The real reason female entrepreneurs get less funding | Dana Kanze

114,421 views ・ 2019-01-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Aslı H. Kestel Gözden geçirme: Gözde Alpçetin
00:17
This is me at five years old,
0
17280
2136
Bu benim beş yaşındaki halim.
00:19
shortly before jumping into this beautifully still pool of water.
1
19440
4520
Bu durgun havuza atlamadan hemen önce...
00:24
I soon find out the hard way that this pool is completely empty
2
24840
4336
Sonrasında ise bu havuzun tamamen boş olduğunu zor yoldan öğreniyorum.
00:29
because the ice-cold water is near freezing
3
29200
2696
Buz gibi soğuk su neredeyse donmak üzere.
00:31
and literally takes my breath away.
4
31920
2280
Kelimenin tam anlamıyla nefesimi kesiyor.
00:35
Even though I already know how to swim,
5
35360
1896
Yüzmeyi bilmeme rağmen
00:37
I can't get up to the water's surface, no matter how hard I try.
6
37280
4160
ne kadar uğraşsam da su yüzeyine çıkamıyorum.
00:42
That's the last thing I remember trying to do before blacking out.
7
42040
3480
Bilincimi kaybetmeden önce en son hatırladığım şey buydu.
00:46
Turns out, the lifeguard on duty had been chatting with two girls
8
46520
3256
Görünüşe göre ben suya atladığımda
görevli cankurtaran iki kızla muhabbet ediyormuş.
00:49
when I jumped in,
9
49800
1576
00:51
and I was soon underwater,
10
51400
1896
Kısa bir süre sonra suyun dibini boylamıştım.
00:53
so he couldn't actually see or hear me struggle.
11
53320
3936
Bu yüzden cankurtaran beni ne görebilmiş ne de duyabilmişti.
00:57
I was eventually saved by a girl walking near the pool
12
57280
3576
Havuz kenarında yürürken
beni tesadüfen gören bir kız tarafından kurtarılmıştım.
01:00
who happened to look down and see me.
13
60880
2240
01:04
The next thing I know, I'm getting mouth-to-mouth
14
64160
2656
Sonra bir bakmışım ki suni teneffüs uygulanıyor
01:06
and being rushed to the hospital to determine the extent of my brain loss.
15
66840
4120
ve beyin hasarımın boyutunun belirlenmesi için aceleyle hastaneye kaldırılıyorum.
01:11
If I had been flailing at the water's surface,
16
71880
3496
Eğer bedenim su yüzeyinde yüzüyor olsaydı
01:15
the lifeguard would have noticed and come to save me.
17
75400
3240
cankurtaran beni fark edip kurtarabilirdi.
01:19
I share this near-death experience because it illustrates
18
79520
2936
Bu ölüme yakın deneyimimi sizlere anlatıyorum çünkü bu deneyim
01:22
how dangerous things are when they're just beneath the surface.
19
82480
4240
bazı şeylerin yüzeyin altında kalınca ne kadar tehlikeli olduklarını gösteriyor.
01:27
Today, I study implicit gender bias in start-ups,
20
87800
3816
Günümüzde, start-up'lardaki örtülü cinsiyet yanlılığını araştırıyorum.
01:31
which I consider to be far more insidious than mere overt bias
21
91640
4536
Anlattığım aynı sebepten ötürü,
örtülü yanlılığın açık yanlılıktan çok daha tehlikeli olduğunu düşünüyorum.
01:36
for this very same reason.
22
96200
1600
01:38
When we see or hear an investor
23
98440
2056
Bir yatırımcının, girişimciye karşı
01:40
behaving inappropriately towards an entrepreneur,
24
100520
3336
uygunsuz davrandığını gördüğümüzde veya duyduğumuzda
01:43
we're aware of the problem
25
103880
1936
bu sorunun farkında oluyoruz.
01:45
and at least have a chance to do something about it.
26
105840
2840
En azından bu konu hakkında bir şeyler yapma şansımız oluyor.
01:49
But what if there are subtle differences
27
109480
2896
Peki ya yatırımcılar ve girişimciler arasındaki ilişkilerde
01:52
in the interactions between investors and entrepreneurs
28
112400
3320
sonuçları etkileyebilecek
01:56
that can affect their outcomes,
29
116800
2136
haberdar olmadığımız farklılıklar,
01:58
differences that we're not conscious of,
30
118960
3096
doğrudan duyamadığımız veya göremediğimiz farklılıklar varsa?
