -- I am bigger than this moment --
70
217881
5339
그 상황을 객관적으로 볼 수 있어요.
03:43
sometimes those kinds of affirmations can be incredibly helpful in that moment
71
223253
6707
가끔은 이렇게 확언해보는 게
그런 상황에 처했을 때 큰 도움이 될 수 있어요.
03:49
for sort of reducing that stress.
72
229993
3070
스트레스를 줄이는 데 있어서 말이죠.
03:53
CSB: Well, let's take one of our audience questions.
73
233096
2469
클로이: 그럼 시청자가 주신 질문 한 가지를 보겠습니다.
03:55
So from LinkedIn, someone asks,
74
235599
1668
링크드 인을 통해 질문을 주셨는데요.
03:57
"What can we do to best support people in our lives
75
237300
2736
“현재 급성 불안을 겪고 있는 지인들을
04:00
who are suffering from context-based anxiety?”
76
240070
2736
어떻게 적극적으로 도울 수 있을까요?”
04:04
VPG: Oh, that's a great question.
77
244174
1835
발레리: 정말 좋은 질문입니다.
04:06
The question of what we can do to support others in our lives
78
246376
5072
특정 상황에서 정체성 혼란을 겪고 있는 지인들을 돕기 위해
04:11
that are experiencing context-based identity
79
251448
3403
무엇을 하면 좋을지에 대한 질문은 정말 중요합니다.
04:14
is important because oftentimes, it's undetectable.
80
254851
4004
대게는 쉽게 알아차리기가 어렵기 때문인데요.
04:18
One of the most challenging aspects of a context-based stress --
81
258889
5505
특정 상황에서의 스트레스가 가장 어려운 부분은,
04:24
the scientific term is called "stereotype threat" --
82
264427
3971
전문 용어로 ‘고정관념 위협’이라 불리기도 하는데요.
04:28
the challenge with that is you have this physiological feeling.
83
268431
4372
급성 스트레스가 힘든 이유는 바로 이 심리적인 감정 때문입니다.
04:32
You might feel stressed, you might feel anxious, you might be overworking.
84
272836
3804
스트레스나 불안을 느낄 수도 있고 과로를 하게 될 때도 있어요.
04:36
Are you working at two and three in the morning,
85
276673
2336
아침부터 일처리를 두세 개씩 하거나
04:39
like, overworking on a presentation?
86
279042
2302
프레젠테이션에 과도하게 일을 하실 때도 있지요?
04:41
But the problem is, you might not be able to actually detect it in others.
87
281378
5238
그러나 문제는, 그런 불안을 다른 사람들은 알 수 없다는 것입니다.
04:46
You can oftentimes understand
88
286650
2169
여러분이 미리 생각해 볼 수는 있죠.
04:48
what situations a partner or person or friend is going into ahead of time
89
288819
6239
애인이나 지인, 친구가 현재 어떤 상황에 있는지를요.
04:55
and sort of sharing this idea
90
295091
1836
제가 전하고 싶은 말은
04:56
that when you're in contexts where you are a solo status,
91
296960
3570
여러분 오롯이 혼자인 상황에 있거나
05:00
you're the only one,
92
300530
1635
혼자 겪어내고 있을 때
05:02
this is something that could happen,
93
302165
3003
그럴 수도 있다는 거죠.
05:05
this is an experience you could feel.
94
305202
2769
그런 감정을 경험할 수 있어요.
05:07
It's not you; it's a common situation.
95
307971
3403
그 감정은 여러분 때문이 아니에요. 흔히 일어나는 상황일 뿐이죠.
05:11
I have found over and over and over again,
96
311408
2269
제가 수없이 느꼈던 것이
05:13
just taking the heat off of an individual
97
313710
3570
상대방이 적절하게 감정을 다룰 수 있도록 도와줄 때
05:17
to sort of place it back where it's supposed to be in the context
98
317314
3103
비난하지 않는 게 큰 도움이 된다는 걸 자주 느낍니다.
05:20
is incredibly helpful.
99
320450
1335
05:21
CSB: That's interesting and valuable.
100
321818
1869
클로이: 흥미롭고 귀중한 조언이네요.
05:23
I mean, one of the things that feels connected to that, too,
101
323720
3103
그것과 관련 있는 것 중 한 가지가
05:26
is obviously, being in these context-based,
102
326857
3737
그런 불안을 주는 상황에 처했을 때,
05:30
anxiety-producing situations
103
330594
1868
불안을 유발하는 그런 상황들이
05:32
can create anger and frustration,
104
332495
2937
분노나 짜증을 만들기도 하는 것 같습니다.
05:35
especially for those who have been affected by violence or injustice.
105
335465
3804
특히 폭행이나 불평등을 경험한 사람들에게서요.
