请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: jacks peng
校对人员: Alex Liu
00:17
This is me at five years old,
0
17280
2136
这是我5岁的时候,
00:19
shortly before jumping
into this beautifully still pool of water.
1
19440
4520
正准备跳进这美丽而平静的水潭。
00:24
I soon find out the hard way
that this pool is completely empty
2
24840
4336
我很快就痛苦地发现,
这个水池完全是空的,
00:29
because the ice-cold water
is near freezing
3
29200
2696
因为池里的水快结冰了,
00:31
and literally takes my breath away.
4
31920
2280
几乎让我无法呼吸。
00:35
Even though I already know how to swim,
5
35360
1896
即便我已经知道如何游泳,
00:37
I can't get up to the water's surface,
no matter how hard I try.
6
37280
4160
但不管我怎么努力尝试,
都无法到达水面。
00:42
That's the last thing I remember
trying to do before blacking out.
7
42040
3480
那是在我晕倒前
记得的最后一个事情。
00:46
Turns out, the lifeguard on duty
had been chatting with two girls
8
46520
3256
原来,当我跳进去的
时候,当值救生员
00:49
when I jumped in,
9
49800
1576
在跟两位女孩聊天,
00:51
and I was soon underwater,
10
51400
1896
并且我很快就沉入水中,
00:53
so he couldn't actually
see or hear me struggle.
11
53320
3936
所以他无法看到或听到我的挣扎。
00:57
I was eventually saved
by a girl walking near the pool
12
57280
3576
我最终被在泳池旁
散步的一位女孩解救,
01:00
who happened to look down and see me.
13
60880
2240
她碰巧低头看到了我。
01:04
The next thing I know,
I'm getting mouth-to-mouth
14
64160
2656
接下来我只记得,
有人给我做了人工呼吸,
01:06
and being rushed to the hospital
to determine the extent of my brain loss.
15
66840
4120
并快速把我送去医院,
以确定我的大脑是否受到损伤。
01:11
If I had been flailing
at the water's surface,
16
71880
3496
如果我一直在水面挣扎,
01:15
the lifeguard would have noticed
and come to save me.
17
75400
3240
救生员可能会很快注意到并来救我。
01:19
I share this near-death experience
because it illustrates
18
79520
2936
我分享这个濒死体验,是因为它反映了
01:22
how dangerous things are
when they're just beneath the surface.
19
82480
4240
隐藏在表面之下的事物是多么的危险。
01:27
Today, I study implicit
gender bias in start-ups,
20
87800
3816
今天,我致力于研究
初创企业中的隐性性别偏见,
01:31
which I consider to be
far more insidious than mere overt bias
21
91640
4536
基于相似的理由,我认为这会比
01:36
for this very same reason.
22
96200
1600
公开的偏见更阴险。
01:38
When we see or hear an investor
23
98440
2056
当我们看到或听到一位投资人
01:40
behaving inappropriately
towards an entrepreneur,
24
100520
3336
对一个创业者做出了不当言行,
01:43
we're aware of the problem
25
103880
1936
我们注意到了问题所在,
01:45
and at least have a chance
to do something about it.
26
105840
2840
并且至少有机会去做点什么。
01:49
But what if there are subtle differences
27
109480
2896
但如果投资者和创业者之间的交流
01:52
in the interactions
between investors and entrepreneurs
28
112400
3320
存在会影响最终结果,
01:56
that can affect their outcomes,
29
116800
2136
而且是我们没有意识到,
01:58
differences that we're not conscious of,
30
118960
3096
无法直接看到或者听到的细微差别,
02:02
that we can't directly see or hear?
31
122080
3080
会怎样呢?
02:06
Before studying start-ups
at Columbia Business School,
32
126200
3016
在哥伦比亚商学院研究初创企业前,
02:09
I spent five years running
and raising money for my own start-up.
33
129240
4416
我花了5年时间运作
自己的公司和募集资金。
02:13
I remember constantly racing around
to meet with prospective investors
34
133680
4296
我记得总是跑来跑去
见各种潜在的投资人,
一边尝试着管理我的生意。
02:18
while trying to manage my actual business.