02:02
that we can't directly see or hear?
31
122080
3080
02:06
Before studying start-ups at Columbia Business School,
32
126200
3016
Columbia İşletme Okulu'nda start-up'lar üzerine öğrenim görmeden önce,
02:09
I spent five years running and raising money for my own start-up.
33
129240
4416
beş yıl boyunca kendi start-up'ımı yönetip şirketim için para topladım.
02:13
I remember constantly racing around to meet with prospective investors
34
133680
4296
Potansiyel yatırımcılarla görüşebilmek için sürekli koşuşturduğumu hatırlıyorum.
02:18
while trying to manage my actual business.
35
138000
2735
Tabii bir yandan da mevcut işimi yönetmeye çalışıyordum.
02:20
At one point I joked that I had reluctantly pitched
36
140759
2897
Bir noktadan sonra, Mississippi'nin bu tarafındaki
02:23
each and every family member, friend, colleague, angel investor
37
143680
3776
her bir aile üyeme, arkadaşıma, meslektaşıma, melek yatırımcıma
ve risk sermayedarıma istemeden şirketimin tanıtımını yaptığıma dair espri yapmıştım.
02:27
and VC this side of the Mississippi.
38
147480
2200
02:30
Well, in the process of speaking to all these investors,
39
150640
2656
Tüm bu yatırımcılarla konuşma sürecinde,
02:33
I noticed something interesting was happening.
40
153320
2216
ilginç bir şey fark ettim.
02:35
I was getting asked a very different set of questions than my male cofounder.
41
155560
4376
Bana erkek kurucu ortağımdan çok daha farklı sorular soruluyordu.
02:39
I got asked just about everything that could go wrong with the venture
42
159960
3416
Girişimle ilgili yatırımcı kaybına sebep olabilecek
02:43
to induce investor losses,
43
163400
2136
tüm sorunlar hakkında her şey bana soruluyordu.
02:45
while my male cofounder was asked about our venture's home run potential
44
165560
3816
Erkek kurucu ortağıma ise
girişimimizin yatırımcı kazancını artıracak başarı potansiyeli hakkında,
02:49
to maximize investor gains,
45
169400
2376
02:51
essentially everything that could go right with the venture.
46
171800
2856
kısacası girişimimizde yolunda giden konular hakkında sorular sorulmuştu.
02:54
He got asked how many new customers we were going to bring on,
47
174680
3176
Kendisine kaç yeni müşteri elde edeceğimiz sorulurken
02:57
while I got asked how we were going to hang on to the ones we already had.
48
177880
3936
bana ise sahip olduğumuz müşterileri nasıl elde tutacağımız soruluyordu.
03:01
Well, as the CEO of the company, I found this to be rather odd.
49
181840
3376
Şirketin CEO'su olarak, bunu oldukça garip buldum.
03:05
In fact, I felt like I was taking crazy pills.
50
185240
2840
Hatta kendimi delirmiş gibi hissettim.
03:09
But I eventually rationalized it by thinking,
51
189240
2176
Ama en sonunda düşünerek mantığıma oturttum.
03:11
maybe this has to do with how I'm presenting myself,
52
191440
2456
Belki bu benim kendimi sunuş şeklimle alakalı,
03:13
or it's something simply unique to my start-up.
53
193920
2560
belki de sadece start-up'ıma özgü bir şeydir.
03:17
Well, years later I made the difficult decision to leave my start-up
54
197520
3736
Yıllar sonra start-up'ımı bırakma kararı verdim.
03:21
so I could pursue a lifelong dream of getting my PhD.
55
201280
3896
Böylece ömrüm boyunca hayalim olan doktora derecemi alabilecektim.
03:25
It was at Columbia that I learned about a social psychological theory
56
205200
4296
Columbia'da "düzenleyici odak" adı verilen
03:29
originated by Professor Tory Higgins called "regulatory focus,"
57
209520
4456
Profesör Tory Higgins tarafından ortaya konan
sosyal psikolojik teorisini öğrendim.
03:34
which differentiates between two distinct motivational orientations
58
214000
3896
Bu teori, yönelimci ve kaçınmacı olarak ifade edilen
iki farklı motivasyon yönelimi arasında fark gözetmektedir.
03:37
of promotion and prevention.
59
217920
1560
03:40
A promotion focus is concerned with gains
60
220400
2536
Yönelimci odak kazanımlarla ilgili olup
03:42
and emphasizes hopes, accomplishments and advancement needs,
61
222960
4136
beklenti, başarı ve gelişim ihtiyaçlarını temel almaktadır.