05:39
Can you can you talk more about that flow from anger and frustration to anxiety?
106
339302
4171
그런 분노나 짜증이 불안감이 되는 과정을 조금 더 말씀해 주시겠어요?
05:44
VPG: Violence, frustration is, these days,
107
344574
4872
발레리: 폭력, 답답함의 감정은
요즘 우리 모두에게 정말 익숙한 것들인데요.
05:49
far too familiar to many of us.
108
349479
2403
05:51
When we think about all that has come out of George Floyd,
109
351915
4037
조지 플로이드 사건을 생각해 보세요.
05:55
we think about the continuing challenges that women face in the workplace,
110
355952
5306
여성들이 직장에서 겪는 끊이지 않는 고충,
06:01
we think about the trans community,
111
361291
2569
또는 트랜스젠더의 세계에서
06:03
and what they're dealing with in terms of athletes and athleticism
112
363894
4804
운동선수 또는 경기 측면에서 그들이 겪어내고 있는 것,
06:08
and whether or not they're considered truly part of a sport,
113
368732
3637
그들이 정말 스포츠의 일부로 다뤄지고 있는지,
06:12
particularly in women's sports --
114
372402
1602
특히 여성 스포츠에서요.
그런 것 때뮨에 힘들어 하는 사람들이 정말 많습니다.
06:14
there are so many different identities that are being challenged right now.
115
374037
3770
06:17
And what we find in our research
116
377807
2503
저희가 연구하면서 찾은 것이
06:20
is that there's a natural flow from anxiety, stress,
117
380343
6340
불안이나 스트레스를 겪을 때 거치는 과정이 있다는 것인데요.
06:26
questioning whether, "Is it something about me?"
118
386716
3470
“내가 잘못된 건가?”라고 의 문이 드는 것,
06:30
"What is it about my group?"
119
390220
1902
“내가 속한 이곳이 잘못된 건가?”
06:32
to the shift in understanding that society is seeing and treating you differently,
120
392155
6774
사회가 당신을 어떻게 바라보고 남들과는 다르게 대하는지
06:38
and that causes anger, and that causes frustration.
121
398929
3470
분노와 답답함을 일으킵니다.
06:43
The problem with this is, at the physiological level,
122
403099
3504
이것이 문제가 되는 이유는
생리적인 수준에서 봤을 때 그저 스트레스일 뿐이라고 하지만
06:46
it's still stress,
123
406636
1535
06:48
and stress is debilitating.
124
408204
1435
스트레스로 몸이 상한다는 거예요.
06:49
It keeps us up at night.
125
409639
1568
잠을 설치게 하고
06:51
It keeps us overeating.
126
411241
1401
과식하게 하거나
06:52
It keeps us undereating.
127
412676
1368
또는 식욕을 완전히 앗아가죠.
06:54
You look at the early onset of cardiovascular disease.
128
414077
4137
조기 심혈관 질환을 보일 수도 있어요.
06:58
The problem is, stress is debilitating.
129
418248
2569
스트레스로 몸이 쇠약해지는 게 문제죠.
07:00
So even though those moments of anger
130
420850
2269
그 분노의 순간들로 인해
07:03
may even make you feel like you can do something,
131
423119
2570
나도 무언가를 할 수 있다는 느낌을 가질 수도 있고
07:05
you feel empowered as a group,
132
425722
2302
집단으로서 힘을 느낄 수 있겠지만
07:08
it still can erode our health.
133
428058
2802
그래도 스트레스는 우리 건강을 해칩니다.
07:10
And so when I think about inclusive societies,
134
430894
4504
저는 전체적인 사회를 떠올릴 때
07:15
I think about it from a justice perspective.
135
435432
2869
공평성의 관점에서 생각합니다.
07:18
I also think about it from a health perspective,
136
438335
2268
건강상의 시각에서 생각해 보기도 하죠.
07:20
because it's all linked together.
137
440603
1836
서로 관련이 있습니다.
07:22
CSB: Absolutely. Yeah.
138
442472
2436
클로이: 네 정말 그렇죠.
07:24
We have another question from the audience. Let's bring that up.
139
444941
3070
시청자로부터 다른 질문이 있는데요. 한번 확인해보죠.
페이스북 질문이네요. “불안을 긍정적으로 활용할 수 있나요?”
07:28
From Facebook: "Is it possible to use anxiety in a positive way?"
140
448011
3570
07:31
VPG: It is absolutely a good idea.
141
451581
3570
발레리: 정말 좋은 생각이에요.
07:35
And when you understand that you can leverage the power of anxiety
142
455151
4605
불안을 지렛대처럼 긍정적으로 활용할 수 있다는 것을 이해할 때
07:39
in a positive way,
143
459789
1168
07:40
you can do a lot of different things.
