The real reason female entrepreneurs get less funding | Dana Kanze

114,421 views ・ 2019-01-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Hoàng Trung Lê Reviewer: Khánh Nhị Trần
00:17
This is me at five years old,
0
17280
2136
Đây là tôi lúc lên năm,
00:19
shortly before jumping into this beautifully still pool of water.
1
19440
4520
ngay trước khi nhảy xuống cái hồ tuyệt đẹp này.
00:24
I soon find out the hard way that this pool is completely empty
2
24840
4336
Tôi sớm nhận ra trong đau đớn rằng cái hồ hoàn toàn không có gì
vì làn nước lạnh như đá gần đóng băng
00:29
because the ice-cold water is near freezing
3
29200
2696
00:31
and literally takes my breath away.
4
31920
2280
và suýt làm tôi nghẹt thở.
00:35
Even though I already know how to swim,
5
35360
1896
Dù biết bơi,
00:37
I can't get up to the water's surface, no matter how hard I try.
6
37280
4160
tôi không thể trồi lên mặt nước dù cố đến mấy.
00:42
That's the last thing I remember trying to do before blacking out.
7
42040
3480
Đó là điều cuối cùng tôi nhớ trước khi bất tỉnh.
00:46
Turns out, the lifeguard on duty had been chatting with two girls
8
46520
3256
Hóa ra, người cứu hộ ở đấy mải tán chuyện với hai cô gái
00:49
when I jumped in,
9
49800
1576
khi tôi nhảy xuống,
00:51
and I was soon underwater,
10
51400
1896
tôi nhanh chóng chìm xuống nước,
00:53
so he couldn't actually see or hear me struggle.
11
53320
3936
nên anh ta không thể thấy hay nghe tiếng tôi vật lộn.
00:57
I was eventually saved by a girl walking near the pool
12
57280
3576
Cuối cùng, tôi được cứu bởi một cô gái đang đi gần hồ,
01:00
who happened to look down and see me.
13
60880
2240
tình cờ nhìn xuống và thấy tôi.
01:04
The next thing I know, I'm getting mouth-to-mouth
14
64160
2656
Điều tiếp theo tôi biết là mình được hô hấp nhân tạo
01:06
and being rushed to the hospital to determine the extent of my brain loss.
15
66840
4120
và nhanh chóng được đưa vào bệnh viện để xác định mức độ chết não.
01:11
If I had been flailing at the water's surface,
16
71880
3496
Nếu tôi vùng vẫy trên mặt nước,
01:15
the lifeguard would have noticed and come to save me.
17
75400
3240
người cứu hộ chắc đã thấy và đến cứu tôi.
01:19
I share this near-death experience because it illustrates
18
79520
2936
Tôi chia sẻ trải nghiệm cận kề cái chết này vì nó diễn tả
01:22
how dangerous things are when they're just beneath the surface.
19
82480
4240
sẽ nguy hiểm thế nào khi chỉ nằm dưới bề mặt.
01:27
Today, I study implicit gender bias in start-ups,
20
87800
3816
Hiện nay, tôi đang nghiên cứu về bất bình đẳng giới ngầm trong khởi nghiệp,
01:31
which I consider to be far more insidious than mere overt bias
21
91640
4536
mà tôi cho là quỷ quyệt hơn bất bình đẳng công khai
01:36
for this very same reason.
22
96200
1600
với cùng lí do.
01:38
When we see or hear an investor
23
98440
2056
Khi thấy hoặc nghe nhà đầu tư
01:40
behaving inappropriately towards an entrepreneur,
24
100520
3336
cư xử không đúng với một nhà khởi nghiệp,
01:43
we're aware of the problem
25
103880
1936
ta nhận thức được vấn đề
01:45
and at least have a chance to do something about it.
26
105840
2840
và ít nhất là có cơ hội thử làm gì đó.
01:49
But what if there are subtle differences
27
109480
2896
Giả như có những phân biệt đầy tinh tế
01:52
in the interactions between investors and entrepreneurs
28
112400
3320
trong tương tác giữa các nhà đầu tư và nhà khởi nghiệp
01:56
that can affect their outcomes,
29
116800
2136
có thể ảnh hưởng đến doanh thu,
01:58
differences that we're not conscious of,
30
118960
3096
những phân biệt mà ta không biết
02:02
that we can't directly see or hear?
31
122080
3080
cũng như không trực tiếp nghe hay thấy?
02:06
Before studying start-ups at Columbia Business School,
32
126200
3016
Trước khi học về khởi nghiệp tại Trường Kinh doanh Columbia,
02:09
I spent five years running and raising money for my own start-up.