03:47
while a prevention focus is concerned with losses
62
227120
2656
Kaçınmacı odak ise kayıplarla ilgilidir
03:49
and emphasizes safety, responsibility and security needs.
63
229800
3680
ve güvenlik, sorumluluk ile emniyet ihtiyaçlarını temel almaktadır.
03:54
Since the best-case scenario for a prevention focus
64
234200
3056
Kaçınmacı odak için en iyi durum senaryosu
03:57
is to simply maintain the status quo,
65
237280
2816
tek kelimeyle statükoyu korumaktır.
04:00
this has us treading water just to stay afloat,
66
240120
3656
Bu sırf suyun üzerinde kalabilmek için ayak çırpmaya benzerken
04:03
while a promotion focus instead has us swimming in the right direction.
67
243800
4816
yönelimci odak ise doğru yöne doğru yüzmemizi sağlamaktadır.
04:08
It's just a matter of how far we can advance.
68
248640
4000
Bu sadece bizim ne kadar ilerleme kaydedebileceğimizle alakalı.
04:13
Well, I had my very own eureka moment when it dawned on me
69
253280
3616
Yönelimci odak kavramının
erkek ortağıma sorulan sorulara benzediğini,
04:16
that this concept of promotion
70
256920
1456
04:18
sounded a lot like the questions posed to my male cofounder,
71
258400
3536
kaçınmacı odağın ise bana sorulan soruları andırdığını fark ettiğimde
04:21
while prevention resembled those questions asked of me.
72
261960
2960
bir aydınlanma yaşadım.
04:26
As an entrepreneurship scholar,
73
266200
1496
Girişimcilik eğitimi almış biri olarak,
04:27
I started digging into the research on start-up financing
74
267720
3256
start-up finansmanı üzerine araştırma yapmaya başladım.
04:31
and discovered there's an enormous gap
75
271000
2336
Kadın ve erkek kurucuların topladığı fonlar arasında
04:33
between the amount of funds that male and female founders raise.
76
273360
4040
büyük bir fark olduğunu fark ettim.
04:38
Although women found 38 percent of US companies,
77
278360
4200
ABD şirketlerinin yüzde 38'i kadınlar tarafından kurulmuş olmasına rağmen
04:43
they only get two percent of the venture funding.
78
283640
3000
girişim fonunun sadece yüzde 2'sini alıyorlar.
04:47
I got to thinking:
79
287680
1976
Şöyle düşünmeye başladım:
04:49
what if this funding gap is not due to any fundamental difference
80
289680
3976
Ya bu fon farkı erkekler ve kadınlar tarafından kurulan işletmeler arasındaki
04:53
in the businesses started by men and women?
81
293680
2120
temel farklılıklardan kaynaklanmıyorsa?
04:56
What if women get less funding than men
82
296680
3096
Ya kadınlar kendilerine sorulan sorulardaki
04:59
due to a simple difference in the questions that they get asked?
83
299800
3400
basit bir farklılıktan dolayı erkeklerden daha az fon alıyorlarsa?
Girişim fonu söz konusu olduğunda girişimcilerin, yatırımcıları
05:04
After all, when it comes to venture funding,
84
304080
2656
05:06
entrepreneurs need to convince investors of their start-up's home run potential.
85
306760
4376
start-up'larının başarı potansiyeli konusunda ikna etmesi gerekiyor.
05:11
It's not enough to merely demonstrate
86
311160
1816
Sadece göstermek yetmiyor.
05:13
you're not going to lose your investors' money.
87
313000
2296
Yatırımcıların parasını kaybedemezsiniz.
05:15
So it makes sense that women would be getting less funding than men
88
315320
4336
Bu sebeple, kadınlar kaçınmacı odak yerine yönelimci odaklı bir diyalog kurduğunda
05:19
if they're engaging
89
319680
1256
erkeklerden daha az fon alması anlaşılır hale geliyor.
05:20
in prevention as opposed to promotion-oriented dialogues.
90
320960
3816
05:24
Well, I got the chance to test this hypothesis
91
324800
2536
Bu hipotezi TechCrunch Disrupt Startup Battlefield olarak bilinen
05:27
on companies with similar quality and funding needs across all years
92
327360
5056
bu finansman yarışmasında tüm yıllar boyunca
benzer kalite ve finansman ihtiyacı olan şirketler üzerinde deneme şansım oldu.