35
138000
2735
02:20
At one point I joked
that I had reluctantly pitched
36
140759
2897
我曾一度开玩笑说我不情愿地向
02:23
each and every family member,
friend, colleague, angel investor
37
143680
3776
每一个亲人,朋友,同事,天使投资人
02:27
and VC this side of the Mississippi.
38
147480
2200
和密西西比这边的风险投资人推销。
02:30
Well, in the process of speaking
to all these investors,
39
150640
2656
在跟所有这些投资人的交谈中,
02:33
I noticed something
interesting was happening.
40
153320
2216
我注意到一些有趣的事情。
02:35
I was getting asked a very different
set of questions than my male cofounder.
41
155560
4376
我会比我的男性合伙人多问到
一些非常不同的问题。
02:39
I got asked just about everything
that could go wrong with the venture
42
159960
3416
我被问到了几乎所有
可能会让项目出错
02:43
to induce investor losses,
43
163400
2136
导致投资人损失的问题,
02:45
while my male cofounder was asked
about our venture's home run potential
44
165560
3816
而我的男性合伙人被问到的则是
我们企业的自主经营潜力,
02:49
to maximize investor gains,
45
169400
2376
如何使投资者收益最大化,
02:51
essentially everything
that could go right with the venture.
46
171800
2856
基本都是那些符合
投资公司利益的问题。
02:54
He got asked how many new customers
we were going to bring on,
47
174680
3176
他被问到我们打算发展多少新客户,
02:57
while I got asked how we were going
to hang on to the ones we already had.
48
177880
3936
而我被问到我们打算如何
留住我们已有的客户。
03:01
Well, as the CEO of the company,
I found this to be rather odd.
49
181840
3376
作为公司的CEO,
我发现这点相当奇怪。
03:05
In fact, I felt like
I was taking crazy pills.
50
185240
2840
事实上,我感到有些抓狂。
03:09
But I eventually
rationalized it by thinking,
51
189240
2176
但我最终想办法把它合理化了,
03:11
maybe this has to do
with how I'm presenting myself,
52
191440
2456
也许这与我自我介绍的方式有关,
03:13
or it's something
simply unique to my start-up.
53
193920
2560
或者这只是我的创业公司独有的问题。
03:17
Well, years later I made the difficult
decision to leave my start-up
54
197520
3736
几年后,我做了个艰难的决定,
离开了我的初创公司,
03:21
so I could pursue a lifelong dream
of getting my PhD.
55
201280
3896
这样我就能追求我的
终生梦想——拿到博士学位。
03:25
It was at Columbia that I learned
about a social psychological theory
56
205200
4296
在哥伦比亚大学,我学到了一种
03:29
originated by Professor Tory Higgins
called "regulatory focus,"
57
209520
4456
由托利•希金斯教授提出的
名为“调节焦点理论”的社会心理学理论,
它区分了促进和防御
03:34
which differentiates between
two distinct motivational orientations
58
214000
3896
03:37
of promotion and prevention.
59
217920
1560
这两种截然不同的动机取向。
03:40
A promotion focus is concerned with gains
60
220400
2536
促进焦点专注于收益
03:42
and emphasizes hopes, accomplishments
and advancement needs,
61
222960
4136
和强调理想,成就和进步需求,
03:47
while a prevention focus
is concerned with losses
62
227120
2656
而防御焦点专注于损失
03:49
and emphasizes safety,
responsibility and security needs.
63
229800
3680
并强调保险、责任和安全需求。
03:54
Since the best-case scenario
for a prevention focus
64
234200
3056
因为防御焦点的最佳方案是
03:57
is to simply maintain the status quo,
65
237280
2816
保持现状,
04:00
this has us treading water
just to stay afloat,
66
240120
3656
有点像我们踩水只是为了浮在水面上,
04:03
while a promotion focus instead
has us swimming in the right direction.
67
243800
4816
而促进焦点却是为了
让我们朝正确的方向游去。
04:08
It's just a matter
of how far we can advance.
68
248640
4000
这只是我们能走多远的问题。
04:13
Well, I had my very own eureka moment
when it dawned on me
69
253280
3616
当看到这个理论时我灵光一闪,
04:16
that this concept of promotion
70
256920
1456
促进焦点的概念
04:18
sounded a lot like the questions
posed to my male cofounder,
71
258400
3536
听起来很像向我的
男性合伙人提出的问题,
04:21
while prevention resembled
those questions asked of me.