33
129240
4416
tôi đã dành năm năm vận động và gọi vốn cho start-up của mình.
02:13
I remember constantly racing around to meet with prospective investors
34
133680
4296
Tôi nhớ việc thường xuyên chạy đua để gặp những nhà đầu tư triển vọng
02:18
while trying to manage my actual business.
35
138000
2735
trong khi cố xoay sở công việc kinh doanh.
02:20
At one point I joked that I had reluctantly pitched
36
140759
2897
Tại một thời điểm, tôi còn đùa mình đã bất đắc dĩ tiếp cận
02:23
each and every family member, friend, colleague, angel investor
37
143680
3776
mỗi thành viên gia đình, bạn bè, đồng sự, nhà đầu tư thiên thần
02:27
and VC this side of the Mississippi.
38
147480
2200
và nhà đầu tư mạo hiểm phía này của Mississippi.
02:30
Well, in the process of speaking to all these investors,
39
150640
2656
Suốt quá trình thương lượng với những nhà đầu tư trên,
02:33
I noticed something interesting was happening.
40
153320
2216
tôi nhận ra một điều thú vị đang diễn ra.
02:35
I was getting asked a very different set of questions than my male cofounder.
41
155560
4376
Tôi được hỏi một loạt những câu hỏi khác với người đồng sáng lập nam.
02:39
I got asked just about everything that could go wrong with the venture
42
159960
3416
Tôi được hỏi về gần như mọi thứ có thể ảnh hưởng xấu tới đầu tư
02:43
to induce investor losses,
43
163400
2136
khiến nhà đầu tư thua lỗ,
02:45
while my male cofounder was asked about our venture's home run potential
44
165560
3816
trong khi đồng sự nam của tôi được hỏi về tiềm năng bứt phá
02:49
to maximize investor gains,
45
169400
2376
để tối đa hóa nguồn lợi cho nhà đầu tư,
02:51
essentially everything that could go right with the venture.
46
171800
2856
cơ bản là những điều thuận lợi cho việc đầu tư mạo hiểm.
02:54
He got asked how many new customers we were going to bring on,
47
174680
3176
Anh ấy được hỏi về lượng khách hàng chúng tôi có thể thu hút,
02:57
while I got asked how we were going to hang on to the ones we already had.
48
177880
3936
trong khi tôi được hỏi làm thế nào giữ chân khách hàng.
03:01
Well, as the CEO of the company, I found this to be rather odd.
49
181840
3376
Là CEO của công ty, tôi thấy điều này khá lạ.
03:05
In fact, I felt like I was taking crazy pills.
50
185240
2840
Thật sự, tôi thấy mình như đang uống những viên thuốc điên.
03:09
But I eventually rationalized it by thinking,
51
189240
2176
Nhưng cuối cùng, tôi hợp lí hóa nó bằng cách nghĩ
03:11
maybe this has to do with how I'm presenting myself,
52
191440
2456
có thể nó liên quan đến cách tôi thể hiện bản thân
03:13
or it's something simply unique to my start-up.
53
193920
2560
hoặc nó chỉ xảy ra với start-up của tôi.
03:17
Well, years later I made the difficult decision to leave my start-up
54
197520
3736
Vài năm sau, tôi đưa ra quyết định khó khăn là bỏ việc khởi nghiệp
03:21
so I could pursue a lifelong dream of getting my PhD.
55
201280
3896
để theo đuổi giấc mơ từ lâu trở thành tiến sĩ.
03:25
It was at Columbia that I learned about a social psychological theory
56
205200
4296
Tại trường Columbia, tôi được học về một thuyết tâm lí xã hội
03:29
originated by Professor Tory Higgins called "regulatory focus,"
57
209520
4456
bắt nguồn từ Giáo sư Tony Higgins, được gọi là ''sự tập trung có điều tiết''
03:34
which differentiates between two distinct motivational orientations
58
214000
3896
phân biệt giữa hai định hướng động lực khác biệt
03:37
of promotion and prevention.
59
217920
1560
là thăng tiến và phòng ngừa.
03:40
A promotion focus is concerned with gains
60
220400
2536
Sự tập trung thăng tiến liên quan đến lợi nhuận
03:42
and emphasizes hopes, accomplishments and advancement needs,
61
222960
4136
và nhấn mạnh vào niềm tin, thành quả và nhu cầu tăng trưởng,
trong khi sự tập trung phòng ngừa liên quan đến thua lỗ
03:47
while a prevention focus is concerned with losses
62
227120
2656
03:49
and emphasizes safety, responsibility and security needs.