05:32
at the funding competition known as TechCrunch Disrupt
93
332440
3416
05:35
Startup Battlefield has run in New York City
94
335880
2696
Bu yarışma 2010 yılında kurulduğundan bu yana
05:38
since its inception in 2010.
95
338600
2320
New York'ta faaliyet göstermektedir.
05:42
TechCrunch is widely regarded as the ideal place for start-ups to launch,
96
342200
3816
TechCrunch start-up kurmak için ideal bir yer olarak kabul edilmektedir.
05:46
with participants including start-ups that have since become household names,
97
346040
4496
Dropbox, Fitbit ve Mint gibi
sonradan ünlenen start-up'ların da içinde bulunduğu katılımcılar yer almaktadır.
05:50
like Dropbox, Fitbit and Mint,
98
350560
1936
05:52
presenting to some of the world's most prominent VCs.
99
352520
2760
Katılımcılar dünyanın en önde gelen risk sermayedarlarına projelerini sunuyorlar.
05:56
Well, despite the comparability of companies in my sample,
100
356240
3896
Araştırmadaki şirketler arasında benzerlik olmasına rağmen
06:00
male-led start-ups went on to raise five times as much funding
101
360160
3696
erkek liderliğindeki start-up'lar, kadın liderliğindeki start-up'lardan
06:03
as the female-led ones.
102
363880
1320
beş kat daha fazla fon elde ediyordu.
06:06
This made me especially curious to see what's driving this gender disparity.
103
366240
4160
Bu durum bende bu cinsiyet eşitsizliğinin sebebini öğrenmek için merak uyandırdı.
06:11
Well, it took a while,
104
371400
1256
Biraz zaman alsa da
06:12
but I got my hands on all the videos of both the pitches and the Q and A sessions
105
372680
4536
TechCrunch'taki kısa sunum ve soru-cevap oturumlarına ait görüntülere ulaştım.
06:17
from TechCrunch, and I had them transcribed.
106
377240
2600
Görüntülerdeki konuşmaları yazılı metin haline getirttim.
06:20
I first analyzed the transcripts
107
380520
1936
Bu metni LIWC adlı Dilsel Sorgulama ve Sözcük Sayım yazılımına
06:22
by loading a dictionary of regulatory-focused terms
108
382480
3656
düzenleyici odaklı terimler sözlüğü yükleyerek analiz ettim.
06:26
into the Linguistic Inquiry and Word Count software called LIWC.
109
386160
4056
06:30
This LIWC software generated the frequencies
110
390240
2616
LIWC yazılımı, yazılı metin içerisinde geçen
06:32
of promotion and prevention words in the transcribed text.
111
392880
4016
yönelimci ve kaçınmacı kelimelerin ne kadar sıklıkla kullanıldığı gösteriyor.
06:36
As a second method,
112
396920
1496
İkinci bir yöntem olarak ise
06:38
I had each of the questions and answers manually coded
113
398440
3936
Columbia Üniversitesi'ndeki Tory Higgins Araştırma Laboratuvarında
06:42
by the Tory Higgins Research Lab at Columbia.
114
402400
2800
her bir soru ve cevabın manuel olarak kodlanmasını sağladım.
06:46
Regardless of the topic at hand,
115
406680
2256
Mevcut konu ne olursa olsun,
06:48
an intention can be framed in promotion or prevention.
116
408960
3856
amaç yönelimci ve kaçınmacı olarak ifade edilebilir.
06:52
Let's take that topic of customers I mentioned briefly earlier.
117
412840
3560
Daha önce bahsettiğim müşteri konusunu kısaca ele alalım.
06:57
A promotion-coded question sounds like,
118
417200
2216
Yönelimci olarak kodlanmış sorular şu şekilde:
06:59
"How many new customers do you plan to acquire this year?"
119
419440
3336
"Bu yıl kaç yeni müşteri elde etmeyi planlıyorsunuz?"
07:02
while a prevention-coded one sounds like,
120
422800
2216
Kaçınmacı olarak kodlanmış sorular şu şekilde:
07:05
"How do you plan to retain your existing customers?"
121
425040
3320
"Mevcut müşterilerinizi nasıl elinizde tutmayı planlıyorsunuz?"
07:09
During the same time,
122
429240
1336
Aynı süre içerisinde
07:10
I also gathered background information
123
430600
2416
start-up'lar ve girişimciler hakkında
07:13
on the start-ups and entrepreneurs that can affect their funding outcomes,
124
433040
4056
start-up'ın yaşı, kalitesi, fon ihtiyacı ve girişimcinin geçmiş deneyimi gibi
07:17
like the start-up's age, quality and funding needs
125
437120
3056
fon sonuçlarını etkileyebilecek geçmiş bilgisi topladım.