72
261960
2960
而防御焦点代表了问我的那些问题。
04:26
As an entrepreneurship scholar,
73
266200
1496
作为一位创业者学者,
04:27
I started digging into the research
on start-up financing
74
267720
3256
我开始深入研究创业融资问题,
并发现在男性和女性创始人的
04:31
and discovered there's an enormous gap
75
271000
2336
04:33
between the amount of funds
that male and female founders raise.
76
273360
4040
融资数额上存在巨大的鸿沟。
04:38
Although women found
38 percent of US companies,
77
278360
4200
虽然女性创建了38%的美国公司,
04:43
they only get two percent
of the venture funding.
78
283640
3000
她们只拿到2%的投资基金。
04:47
I got to thinking:
79
287680
1976
我于是就想:
04:49
what if this funding gap is not due
to any fundamental difference
80
289680
3976
如果这种资金落差不是
因为任何男人和女人
04:53
in the businesses
started by men and women?
81
293680
2120
所成立公司的根本差异导致的呢?
04:56
What if women get less funding than men
82
296680
3096
如果女性比男性得到更少的融资
04:59
due to a simple difference
in the questions that they get asked?
83
299800
3400
是因为被询问的问题
不一样所导致的呢?
05:04
After all, when it comes
to venture funding,
84
304080
2656
毕竟涉及到企业融资时,
05:06
entrepreneurs need to convince investors
of their start-up's home run potential.
85
306760
4376
企业需要说服投资人相信
他们公司的自主经营潜力。
05:11
It's not enough to merely demonstrate
86
311160
1816
仅仅证明你
不会让投资人亏钱是不够的。
05:13
you're not going to lose
your investors' money.
87
313000
2296
05:15
So it makes sense that women
would be getting less funding than men
88
315320
4336
所以如果女性进行的是一场防御焦点
05:19
if they're engaging
89
319680
1256
而非促进焦点的对话,
05:20
in prevention as opposed to
promotion-oriented dialogues.
90
320960
3816
她们拿到的钱
比男性少就说得过去了,
05:24
Well, I got the chance
to test this hypothesis
91
324800
2536
在纽约市举办的
05:27
on companies with similar quality
and funding needs across all years
92
327360
5056
自2010年设立的
05:32
at the funding competition
known as TechCrunch Disrupt
93
332440
3416
名为TechCrunch Disrupt
Startup battle 的融资竞赛中,
05:35
Startup Battlefield has run
in New York City
94
335880
2696
我找机会从有相似品质
和融资需求的公司身上
05:38
since its inception in 2010.
95
338600
2320
验证了这一假设。
05:42
TechCrunch is widely regarded as
the ideal place for start-ups to launch,
96
342200
3816
TechCrunch被广泛认为是
启动创业公司的理想场合,
05:46
with participants including start-ups
that have since become household names,
97
346040
4496
参加者包括后来家喻户晓的创业公司,
05:50
like Dropbox, Fitbit and Mint,
98
350560
1936
如Dropbox, Fitbit和Mint,
05:52
presenting to some of the world's
most prominent VCs.
99
352520
2760
向世界顶尖风险投资机构展示自己。
05:56
Well, despite the comparability
of companies in my sample,
100
356240
3896
尽管这些公司样本有可比性问题,
06:00
male-led start-ups went on
to raise five times as much funding
101
360160
3696
但男性主导的创业公司
融资的金额仍然是
06:03
as the female-led ones.
102
363880
1320
女性主导的5倍之多。
06:06
This made me especially curious to see
what's driving this gender disparity.
103
366240
4160
这让我尤其好奇想弄清是什么
导致了这个性别差异。
06:11
Well, it took a while,
104
371400
1256
这花了点时间,
06:12
but I got my hands on all the videos of
both the pitches and the Q and A sessions
105
372680
4536
但我找到了来自TechCrunch的
所有的演示和问答环节的视频,
06:17
from TechCrunch,
and I had them transcribed.