144
460957
1802
또 다른 무언가를 많이 할 수 있게 됩니다.
07:42
So, for instance, there's a relationship between anxiety and performance.
145
462792
5406
예를 들면 불안과 업무능력 사이의 연결고리가 있다는 거죠.
07:48
There's lots of research on this.
146
468231
1869
관련 연구도 많아요.
07:50
It's sort of an old idea.
147
470133
1602
구식 사고방식일 수 있지만
07:51
And the idea is that some anxiety is good.
148
471735
3737
어느 정도의 불안은 좋다는 것인데요.
07:55
My doctoral advisor, Claude Steele,
149
475505
2469
제가 박사과정 당시 멘토였던 클라우드 스틸은
07:58
after giving thousands of talks and writing books, I would ask him,
150
478008
4471
책도 여러 권 쓰셨고 강연도 많이 하셨었는데
제가 그분께 여쭤보았거든요.
08:02
"Do you still get anxious on the first day of class?"
151
482479
3470
“아직도 수업 첫날에 불안이나 긴장감을 느끼시나요?”
08:05
And he said to me, "Valerie, when you stop being nervous the first day of class,
152
485949
5272
그분 대답이 이랬어요.
“발레리, 만약 네가 첫 수업에 긴장이나 불안을 느끼지 않는다면
08:11
it's time to retire."
153
491254
1502
그건 네가 은퇴할 때가 된 거야”
08:12
CSB: (Laughs)
154
492789
1168
클로이:(웃음)
08:13
VPG: Because that's a good kind of anxiety, right?
155
493957
2369
발레리: 그건 괜찮은 불안이라는 거죠, 그렇죠?
08:16
But the problem is, that anxiety can also shift to being debilitated,
156
496359
5406
그러나 그 불안이 안 좋은 방식으로 변할 때 문제가 됩니다.
08:21
where you're just stressed, you start to feel frazzled,
157
501798
4004
스트레스를 받으면서 신경이 곤두서기 시작하고
08:25
you start to feel like your brain isn't working properly.
158
505802
3337
뇌가 제기능을 못 한다고 느끼기 시작해요.
08:29
And so some anxiety is good.
159
509172
2402
어느 정도의 스트레스는 괜찮다고 볼 수 있죠.
08:31
It's sort of like the sweet spot of anxiety.
160
511608
2569
불안의 괜찮은 면이라고도 할 수 있는데요.
08:34
And then if you keep going, it can become debilitating and erode performance.
161
514210
5306
그게 계속되면 몸이 상하거나 성과를 떨어뜨리죠.
08:39
So it's the back-and-forth between some is good, too much is bad,
162
519549
5906
어느 정도는 좋지만 과한 건 좋지 않다는 거예요.
08:45
that we need to be thinking about,
163
525488
2069
그 부분을 우리가 조절해야 하죠.
08:47
both as ourselves as individuals
164
527590
2503
우리 자신 개인으로서요.
08:50
and also when we're part of organizations.
165
530126
2703
한 집단의 구성원으로서도 마찬가지죠.
08:52
CSB: We have a new question from the audience.
166
532862
2169
클로이: 시청자로부터 다른 질문인데요.
질문 보여주세요. 감사합니다.
08:55
Let's bring that one up, please.
167
535065
1534
08:56
Thank you.
168
536633
1168
08:57
OK, Kristin Sánchez Salas from LinkedIn says,
169
537801
2669
네, 크리스틴 산체스 살레스께서 링크드 인에서 질문 주셨네요.
09:00
"What can you do if your context-based anxiety is provoked by a colleague,
170
540503
3837
“상황별 급성 불안이 동료 때문이라면 어떻게 할 수 있을까요?
09:04
client, superior or someone you work with regularly?”
171
544374
3503
고객 또는 상사, 정기적으로 계속 봐야 하는 사람이라면요?”
09:07
VPG: My strategy is: first time, forgiveness.
172
547911
6139
발레리: 제가 생각한 방법은 첫 번째로, 먼저 용서입니다
09:14
Sometimes, fact-checking:
173
554084
1835
가끔 사실관계를 따져보세요.
09:15
What is it that you actually heard? What is it that someone said?
174
555952
3570
실제로 들은 게 맞는지? 누군가 정말 그렇게 얘기했는지?
09:19
Trying to understand someone's intentions,
175
559556
2802
그 사람의 의도를 파악하는 것,
09:22
that's, I think, the first step.
176
562358
2002
제 생각에는 그게 첫 단계인 것 같습니다.
09:24
The second step is,
177
564360
1736
두 번째 단계는
09:26
this is something that is not going to be tolerated,
178
566096
3403
그 상황이 계속 반복될 경우 그냥 넘어가서는 안 된다는 거예요.