07:20
and the entrepreneur's past experience,
126
440200
2176
07:22
so I could use these data points as controls in my analysis.
127
442400
3640
Böylece bu veri göstergelerini analizimde kontrol amaçlı kullanabilecektim.
07:26
Well, the very first thing that I found
128
446840
2136
İlk fark ettiğim şey,
07:29
is that there's no difference in the way entrepreneurs present their companies.
129
449000
4616
girişimcilerin şirketlerini sunuş şekillerinde bir fark olmayışıydı.
07:33
In other words, both male and female entrepreneurs
130
453640
3096
Diğer bir deyişle, kadın ve erkek girişimciler kısa sunumlarında
07:36
use similar degrees of promotion and prevention language
131
456760
3296
benzer oranda yönelimci ve kaçınmacı bir dil kullanmışlardı.
07:40
in their actual pitches.
132
460080
1896
07:42
So having ruled out this difference on the entrepreneur's side,
133
462000
3016
Bu farklılığı girişimci tarafından eledim.
Daha sonra analize yatırımcı tarafından devam ettim.
07:45
I then moved on to the investor's side,
134
465040
2296
07:47
analyzing the six minutes of Q&A sessions
135
467360
2696
Kısa sunumlarından sonra girişimcilerin risk sermayedarları ile yaptıkları
07:50
that entrepreneurs engaged in with the VCs after pitching.
136
470080
3240
altı dakikalık soru-cevap oturumlarını analiz ettim.
07:54
When examining the nearly 2,000 questions
137
474440
2896
Görüşmelerdeki 2.000 soru ve cevabın incelenmesi sırasında
07:57
and corresponding answers in these exchanges,
138
477360
2600
08:01
both of my methods showed significant support
139
481320
3136
iki yöntem de erkek girişimcilere yönelimci soruların,
08:04
for the fact that male entrepreneurs get asked promotion questions
140
484480
3776
kadın girişimcilere ise
kaçınmacı soruların sorulduğunu büyük ölçüde destekler nitelikteydi.
08:08
and female entrepreneurs get asked prevention questions.
141
488280
2920
08:12
In fact, a whopping 67 percent of the questions posed
142
492720
4456
Aslında, erkek girişimcilere sorulan soruların yüzde 67'si yönelimci odaklı,
08:17
to male entrepreneurs were promotion-focused,
143
497200
2496
08:19
while 66 percent of those posed to female entrepreneurs were prevention-focused.
144
499720
4600
kadın girişimcilere sorulan soruların yüzde 66'sı ise kaçınmacı odaklıydı.
08:25
What's especially interesting
145
505440
1736
İlginç olansa, kadın risk sermayedarlarının
08:27
is that I expected female VCs
146
507200
3416
08:30
to behave similarly to male VCs.
147
510640
2680
erkek risk sermayedarlarına benzer bir tutum sergilemelerini beklemiştim.
08:35
Given its prevalence in the popular media and the venture-funding literature,
148
515520
4216
Popüler medya ve girişim sermayesi literatüründeki yaygınlığını düşünerek
08:39
I expected the birds-of-a-feather theory of homophily to hold here,
149
519760
4416
homofili teorisinin burada geçerli olacağını sanmıştım.
08:44
meaning that male VCs would favor male entrepreneurs
150
524200
3256
Yani erkek risk sermayedarlarının erkek girişimcilere
08:47
with promotion questions
151
527480
1736
yönelimci sorularla ayrıcalık tanıyacağını,
08:49
and female VCs would do the same for female entrepreneurs.
152
529240
3640
kadın risk sermayedarlarının da
kadın girişimciler için aynısını yapacağını düşünmüştüm.
08:53
But instead, all VCs displayed the same implicit gender bias
153
533640
5416
Fakat bunun yerine bütün risk sermayedarları
erkek ve kadın adaylara yönelttikleri düzenleyici odaklı sorularda yer alan
08:59
manifested in the regulatory focus of the questions they posed
154
539080
3576
aynı örtük cinsiyet yanlılığını gösterdiler.
09:02
to male versus female candidates.
155
542680
2040
09:05
So female VCs asked male entrepreneurs promotion questions
156
545400
4096
Yani kadın risk sermayedarları erkek girişimcilere
yönelimci sorular soruyorlardı.