106
377240
2600
并把它们转录成文本。
06:20
I first analyzed the transcripts
107
380520
1936
我首先通过一个名为
06:22
by loading a dictionary
of regulatory-focused terms
108
382480
3656
LIWC的语言查询和字数统计软件中
06:26
into the Linguistic Inquiry
and Word Count software called LIWC.
109
386160
4056
加载一个调节定向的
术语词典来分析这些文本。
06:30
This LIWC software
generated the frequencies
110
390240
2616
LIWC软件统计了
06:32
of promotion and prevention words
in the transcribed text.
111
392880
4016
转录文本中促进和防御的频次。
06:36
As a second method,
112
396920
1496
第二种方法是,
06:38
I had each of the questions
and answers manually coded
113
398440
3936
我的每一个问题和答案
都是由哥伦比亚大学的
06:42
by the Tory Higgins
Research Lab at Columbia.
114
402400
2800
托利·希金斯研究实验室手工编写的。
06:46
Regardless of the topic at hand,
115
406680
2256
不管手头的话题是什么,
06:48
an intention can be framed
in promotion or prevention.
116
408960
3856
意图都可以在促进或防御中被框定。
06:52
Let's take that topic of customers
I mentioned briefly earlier.
117
412840
3560
让我们以前面简要提到的
客户这个话题为例。
06:57
A promotion-coded question sounds like,
118
417200
2216
促进类的问题大多是这样,
06:59
"How many new customers
do you plan to acquire this year?"
119
419440
3336
“你今年打算获取多少新用户?”
07:02
while a prevention-coded one sounds like,
120
422800
2216
而预防类的问题多是,
“你打算如何留住你现有的用户?”
07:05
"How do you plan to retain
your existing customers?"
121
425040
3320
07:09
During the same time,
122
429240
1336
与此同时,
07:10
I also gathered background information
123
430600
2416
我也收集了
对创业公司和创业者来说可能
会影响他们融资的背景信息,
07:13
on the start-ups and entrepreneurs
that can affect their funding outcomes,
124
433040
4056
07:17
like the start-up's age,
quality and funding needs
125
437120
3056
如创业公司的年限,质量和资金需求
07:20
and the entrepreneur's past experience,
126
440200
2176
以及创业的历史经验,
07:22
so I could use these data points
as controls in my analysis.
127
442400
3640
这样我就可以在分析中使用
这些数据点作为对照。
07:26
Well, the very first thing that I found
128
446840
2136
我首先发现的是
他们的创业宣讲的方式并无差异。
07:29
is that there's no difference in the way
entrepreneurs present their companies.
129
449000
4616
07:33
In other words, both male
and female entrepreneurs
130
453640
3096
换句话说,男性和女性创业者
07:36
use similar degrees
of promotion and prevention language
131
456760
3296
在他们的实际宣讲环节中
所使用的促进和预防语言
07:40
in their actual pitches.
132
460080
1896
处于同类水平。
所以排除了创业者一方的差异后,
07:42
So having ruled out this difference
on the entrepreneur's side,
133
462000
3016
我又转到到投资者这边,
07:45
I then moved on to the investor's side,
134
465040
2296
07:47
analyzing the six minutes of Q&A sessions
135
467360
2696
分析了创业者展示环节后的
07:50
that entrepreneurs engaged in
with the VCs after pitching.
136
470080
3240
风险投资者参与的6分钟问答环节。
07:54
When examining the nearly 2,000 questions
137
474440
2896
当浏览了将近2千个问题
07:57
and corresponding answers
in these exchanges,
138
477360
2600
和这些交流中给出的相应答案时,
08:01
both of my methods
showed significant support
139
481320
3136
我的方法都显示出了显著支撑
08:04
for the fact that male entrepreneurs
get asked promotion questions
140
484480
3776
男性创业者会被问促进焦点类问题,
08:08
and female entrepreneurs
get asked prevention questions.
141
488280
2920
而女性创业者会被问
防御焦点类问题的事实。
08:12
In fact, a whopping 67 percent
of the questions posed
142
492720
4456
事实上,高达67%抛给
08:17
to male entrepreneurs
were promotion-focused,
143
497200
2496
男性创业者的问题是促进焦点的问题,
08:19
while 66 percent of those posed to female
entrepreneurs were prevention-focused.