63
229800
3680
và nhấn mạnh vào sự an toàn, trách nhiệm và nhu cầu an toàn.
03:54
Since the best-case scenario for a prevention focus
64
234200
3056
Do kịch bản khả quan nhất của sự tập trung phòng ngừa
03:57
is to simply maintain the status quo,
65
237280
2816
chỉ đơn giản là giữ nguyên hiện trạng,
04:00
this has us treading water just to stay afloat,
66
240120
3656
ta quờ quạng trên mặt nước chỉ để nổi,
04:03
while a promotion focus instead has us swimming in the right direction.
67
243800
4816
trong khi trọng tâm thăng tiến giúp ta bơi đúng hướng.
04:08
It's just a matter of how far we can advance.
68
248640
4000
Vấn đề là ta tiến được bao xa.
04:13
Well, I had my very own eureka moment when it dawned on me
69
253280
3616
Tôi cũng có những khoảnh khắc eureka lóe lên trong mình
04:16
that this concept of promotion
70
256920
1456
rằng khái niệm thăng tiến này
04:18
sounded a lot like the questions posed to my male cofounder,
71
258400
3536
nghe giống với những câu hỏi đặt ra cho đồng sáng lập nam của tôi,
04:21
while prevention resembled those questions asked of me.
72
261960
2960
trong khi sự phòng ngừa giống với những câu hỏi của tôi.
Là một học giả về khởi nghiệp,
04:26
As an entrepreneurship scholar,
73
266200
1496
04:27
I started digging into the research on start-up financing
74
267720
3256
tôi đã đào sâu nghiên cứu vấn đề tài chính của start-up
04:31
and discovered there's an enormous gap
75
271000
2336
và phát hiện ra một khoảng cách rất lớn
04:33
between the amount of funds that male and female founders raise.
76
273360
4040
giữa nguồn vốn do nhà khởi nghiệp nam và nữ gọi được.
04:38
Although women found 38 percent of US companies,
77
278360
4200
Dù phụ nữ lập nên 38% số công ty ở Mĩ,
04:43
they only get two percent of the venture funding.
78
283640
3000
họ chỉ kêu gọi được 2% nguồn đầu tư mạo hiểm.
04:47
I got to thinking:
79
287680
1976
Nó làm tôi nghĩ:
04:49
what if this funding gap is not due to any fundamental difference
80
289680
3976
có chăng sự chênh lệch nguồn vốn đó không đến từ khác biệt cơ bản
04:53
in the businesses started by men and women?
81
293680
2120
của doanh nghiệp do đàn ông và phụ nữ thành lập?
04:56
What if women get less funding than men
82
296680
3096
Có chăng phụ nữ gọi được ít vốn hơn đàn ông
04:59
due to a simple difference in the questions that they get asked?
83
299800
3400
vì sự khác biệt đơn giản trong những câu họ được hỏi?
Sau hết, nói đến đầu tư mạo hiểm,
05:04
After all, when it comes to venture funding,
84
304080
2656
05:06
entrepreneurs need to convince investors of their start-up's home run potential.
85
306760
4376
nhà khởi nghiệp cần thuyết phục nhà đầu tư về tiềm năng phát triển của mình.
Điều đó vẫn không đủ để chắc rằng
05:11
It's not enough to merely demonstrate
86
311160
1816
05:13
you're not going to lose your investors' money.
87
313000
2296
bạn có làm thất thoát tiền của họ hay không.
05:15
So it makes sense that women would be getting less funding than men
88
315320
4336
Vậy việc phụ nữ gọi được ít vốn đầu tư hơn đàn ông
05:19
if they're engaging
89
319680
1256
là hợp lí nếu cuộc trò chuyện giữa họ
05:20
in prevention as opposed to promotion-oriented dialogues.
90
320960
3816
mang tính phòng ngừa, thay vì thăng tiến.
05:24
Well, I got the chance to test this hypothesis
91
324800
2536
Tôi có cơ hội được kiểm chứng giả thuyết này
05:27
on companies with similar quality and funding needs across all years
92
327360
5056
trên những công ty có giá trị và nhu cầu vốn giống nhau qua các năm
05:32
at the funding competition known as TechCrunch Disrupt
93
332440
3416
tại cuộc thi gọi vốn TechCrunch Disrupt
05:35
Startup Battlefield has run in New York City
94
335880
2696
Startup Battlefield diễn ra ở New York
05:38
since its inception in 2010.