09:09
and then turned around and asked female entrepreneurs prevention questions
157
549520
3656
Kadın girişimcilere ise kaçınmacı soruları soruyorlardı.
09:13
just like the male VCs did.
158
553200
1640
Tıpkı erkek risk sermayedarlarının sorduğu sorular gibi.
09:16
So given the fact that both male and female VCs
159
556360
3136
Dolayısıyla, hem erkek hem de kadın risk sermayedarlarının
09:19
are displaying this implicit gender bias,
160
559520
3056
örtülü cinsiyet yanlılığı gösterdikleri gerçeği göz önüne alındığında
09:22
what effect, if any, does this have on start-up funding outcomes?
161
562600
3880
start-up sermayesi sonuçları üzerinde etkisi varsa bu etkiler nelerdir?
09:27
My research shows it has a significant effect.
162
567080
3480
Araştırmam bunun önemli bir etkisi olduğunu gösteriyor.
09:31
The regulatory focus of investor questions
163
571320
2496
Yatırımcı sorularının düzenleyici odağı,
09:33
not only predicted how well the start-ups would perform
164
573840
3656
sadece start-up'ların TechCrunch Disrupt girişimcilik yarışmasında
09:37
at the TechCrunch Disrupt competitions
165
577520
2656
ne kadar iyi performans göstereceğini değil
09:40
but also how much funding the start-ups went on to raise in the open market.
166
580200
4360
aynı zamanda serbest piyasada ne kadar fon elde ettiğini de öngörüyordu.
09:45
Those start-ups who were asked predominantly promotion questions
167
585840
3096
Ağırlıklı olarak yönelimci sorular sorulan start-uplar
09:48
went on to raise seven times as much funding
168
588960
3096
kaçınmacı sorular sorulanlardan yedi kat daha fazla fon elde etmişti.
09:52
as those asked prevention questions.
169
592080
1960
09:55
But I didn't stop there.
170
595440
1616
Ama ben burada durmakla kalmadım.
09:57
I then moved on to analyze entrepreneurs' responses to those questions,
171
597080
4656
Girşimcilerin bu sorulara verdikleri cevapları analiz etmeye başladım.
10:01
and I found that entrepreneurs are apt to respond in kind
172
601760
3936
Girişimcilerin soruları kibar cevaplamaya eğilimli olduklarını gördüm.
10:05
to the questions they get,
173
605720
1576
10:07
meaning a promotion question begets a promotion response
174
607320
3136
Yani yönelimci sorular yönelimci cevaplara neden oluyor,
10:10
and a prevention question begets a prevention response.
175
610480
3136
kaçınmacı sorular ise kaçınmacı cevaplara neden oluyordu.
10:13
Now, this might make intuitive sense to all of us here,
176
613640
3816
Bu hepimize sezgisel olarak mantıklı gelebilir.
10:17
but it has some unfortunate consequences in this context of venture funding.
177
617480
4400
Fakat girişim fonu bağlamında kötü sonuçlara sebep olmakta.
10:22
So what ends up happening
178
622520
1536
Bunun sonuncunda erkek girişimciye yönelimci bir soru sorulur.
10:24
is that a male entrepreneur gets asked a promotion question,
179
624080
3336
10:27
granting him the luxury to reinforce his association
180
627440
3656
Böylece girişimcinin kibar bir cevap vermesi sonucunda
olumlu kazançlar elde ederek
10:31
with the favorable domain of gains by responding in kind,
181
631120
4096
kendisine şirketini güçlendirme imkanı tanınmış olur.
10:35
while a female entrepreneur gets asked a prevention question
182
635240
3336
Kadın girişimciye ise kaçınmacı bir soru sorulur.
10:38
and inadvertently aggravates her association
183
638600
2776
Böylece girişimci olumsuz kayıplar elde ederek
10:41
with the unfavorable domain of losses by doing so.
184
641400
4096
farkında olmadan şirketine zarar verir.
10:45
These responses then trigger venture capitalists' subsequent biased questions,
185
645520
4576
Verilen bu cevaplar risk sermayedarlarının yanlı sorularını tetikler.
10:50
and the questions and answers collectively fuel a cycle of bias
186
650120
4016
Tüm bu soru ve cevaplar cinsiyet eşitsizliğini sadece sürdürmekle kalan
10:54
that merely perpetuates the gender disparity.
187
654160
3016
bir yanlılık döngüsüne teşvik eder.