144
499720
4600
而有66%抛给女性创业者的
问题是防御焦点的问题。
08:25
What's especially interesting
145
505440
1736
尤其有趣的是,
08:27
is that I expected female VCs
146
507200
3416
我期待女性风投者的行为
08:30
to behave similarly to male VCs.
147
510640
2680
与男性风投者类似。
08:35
Given its prevalence in the popular media
and the venture-funding literature,
148
515520
4216
鉴于它在大众媒体和
风险投资文献中的流行程度,
08:39
I expected the birds-of-a-feather
theory of homophily to hold here,
149
519760
4416
我期待一丘之貉的同质性
偏好理论在这里成立,
08:44
meaning that male VCs
would favor male entrepreneurs
150
524200
3256
这意味着男性风投者会在促进问题上
08:47
with promotion questions
151
527480
1736
偏向男性创业者,
08:49
and female VCs would do the same
for female entrepreneurs.
152
529240
3640
而女性风投者会对
女性创业者做类似的事情。
08:53
But instead, all VCs displayed
the same implicit gender bias
153
533640
5416
但相反,所有的风投者都
展示了同样的隐性性别偏见,
08:59
manifested in the regulatory focus
of the questions they posed
154
539080
3576
这反映在他们针对男性和女性创业者
09:02
to male versus female candidates.
155
542680
2040
提出的问题的调节焦点上。
09:05
So female VCs asked
male entrepreneurs promotion questions
156
545400
4096
也就是说,女性风投者
会问男性创业者促进问题,
09:09
and then turned around and asked
female entrepreneurs prevention questions
157
549520
3656
然后转过来问女性创业者防御问题,
09:13
just like the male VCs did.
158
553200
1640
就跟男性风投者一样。
09:16
So given the fact
that both male and female VCs
159
556360
3136
所以考虑到男性和女性风投
09:19
are displaying this implicit gender bias,
160
559520
3056
都展示出了这种隐性性别偏见,
09:22
what effect, if any, does this have
on start-up funding outcomes?
161
562600
3880
这对创业融资的结果
有什么潜在影响吗?
09:27
My research shows
it has a significant effect.
162
567080
3480
我的研究揭示了显著的影响。
09:31
The regulatory focus of investor questions
163
571320
2496
投资者的调节焦点问题
09:33
not only predicted
how well the start-ups would perform
164
573840
3656
不仅可以预测出创业公司在
09:37
at the TechCrunch Disrupt competitions
165
577520
2656
TechCrunch Disrupt竞赛中的表现,
09:40
but also how much funding the start-ups
went on to raise in the open market.
166
580200
4360
而且也能预测出创业公司在
公开市场能得到多少资金。
09:45
Those start-ups who were asked
predominantly promotion questions
167
585840
3096
那些主要被问到促进问题的创业者,
09:48
went on to raise
seven times as much funding
168
588960
3096
其融资金额是被问到防御问题的
09:52
as those asked prevention questions.
169
592080
1960
创业者的7倍之多。
09:55
But I didn't stop there.
170
595440
1616
但我并没有止步于此。
09:57
I then moved on to analyze entrepreneurs'
responses to those questions,
171
597080
4656
我随后转而分析创业者
对这些问题的回应,
10:01
and I found that entrepreneurs
are apt to respond in kind
172
601760
3936
我发现创业者会对他们得到的问题
10:05
to the questions they get,
173
605720
1576
做出对应的回应,
10:07
meaning a promotion question
begets a promotion response
174
607320
3136
意思是促进的问题会得到促进的答复,
10:10
and a prevention question
begets a prevention response.
175
610480
3136
而预防的问题会得到预防的回应。
10:13
Now, this might make
intuitive sense to all of us here,
176
613640
3816
我们可能都对此有直观的理解,
10:17
but it has some unfortunate consequences
in this context of venture funding.