95
338600
2320
từ khi nó còn là ý tưởng năm 2010.
05:42
TechCrunch is widely regarded as the ideal place for start-ups to launch,
96
342200
3816
TechCrunch được biết đến rộng rãi như là bệ phóng lí tưởng cho các start-up
05:46
with participants including start-ups that have since become household names,
97
346040
4496
với đối tượng tham dự gồm các start-up đã trở thành thương hiệu quen thuộc
05:50
like Dropbox, Fitbit and Mint,
98
350560
1936
như Dropbox, Fitbit và Mint,
05:52
presenting to some of the world's most prominent VCs.
99
352520
2760
đại diện cho một vài quỹ đầu tư mạo hiểm nổi bật nhất thế giới.
05:56
Well, despite the comparability of companies in my sample,
100
356240
3896
Dù các doanh nghiệp trong mẫu của tôi khá tương đồng,
06:00
male-led start-ups went on to raise five times as much funding
101
360160
3696
start-up do nam điều hành lại gọi được gấp năm lần số vốn
06:03
as the female-led ones.
102
363880
1320
so với nữ.
06:06
This made me especially curious to see what's driving this gender disparity.
103
366240
4160
Điều này khiến tôi đặc biệt tò mò xem thứ gì đã gây ra sự phân biệt giới này.
Phải mất một thời gian,
06:11
Well, it took a while,
104
371400
1256
06:12
but I got my hands on all the videos of both the pitches and the Q and A sessions
105
372680
4536
tôi đã được tất cả video mời gọi vốn và phần hỏi-trả lời
06:17
from TechCrunch, and I had them transcribed.
106
377240
2600
từ TechCrunch và sao lại.
06:20
I first analyzed the transcripts
107
380520
1936
Trước tiên, tôi phân tích những bản ghi chép
06:22
by loading a dictionary of regulatory-focused terms
108
382480
3656
bằng cách tải từ điển về những thuật ngữ tập trung có điều tiết
06:26
into the Linguistic Inquiry and Word Count software called LIWC.
109
386160
4056
vào phần mềm về Truy và Đếm từ được gọi là LIWC.
06:30
This LIWC software generated the frequencies
110
390240
2616
LIWC ghi nhận tần suất
06:32
of promotion and prevention words in the transcribed text.
111
392880
4016
của những từ có tính thăng tiến và phòng ngừa trong bản ghi chép.
06:36
As a second method,
112
396920
1496
Cách thứ hai,
06:38
I had each of the questions and answers manually coded
113
398440
3936
mỗi câu hỏi và trả lời đều được mã hóa bằng tay
06:42
by the Tory Higgins Research Lab at Columbia.
114
402400
2800
bởi phòng nghiên cứu Tony Higgins tại trường Columbia.
06:46
Regardless of the topic at hand,
115
406680
2256
Dù là chủ đề nào,
06:48
an intention can be framed in promotion or prevention.
116
408960
3856
ý định cũng có thể được xếp vào thăng tiến hoặc phòng ngừa.
06:52
Let's take that topic of customers I mentioned briefly earlier.
117
412840
3560
Lấy chủ đề về khách hàng mà tôi nói tới lúc nãy.
Kiểu câu hỏi thăng tiến sẽ như thế này:
06:57
A promotion-coded question sounds like,
118
417200
2216
06:59
"How many new customers do you plan to acquire this year?"
119
419440
3336
''Bao nhiêu khách hàng bạn dự định sẽ thu hút được trong năm nay?''
07:02
while a prevention-coded one sounds like,
120
422800
2216
trong khi câu phòng ngừa sẽ như thế này:
07:05
"How do you plan to retain your existing customers?"
121
425040
3320
''Làm thế nào bạn giữ lại số khách hàng hiện có?''
07:09
During the same time,
122
429240
1336
Cùng lúc đó,
07:10
I also gathered background information
123
430600
2416
tôi thu thập thông tin nền tảng
07:13
on the start-ups and entrepreneurs that can affect their funding outcomes,
124
433040
4056
của các start-up và nhà khởi nghiệp có thể ảnh hưởng đến nguồn vốn được đầu tư
07:17
like the start-up's age, quality and funding needs
125
437120
3056
như độ tuổi khởi nghiệp, chất lượng và nguồn vốn cần
07:20
and the entrepreneur's past experience,
126
440200
2176
và kinh nghiệm từng trải của nhà khởi nghiệp,
07:22
so I could use these data points as controls in my analysis.