09:29
because it impacts your ability to thrive,
179
569532
4104
왜냐하면 이것은 여러분의 성공 능력에 영향을 줄 뿐만 아니라
09:33
and it impacts other people who are members of their group.
180
573670
3670
또 다른 동료에게도 영향을 미칩니다.
09:37
So this becomes a manager issue.
181
577373
2470
관리자의 문제로 볼 수도 있겠죠.
09:39
This becomes a leadership issue.
182
579876
2069
리더십에 문제라고 볼 수 있어요.
09:41
And true inclusive leadership is taking a stand and saying "We're not doing this,"
183
581978
5038
진정한 포용력 있는 리더십이란 “이러면 잘못된 것“이라는 태도를 보이고
09:47
and then setting the groundwork so it doesn't happen again.
184
587050
3103
문제를 기초부터 바로잡고 이런 일이 다시 일어나지 않도록 하죠.
09:50
CSB: Yeah, that's really great advice.
185
590186
2469
클로이: 정말 좋은 조언입니다.
09:52
But we're almost at the end,
186
592689
1368
거의 마칠 시간입니다만
09:54
so I'm just going to ask you one final question leading from that, which is:
187
594057
3637
같은 맥락에서 마지막으로 하나 더 여쭙겠습니다.
09:57
If you're told that you are the cause of context-based anxiety,
188
597727
3370
자신이 불안한 상황을 만드는 그 당사자라는 말을 들었다면요.
10:01
what's the first thing you should do?
189
601131
2268
가장 먼저 무엇을 해야 할까요?
10:05
VPG: If you're told that you are the cause of context-based anxiety,
190
605502
6106
발레리: 자신이 누군가를 불편하게 하는 당사자라고 말을 들었다면
10:11
remember my face: it's not you,
191
611641
3403
저를 떠올리세요. 당신 때문이 아니라고 했죠?
10:15
it's the situation that you are in.
192
615078
3870
당신이 속해 있는 상황일 뿐입니다.
10:18
Trust your judgment,
193
618982
1735
당신의 판단력을 믿으세요.
10:20
particularly if you have experienced solo status once,
194
620750
3537
특히 과거에 혼자였던 경험이 있었다면
10:24
you've experienced it again.
195
624287
1468
한 번 더 경험한 것입니다.
10:25
If you've been stereotyped once,
196
625788
1535
또는 과거에 편견으로 대해졌다면
10:27
you've probably had this experience
197
627357
1735
그런 경험을 다시 겪은 거죠.
10:29
over and over.
198
629092
1168
반복해서요.
10:30
So trust your intuition that it's not you bringing paranoia to the workplace,
199
630293
6740
자신 때문이 아니라는 스스로의 직감을 믿으세요.
여러분이 괜히 심술을 부리는 게 아니라
10:37
that these kind of stereotypes and otherisms are rife and alive.
200
637066
5172
이런 고정관념과 배타주의는 정말 흔하고 아직 존재하기 때문이죠.
10:42
I think that's the first thing.
201
642272
1735
그게 첫 번째인 것 같네요.
10:44
And then the second thing is having these layers of support
202
644040
3904
두 번째는 도움의 손길을 찾는 겁니다.
10:47
around mentors and sponsors,
203
647977
2703
멘토나 도움을 주는 사람들로부터요.
10:50
who can tell you that you are doing just fine,
204
650680
3737
여러분이 잘 하고 있는 거라고 말해주고
10:54
there's something amiss in this environment.
205
654450
2570
상황에 문제가 있는 것이라고 말해줄 수 있는 사람들이요.
10:57
That layer of support is incredibly important.
206
657053
3303
주변 사람들이 주는 응원은 굉장히 중요합니다.
11:00
It's important for everyone.
207
660390
1935
모두에게 중요해요.
11:02
But if you're a member of a social group
208
662358
1969
그러나 만약 여러분이 집단의 구성원으로서
11:04
that contends with these kinds of challenges in society,
209
664360
3304
집단 안에서 힘든 싸움을 하고 있다면
11:07
that layer of support that you can go after
210
667664
2736
여러분이 믿고 따를 수 있는 사람들로부의 도움이
11:10
in terms of creating robust social networks,
211
670433
2770
굳건한 사회관계를 형성하는 것에 있어서
11:13
that is a key.
212
673203
1634
핵심이라는 거죠.
11:14
CSB: This has been so valuable, Valerie.
213
674837
1969
클로이: 정말 귀중한 말씀이었습니다.
11:16
Thank you so much for taking the time to talk with me.
214
676806
2669
시간 내주셔서 감사합니다.
11:19
VPG: Thank you so much.
215
679509
1334
발레리: 감사합니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7