177
617480
4400
但在风险投资的背景下,
它会带来一些不幸的后果。
10:22
So what ends up happening
178
622520
1536
所以最后,
10:24
is that a male entrepreneur
gets asked a promotion question,
179
624080
3336
男性创业者被问到促进问题,
10:27
granting him the luxury
to reinforce his association
180
627440
3656
给了他这种“奢侈”,从而得以增强其
10:31
with the favorable domain
of gains by responding in kind,
181
631120
4096
处于可以获得实物回报的
有利位置的联想,
10:35
while a female entrepreneur
gets asked a prevention question
182
635240
3336
而女性创业者被问到预防问题,
10:38
and inadvertently
aggravates her association
183
638600
2776
无形中加重了她会
10:41
with the unfavorable domain
of losses by doing so.
184
641400
4096
亏损的不利境地的联想。
10:45
These responses then trigger venture
capitalists' subsequent biased questions,
185
645520
4576
这些回答会引发风险投资家
随后提出的带偏见的问题,
10:50
and the questions and answers
collectively fuel a cycle of bias
186
650120
4016
这些问题和答案共同
助长了偏见的循环,
10:54
that merely perpetuates
the gender disparity.
187
654160
3016
只会使性别偏见永远存在下去。
10:57
Pretty depressing stuff, right?
188
657200
1560
非常令人沮丧,对吧?
10:59
Well, fortunately, there's
a silver lining to my findings.
189
659960
3120
幸运的是,我的发现还有一线希望。
11:03
Those plucky entrepreneurs
who managed to switch focus
190
663960
3616
那些成功地用促进答案回应防御问题
11:07
by responding to prevention questions
with promotion answers
191
667600
4096
从而扭转关注点的勇敢创业者
11:11
went on to raise 14 times more funding
192
671720
3256
融资的金额要比
用防御答案回应防御问题的
11:15
than those who responded
to prevention questions
193
675000
2256
11:17
with prevention answers.
194
677280
1240
创业者高14倍。
11:19
So what this means
is that if you're asked a question
195
679360
2976
所以这就意味着假如你被问到了
11:22
about defending
your start-up's market share,
196
682360
2776
捍卫你初创公司市场份额的问题,
11:25
you'd be better served
to frame your response
197
685160
2656
你最好根据整个市场蛋糕的大小
11:27
around the size and growth potential
of the overall pie
198
687840
3896
和增长潜力来设计您的回应,
11:31
as opposed to how you merely plan
to protect your sliver of that pie.
199
691760
4256
而非表现出只打算
保护自己那一小块蛋糕。
11:36
So if I get asked this question,
200
696040
1896
所以如果我被问到这个问题,
11:37
I would say,
201
697960
1256
我会说,
11:39
"We're playing in such a large
and fast-growing market
202
699240
2736
“我们处在一个庞大
且快速增长的市场,
肯定会吸引新的进入者。
11:42
that's bound to attract new entrants.
203
702000
2416
11:44
We plan to take
increasing share in this market
204
704440
3176
我们打算利用我们企业的独特资产
11:47
by leveraging our start-up's
unique assets."
205
707640
2576
去增长这个市场的份额。”
11:50
I've thus subtly redirected this dialogue
into the favorable domain of gains.
206
710240
5360
这样一来,我就巧妙地将这一对话
重新引入了对我有利的领域。
11:56
Now, these results are quite compelling
among start-ups that launched at TechCrunch
207
716520
4056
这些结果在TechCrunch上启动的
初创企业中相当有说服力,
12:00
but field data can merely tell us
that there's a correlational relationship
208
720600
3976
但实地数据只能告诉我们调节定向
12:04
between regulatory focus and funding.
209
724600
2416
和融资之间存在相关关系。
12:07
So I sought to see whether
this difference in regulatory focus
210
727040
3856
因此,我试图通过对天使投资者
12:10
can actually cause funding outcomes
211
730920
2616
和普通人进行对照实验,
12:13
by running a controlled experiment
212
733560
2216
看看调节定向的这种差异
12:15
on both angel investors
and ordinary people.
213
735800
2360
是否真的导致不同的融资结果。
12:18
Simulating the TechCrunch
Disrupt environment,
214
738760
2776
通过模拟TechCrunch Disrupt的环境,
12:21
I had participants listen
to four six-minute audio files
215
741560
4256
我参与倾听了4个包括10个问答的
12:25
of 10 question-and-answer exchanges
216
745840
2696
6分钟音频,
12:28
that were manipulated
for promotion and prevention language,
217
748560
3256
这些问题包含促进和预防用语,
12:31
and then asked them
to allocate a sum of funding
218
751840
2239
然后让他们按认为合适的方式
12:34
to each venture as they saw fit.