127
442400
3640
để có thể dùng dữ liệu này như tiêu chuẩn cho phân tích của mình.
07:26
Well, the very first thing that I found
128
446840
2136
Điều đầu tiên tôi nhận ra
07:29
is that there's no difference in the way entrepreneurs present their companies.
129
449000
4616
là không có sự khác biệt trong cách nhà khởi nghiệp trình bày về công ty họ
07:33
In other words, both male and female entrepreneurs
130
453640
3096
Nói cách khác, nhà khởi nghiệp nam lẫn nữ
07:36
use similar degrees of promotion and prevention language
131
456760
3296
đều dùng từ ngữ có tính thăng tiến và phòng ngừa ở cùng một mức độ
07:40
in their actual pitches.
132
460080
1896
trong bài kêu gọi của mình.
07:42
So having ruled out this difference on the entrepreneur's side,
133
462000
3016
Khi loại được sự khác biệt từ phía các nhà khởi nghiệp,
tôi liền chuyển qua phía các nhà đầu tư,
07:45
I then moved on to the investor's side,
134
465040
2296
07:47
analyzing the six minutes of Q&A sessions
135
467360
2696
phân tích những phiên hỏi-trả lời trong sáu phút
07:50
that entrepreneurs engaged in with the VCs after pitching.
136
470080
3240
mà nhà khởi nghiệp tham gia với nhà đầu tư sau bài kêu gọi vốn.
07:54
When examining the nearly 2,000 questions
137
474440
2896
Khi xét qua gần 2000 câu hỏi
07:57
and corresponding answers in these exchanges,
138
477360
2600
và các câu trả lời tương ứng trong cuộc trao đổi,
cả hai cách thức của tôi đã chỉ ra những bằng chứng quan trọng
08:01
both of my methods showed significant support
139
481320
3136
08:04
for the fact that male entrepreneurs get asked promotion questions
140
484480
3776
cho sự thật là nhà khởi nghiệp nam được hỏi những câu có tính thăng tiến
08:08
and female entrepreneurs get asked prevention questions.
141
488280
2920
và nhà khởi nghiệp nữ được hỏi những câu có tính phòng ngừa.
08:12
In fact, a whopping 67 percent of the questions posed
142
492720
4456
Sự thật là, đến 67% số câu hỏi được đặt ra
cho nhà khởi nghiệp nam là tập trung thăng tiến
08:17
to male entrepreneurs were promotion-focused,
143
497200
2496
08:19
while 66 percent of those posed to female entrepreneurs were prevention-focused.
144
499720
4600
trong khi 66% số câu đặt ra cho nhà khởi nghiệp nữ là tập trung phòng ngừa
Điều đặc biệt thú vị
08:25
What's especially interesting
145
505440
1736
08:27
is that I expected female VCs
146
507200
3416
là tôi trông chờ những nhà đầu tư nữ
08:30
to behave similarly to male VCs.
147
510640
2680
xử sự như nhà đầu tư nam.
08:35
Given its prevalence in the popular media and the venture-funding literature,
148
515520
4216
Xem xét sự phổ biến trên truyền thông và các ấn phẩm về đầu tư mạo hiểm,
08:39
I expected the birds-of-a-feather theory of homophily to hold here,
149
519760
4416
tôi nghĩ rằng sẽ có sự thiên vị giới ở đây,
08:44
meaning that male VCs would favor male entrepreneurs
150
524200
3256
nghĩa là nhà đầu tư nam sẽ thiên vị những khởi nghiệp nam
08:47
with promotion questions
151
527480
1736
với những câu hỏi có tính thăng tiến
08:49
and female VCs would do the same for female entrepreneurs.
152
529240
3640
và nhà đầu tư nữ cũng sẽ làm thế với nữ khởi nghiệp.
08:53
But instead, all VCs displayed the same implicit gender bias
153
533640
5416
Thay vì thế, tất cả nhà đầu tư cho thấy cùng một sự phân biệt giới tính ngầm
thể hiện qua sự tập trung có điều tiết trong những câu hỏi đặt ra
08:59
manifested in the regulatory focus of the questions they posed
154
539080
3576
09:02
to male versus female candidates.
155
542680
2040
cho những ứng viên nam so với ứng viên nữ.
09:05
So female VCs asked male entrepreneurs promotion questions
156
545400
4096
Nhà đầu tư nữ hỏi nhà khởi nghiệp nam những câu có tính thăng tiến
09:09
and then turned around and asked female entrepreneurs prevention questions
157
549520
3656
và hỏi nhà khởi nghiệp nữ những câu có tính phòng ngừa
09:13
just like the male VCs did.