10:57
Pretty depressing stuff, right?
188
657200
1560
Oldukça iç karartıcı, değil mi?
10:59
Well, fortunately, there's a silver lining to my findings.
189
659960
3120
Neyse ki bulgularım arasında bir umut ışığı var.
11:03
Those plucky entrepreneurs who managed to switch focus
190
663960
3616
Kaçınmacı sorulara yönelimci cevap vererek
11:07
by responding to prevention questions with promotion answers
191
667600
4096
odak değiştirmeyi başaran azimli girişimciler
11:11
went on to raise 14 times more funding
192
671720
3256
kaçınmacı sorulara kaçınmacı cevap verenlerden 14 kat daha faz fon elde etti.
11:15
than those who responded to prevention questions
193
675000
2256
11:17
with prevention answers.
194
677280
1240
11:19
So what this means is that if you're asked a question
195
679360
2976
Bu, şu anlama geliyordu:
start-up'ınızın pazar payını savunmanıza dair bir soru sorulduğunda
11:22
about defending your start-up's market share,
196
682360
2776
11:25
you'd be better served to frame your response
197
685160
2656
tüm şirketin boyutu ve büyüme potansiyeli üzerine cevap vermeniz
11:27
around the size and growth potential of the overall pie
198
687840
3896
11:31
as opposed to how you merely plan to protect your sliver of that pie.
199
691760
4256
şirketin sadece bir kısmını
korumayı planladığınızı söylemenizden daha iyidir.
11:36
So if I get asked this question,
200
696040
1896
Eğer bana bu soru sorulursa
11:37
I would say,
201
697960
1256
Şunu söylerdim:
11:39
"We're playing in such a large and fast-growing market
202
699240
2736
"Yeni katılımcıları çekecek hızlı büyüyen çok büyük bir pazarda oynuyoruz.
11:42
that's bound to attract new entrants.
203
702000
2416
11:44
We plan to take increasing share in this market
204
704440
3176
Start-up'ımızın eşsiz varlıklarından yararlanarak
11:47
by leveraging our start-up's unique assets."
205
707640
2576
bu pazardaki payımızı arttırmayı planlıyoruz."
11:50
I've thus subtly redirected this dialogue into the favorable domain of gains.
206
710240
5360
Böylece bu diyaloğu olumlu kazançlara yönlendirdim.
11:56
Now, these results are quite compelling among start-ups that launched at TechCrunch
207
716520
4056
Bu sonuçlar TechCrunch'ta yer alan start-up'lar için oldukça ilgi uyandırıcı.
12:00
but field data can merely tell us that there's a correlational relationship
208
720600
3976
Fakat alan verileri bize sadece düzenleyici odak ve fon bulma arasında
12:04
between regulatory focus and funding.
209
724600
2416
korelasyonlu bir ilişki olduğunu gösterebilir.
12:07
So I sought to see whether this difference in regulatory focus
210
727040
3856
Melek yatırımcılar ve sıradan insanlar üzerinde kontrollü bir deney yaparak
12:10
can actually cause funding outcomes
211
730920
2616
düzenleyici odaktaki bu farklılığın
12:13
by running a controlled experiment
212
733560
2216
fon sonuçlarına etki edip etmeyeceğini araştırdım.
12:15
on both angel investors and ordinary people.
213
735800
2360
12:18
Simulating the TechCrunch Disrupt environment,
214
738760
2776
TechCrunch Disrupt ortamını taklit ederek
12:21
I had participants listen to four six-minute audio files
215
741560
4256
yönelimci ve kaçınmacı dil olarak manipüle edilmiş
12:25
of 10 question-and-answer exchanges
216
745840
2696
10 soru-cevap diyaloğundan oluşan
12:28
that were manipulated for promotion and prevention language,
217
748560
3256
dört adet altı dakikalık ses kaydını katılımcılara dinlettim.
12:31
and then asked them to allocate a sum of funding
218
751840
2239
Uygun olduklarını düşündükleri her girişime fon ayırmalarını istedim.
12:34
to each venture as they saw fit.
219
754103
1760
12:36
Well, my experimental results reinforced my findings from the field.
220
756360
4616
Deneysel sonuçları alandaki bulgularımı destekliyordu.
12:41
Those scenarios where entrepreneurs were asked promotion questions
221
761000
3976
Girişimcilere yönelimci soruların sorulduğu senaryolar
12:45
received twice the funding allocations
222
765000
2536
kaçınmacı soruların sorulduğu senaryolardan
12:47
of those where entrepreneurs were asked prevention questions.