219
754103
1760
为每个企业分配资金。
12:36
Well, my experimental results
reinforced my findings from the field.
220
756360
4616
我的实验结果印证了我实地的发现。
那些被问到促进问题场景的创业者
12:41
Those scenarios where entrepreneurs
were asked promotion questions
221
761000
3976
募集到的资金是
12:45
received twice the funding allocations
222
765000
2536
12:47
of those where entrepreneurs
were asked prevention questions.
223
767560
2880
被问预防问题者的两倍。
12:51
What's especially promising
224
771480
1976
尤其有前景的是
12:53
is the fact that those scenarios
where entrepreneurs switched
225
773480
3416
那些接收到预防问题
12:56
as opposed to matched focus
when they received prevention questions
226
776920
3656
但成功将问题进行转变的创业者
13:00
received significantly more funding
from both sets of participants.
227
780600
4240
从两边的参与者中拿到了更多的资金。
13:06
So to my female entrepreneurs out there,
228
786000
2856
女企业家们,
13:08
here are a couple
simple things you could do.
229
788880
2696
这是几点你能做的事情。
13:11
The first is to recognize
the question you're being asked.
230
791600
3376
首先是认可你被问到的问题。
你是不是被问到了预防问题?
13:15
Are you getting a prevention question?
231
795000
2776
13:17
If this is the case, answer
the question at hand by all means,
232
797800
4096
如果是这种情况,务必回答手头的问题,
13:21
but merely frame
your response in promotion
233
801920
2736
但你要用促进的方式回答,
13:24
in an effort to garner higher amounts
of funding for your start-ups.
234
804680
4200
从而给你的初创公司争取更多的资金。
13:29
The unfortunate reality, though,
235
809880
2456
虽然,很遗憾,
13:32
is that both men and women
evaluating start-ups
236
812360
2896
男性和女性评估初创公司时
13:35
display the same implicit
gender bias in their questioning,
237
815280
3576
在他们的问题中展示了
同样的隐性性别偏见,
13:38
inadvertently favoring
male entrepreneurs over female ones.
238
818880
3440
无意中偏爱男性创业者
多于女性创业者。
13:43
So to my investors out there,
239
823360
2096
说给我的投资者们,
13:45
I would offer that you have
an opportunity here
240
825480
3816
我会向你们建议,你们有机会
13:49
to approach Q&A sessions
more even-handedly,
241
829320
3496
去更公平地对待问答环节,
13:52
not just so that you
could do the right thing,
242
832840
2456
你不仅仅能做正确的事情,
13:55
but so that you can improve
the quality of your decision making.
243
835320
3960
还可以提升你决策的质量。
14:00
By flashing the same light
on every start-up's potential
244
840480
3696
用同样的眼光看待每一个初创企业
14:04
for gains and losses,
245
844200
1856
盈利和亏损的潜力,
14:06
you enable all deserving
start-ups to shine
246
846080
2936
你让所有值得的创业者脱颖而出,
并在这个过程中获得最大的回报。
14:09
and you maximize returns in the process.
247
849040
2560
14:12
Today, I get to be that girl
248
852800
3136
今天,我要成为那个在泳池旁边
14:15
walking by the pool,
249
855960
1976
散步的女孩,
14:17
sounding the alarm
250
857960
1536
对表面之下
14:19
that something is going on
beneath the surface.
251
859520
2600
发生的事情发出警报。
14:23
Together, we have the power
to break this cycle
252
863040
3736
我们齐心协力,就能打破创业募资中
14:26
of implicit gender bias
in start-up funding.
253
866800
2440
隐性性别偏见的循环。
14:30
Let's give the most promising start-ups,
254
870200
2816
让我们给最有前途的初创企业
14:33
regardless of whether
they're led by men or women,
255
873040
3336
一个成长和成功的机会,
14:36
a fighting chance to grow and thrive.
256
876400
3736
无论它们是由男性还是女性领导的。
14:40
Thank you.
257
880160
1296
谢谢。
14:41
(Applause)
258
881480
5560
(鼓掌)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。