158
553200
1640
giống như nhà đầu tư nam.
09:16
So given the fact that both male and female VCs
159
556360
3136
Vậy sự thật là cả những nhà đầu tư mạo hiểm nam và nữ
09:19
are displaying this implicit gender bias,
160
559520
3056
cho thấy một sự phân biệt giới tính ngầm,
09:22
what effect, if any, does this have on start-up funding outcomes?
161
562600
3880
đâu là ảnh hưởng, nếu có, lên nguồn vốn mà nhà khởi nghiệp nhận được?
09:27
My research shows it has a significant effect.
162
567080
3480
Nghiên cứu của tôi chỉ ra rằng nó có ảnh hưởng lớn.
09:31
The regulatory focus of investor questions
163
571320
2496
Sự tập trung có điều tiết của câu hỏi từ nhà đầu tư
09:33
not only predicted how well the start-ups would perform
164
573840
3656
không chỉ định hướng start-up sẽ thể hiện tốt thế nào
09:37
at the TechCrunch Disrupt competitions
165
577520
2656
tại các cuộc thi TechCrunch Disrupt
09:40
but also how much funding the start-ups went on to raise in the open market.
166
580200
4360
mà còn là nguồn vốn nó sẽ gọi được trên thị trường mở.
09:45
Those start-ups who were asked predominantly promotion questions
167
585840
3096
Những start-up được hỏi phần lớn những câu có tính thăng tiến
09:48
went on to raise seven times as much funding
168
588960
3096
gọi được tới gấp bảy lần vốn
09:52
as those asked prevention questions.
169
592080
1960
so với start-up được hỏi câu có tính phòng ngừa.
09:55
But I didn't stop there.
170
595440
1616
Chưa dừng tại đó.
09:57
I then moved on to analyze entrepreneurs' responses to those questions,
171
597080
4656
Tôi chuyển qua phân tích câu trả lời của các nhà khởi nghiệp
10:01
and I found that entrepreneurs are apt to respond in kind
172
601760
3936
và nhận ra họ có xu hướng trả lời
10:05
to the questions they get,
173
605720
1576
theo những câu hỏi nhận được,
10:07
meaning a promotion question begets a promotion response
174
607320
3136
nghĩa là câu có tính thăng tiến nhận được câu trả lời cùng tính chất
10:10
and a prevention question begets a prevention response.
175
610480
3136
và câu có tính chất phòng ngừa nhận được câu trả lời phòng ngừa.
10:13
Now, this might make intuitive sense to all of us here,
176
613640
3816
Nó có vẻ hợp lí về mặt trực cảm,
10:17
but it has some unfortunate consequences in this context of venture funding.
177
617480
4400
nhưng lại có vài hậu quả không may trong việc đầu tư mạo hiểm.
10:22
So what ends up happening
178
622520
1536
Vậy điều xảy ra sau cùng
10:24
is that a male entrepreneur gets asked a promotion question,
179
624080
3336
là nhà khởi nghiệp nam được hỏi những câu có tính thăng tiến,
10:27
granting him the luxury to reinforce his association
180
627440
3656
cho anh cơ hội để củng cố mối liên hệ
10:31
with the favorable domain of gains by responding in kind,
181
631120
4096
với vùng lợi nhuận bằng câu trả lời thăng tiến,
10:35
while a female entrepreneur gets asked a prevention question
182
635240
3336
trong khi nhà khởi nghiệp nữ được hỏi những câu có tính phòng ngừa
10:38
and inadvertently aggravates her association
183
638600
2776
và làm trầm trọng một cách vô thức liên hệ của cô
10:41
with the unfavorable domain of losses by doing so.
184
641400
4096
với vùng thua lỗ.
10:45
These responses then trigger venture capitalists' subsequent biased questions,
185
645520
4576
Những câu trả lời này tạo ra những câu hỏi thiên vị theo sau của nhà đầu tư mạo hiểm
10:50
and the questions and answers collectively fuel a cycle of bias
186
650120
4016
và cứ thế, tạo nên vòng lẩn quẩn của thiên vị
10:54
that merely perpetuates the gender disparity.
187
654160
3016
duy trì sự phân biệt giới tính.
10:57
Pretty depressing stuff, right?
188
657200
1560
Thật buồn lòng, nhỉ?
10:59
Well, fortunately, there's a silver lining to my findings.
189
659960
3120
Nhưng may thay, có một tia hy vọng trong những phát hiện của tôi.