223
767560
2880
iki kat daha fazla fon elde etti.
12:51
What's especially promising
224
771480
1976
Girişimcilerin cevaplarını
12:53
is the fact that those scenarios where entrepreneurs switched
225
773480
3416
kendilerine sorulan kaçınmacı sorulardan farklı odakta cevapladıklarında
12:56
as opposed to matched focus when they received prevention questions
226
776920
3656
iki katılımcı grubundan da
13:00
received significantly more funding from both sets of participants.
227
780600
4240
oldukça fazla fon elde etmeleri umut vericiydi.
13:06
So to my female entrepreneurs out there,
228
786000
2856
Girişimci kadınlarımıza sesleniyorum.
13:08
here are a couple simple things you could do.
229
788880
2696
Yapabileceğiniz birkaç basit şey var.
13:11
The first is to recognize the question you're being asked.
230
791600
3376
Birincisi, size sorulan soruyu tanımak.
13:15
Are you getting a prevention question?
231
795000
2776
Size kaçınmacı bir soru mu soruluyor?
13:17
If this is the case, answer the question at hand by all means,
232
797800
4096
Eğer durum buysa sorulan soruyu her koşulda yanıtlayın.
13:21
but merely frame your response in promotion
233
801920
2736
Fakat start-up'ınız için daha fazla fon elde etmek amacıyla
13:24
in an effort to garner higher amounts of funding for your start-ups.
234
804680
4200
cevabınızı yönelimci odaklı olarak ifade edin.
13:29
The unfortunate reality, though,
235
809880
2456
Talihsiz gerçek ise
13:32
is that both men and women evaluating start-ups
236
812360
2896
start-up'ları değerlendiren hem erkek hem de kadınlar
13:35
display the same implicit gender bias in their questioning,
237
815280
3576
sordukları sorularda aynı örtük cinsiyet yanlılığını gösteriyorlar.
13:38
inadvertently favoring male entrepreneurs over female ones.
238
818880
3440
Farkında olmadan erkek girişimcilere kadınlardan daha çok ayrıcalık tanıyorlar.
13:43
So to my investors out there,
239
823360
2096
Bu yüzden yatırımcılarımıza sesleniyorum.
13:45
I would offer that you have an opportunity here
240
825480
3816
Buradaki soru-cevap oturumlarına
13:49
to approach Q&A sessions more even-handedly,
241
829320
3496
daha adil yaklaşma imkanınız olduğunu söylemek istiyorum.
13:52
not just so that you could do the right thing,
242
832840
2456
Sadece doğru olanı yapmakla kalmayıp
13:55
but so that you can improve the quality of your decision making.
243
835320
3960
daha nitelikli kararlar verme konusunda kendinizi geliştirebilirsiniz.
14:00
By flashing the same light on every start-up's potential
244
840480
3696
Her start-up'ın kazanç ve kayıp potansiyeline aynı mesafede yaklaşarak
14:04
for gains and losses,
245
844200
1856
14:06
you enable all deserving start-ups to shine
246
846080
2936
hak eden tüm start-up'ların öne çıkmasını sağlarsınız
14:09
and you maximize returns in the process.
247
849040
2560
ve bu süreç içerisinde kazancınız en yüksek seviyeye çıkar.
14:12
Today, I get to be that girl
248
852800
3136
Bugün, havuzun kenarında yürürken
14:15
walking by the pool,
249
855960
1976
14:17
sounding the alarm
250
857960
1536
yüzeyin altında ters giden bir şeyler olduğunu haber veren kız ben oluyorum.
14:19
that something is going on beneath the surface.
251
859520
2600
14:23
Together, we have the power to break this cycle
252
863040
3736
Birlikte start-up finansmanındaki
14:26
of implicit gender bias in start-up funding.
253
866800
2440
örtülü cinsiyet yanlılığı döngüsünü sonlandırma gücümüz var.
14:30
Let's give the most promising start-ups,
254
870200
2816
En çok gelecek vaat eden start-up'lara
14:33
regardless of whether they're led by men or women,
255
873040
3336
-ister erkek ister kadın tarafından yönetiliyor olsun-
14:36
a fighting chance to grow and thrive.
256
876400
3736
büyümeleri ve gelişmeleri için bir mücadele şansı verelim.
14:40
Thank you.
257
880160
1296
Teşekkür ederim.
14:41
(Applause)
258
881480
5560
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7