11:03
Those plucky entrepreneurs who managed to switch focus
190
663960
3616
Những người khởi nghiệp gan dạ xoay chuyển được sự tập trung
11:07
by responding to prevention questions with promotion answers
191
667600
4096
trước những câu hỏi phòng ngừa bằng câu trả lời thăng tiến
11:11
went on to raise 14 times more funding
192
671720
3256
gọi được gấp 14 lần vốn
11:15
than those who responded to prevention questions
193
675000
2256
so với những người trả lời phòng ngừa.
11:17
with prevention answers.
194
677280
1240
Điều này có nghĩa là nếu được hỏi
11:19
So what this means is that if you're asked a question
195
679360
2976
11:22
about defending your start-up's market share,
196
682360
2776
về việc biện hộ cho thị phần mà start-up của bạn sẽ có được
11:25
you'd be better served to frame your response
197
685160
2656
bạn nên đóng khung câu trả lời của mình
11:27
around the size and growth potential of the overall pie
198
687840
3896
quanh kích cỡ và tiềm năng phát triển của toàn cái bánh
11:31
as opposed to how you merely plan to protect your sliver of that pie.
199
691760
4256
so với việc chỉ đơn thuần bảo vệ miếng bánh nhỏ của mình.
Nên nếu được hỏi câu này, tôi sẽ trả lời rằng:
11:36
So if I get asked this question,
200
696040
1896
11:37
I would say,
201
697960
1256
''Ta đang chơi ở một thị trường lớn và phát triển nhanh chóng
11:39
"We're playing in such a large and fast-growing market
202
699240
2736
với xu hướng thu hút nhiều hãng mới.
11:42
that's bound to attract new entrants.
203
702000
2416
11:44
We plan to take increasing share in this market
204
704440
3176
Chúng tôi dự định lấy thị phần tăng dần trong thị trường này
11:47
by leveraging our start-up's unique assets."
205
707640
2576
bằng cách tận dụng tài sản đặc biệt của start-up''
11:50
I've thus subtly redirected this dialogue into the favorable domain of gains.
206
710240
5360
Vậy là tôi đã chuyển hướng cuộc trò chuyện về vùng lợi nhuận có lợi.
11:56
Now, these results are quite compelling among start-ups that launched at TechCrunch
207
716520
4056
Những kết quả này hết sức thuyết phục với các start-up từ TechCrunch
12:00
but field data can merely tell us that there's a correlational relationship
208
720600
3976
nhưng vùng dữ liệu chỉ có thể cho ta biết có mối quan hệ tương quan
12:04
between regulatory focus and funding.
209
724600
2416
giữa sự tập trung có điều tiết và việc cấp vốn.
12:07
So I sought to see whether this difference in regulatory focus
210
727040
3856
Nên tôi đã tìm xem sự khác biệt trong tập trung có điều tiết
12:10
can actually cause funding outcomes
211
730920
2616
liệu có ảnh hưởng đến số vốn được cấp
12:13
by running a controlled experiment
212
733560
2216
bằng cách tạo một thử nghiệm có kiểm soát
12:15
on both angel investors and ordinary people.
213
735800
2360
với cả nhà đầu tư thiên thần và người bình thường.
12:18
Simulating the TechCrunch Disrupt environment,
214
738760
2776
Mô phỏng lại môi trường tại TechCrunch Disrupt,
12:21
I had participants listen to four six-minute audio files
215
741560
4256
người tham gia được nghe bốn đoạn ghi âm sáu phút
12:25
of 10 question-and-answer exchanges
216
745840
2696
về cuộc trao đổi gồm mười câu hỏi và trả lời
12:28
that were manipulated for promotion and prevention language,
217
748560
3256
được thao túng bằng từ ngữ mang tính thăng tiến và phòng ngừa
12:31
and then asked them to allocate a sum of funding
218
751840
2239
và yêu cầu họ định vị tất thảy việc cấp vốn
12:34
to each venture as they saw fit.
219
754103
1760
với mỗi khoản đầu tư mà họ thấy hợp lí.
12:36
Well, my experimental results reinforced my findings from the field.
220
756360
4616
Kết quả từ thực nghiệm đã củng cố cho phát hiện của tôi về lĩnh vực này.
Những tình huống người khởi nghiệp được hỏi câu có tính thăng tiến
12:41
Those scenarios where entrepreneurs were asked promotion questions
221
761000
3976
nhận được gấp đôi số định vị
12:45
received twice the funding allocations
222
765000
2536
12:47
of those where entrepreneurs were asked prevention questions.
223
767560
2880
so với những người được hỏi câu phòng ngừa.
12:51
What's especially promising
224
771480
1976
Điều đặc biệt hứa hẹn
12:53
is the fact that those scenarios where entrepreneurs switched
225
773480
3416
là với những tình huống mà người khởi nghiệp xoay chuyển
12:56
as opposed to matched focus when they received prevention questions
226
776920
3656
để chống lại sự tập trung nhận được từ câu hỏi phòng ngừa
13:00
received significantly more funding from both sets of participants.
227
780600
4240
nhận được số vốn đáng kể từ các bên tham gia.
Vậy những nhà khởi nghiệp nữ của tôi ngoài kia,
13:06
So to my female entrepreneurs out there,
228
786000
2856
13:08
here are a couple simple things you could do.
229
788880
2696
đây là một số việc đơn giản các bạn có thể làm.
13:11
The first is to recognize the question you're being asked.
230
791600
3376
Điều đầu tiên là nhận ra đâu là câu hỏi bạn được hỏi.
Liệu bạn có đang được hỏi câu có tính phòng ngừa?
13:15
Are you getting a prevention question?
231
795000
2776
13:17
If this is the case, answer the question at hand by all means,
232
797800
4096
Trong trường hợp đó, hãy trả lời nó bằng mọi cách
13:21
but merely frame your response in promotion
233
801920
2736
nhưng hãy hướng câu trả lời theo hướng thăng tiến
13:24
in an effort to garner higher amounts of funding for your start-ups.
234
804680
4200
với nỗ lực kiếm được nhiều vốn hơn cho start-up của mình.
13:29
The unfortunate reality, though,
235
809880
2456
Tuy nhiên, thực tế phũ phàng
13:32
is that both men and women evaluating start-ups
236
812360
2896
là việc cả nam và nữ đánh giá các start-up
13:35
display the same implicit gender bias in their questioning,
237
815280
3576
đều thể hiện việc thiên vị về giới ngầm trong phần đặt câu hỏi của họ,
13:38
inadvertently favoring male entrepreneurs over female ones.
238
818880
3440
vô thức thiên vị nhà khởi nghiệp nam .
Vậy, với các nhà đầu tư ngoài kia,
13:43
So to my investors out there,
239
823360
2096
13:45
I would offer that you have an opportunity here
240
825480
3816
tôi muốn các bạn có một cơ hội
13:49
to approach Q&A sessions more even-handedly,
241
829320
3496
để tiếp cận phần hỏi-trả lời một cách công bằng hơn.
13:52
not just so that you could do the right thing,
242
832840
2456
Không chỉ là để có thể làm đúng
13:55
but so that you can improve the quality of your decision making.
243
835320
3960
nhưng còn để cải thiện chất lượng trong chính quyết định của các bạn.
14:00
By flashing the same light on every start-up's potential
244
840480
3696
Bằng việc soi sáng đồng đều cho mọi start-up tiềm năng
14:04
for gains and losses,
245
844200
1856
về việc lời và lỗ,
14:06
you enable all deserving start-ups to shine
246
846080
2936
các bạn đã giúp những ai xứng đáng được tỏa sáng
14:09
and you maximize returns in the process.
247
849040
2560
và tối đa lợi nhuận của mình.
14:12
Today, I get to be that girl
248
852800
3136
Hôm nay, tôi đã được làm cô gái
14:15
walking by the pool,
249
855960
1976
đi quanh hồ bơi
14:17
sounding the alarm
250
857960
1536
rung hồi chuông cảnh báo
14:19
that something is going on beneath the surface.
251
859520
2600
về thứ gì đó đang diễn ra dưới bề mặt.
14:23
Together, we have the power to break this cycle
252
863040
3736
Cùng nhau, chúng ta có sức mạnh để phá vỡ vòng lẩn quẩn
14:26
of implicit gender bias in start-up funding.
253
866800
2440
sự thiên vị giới ngầm trong cấp vốn khởi nghiệp.
14:30
Let's give the most promising start-ups,
254
870200
2816
Hãy cho các nhà khởi nghiệp hứa hẹn nhất,
14:33
regardless of whether they're led by men or women,
255
873040
3336
bất kể được điều hành bởi nam hay nữ,
14:36
a fighting chance to grow and thrive.
256
876400
3736
một cơ hội chiến đấu để lớn mạnh và phát đạt.
14:40
Thank you.
257
880160
1296
Xin cảm ơn.
14:41
(Applause)
258
881480
5560
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7