아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Jihye Hwang
검토: Jihyeon J. Kim
00:17
This is me at five years old,
0
17280
2136
이건 제가 5살 때예요.
00:19
shortly before jumping
into this beautifully still pool of water.
1
19440
4520
아름답도록 고요한 수영장 물에
뛰어들기 직전에
00:24
I soon find out the hard way
that this pool is completely empty
2
24840
4336
수영장이 완전히 비어있다는 걸
곧 알게 됩니다.
얼음처럼 차가운 물이
거의 꽁꽁 얼 지경이었기 때문이었고
00:29
because the ice-cold water
is near freezing
3
29200
2696
00:31
and literally takes my breath away.
4
31920
2280
말 그대로 제 숨을 앗아가니까요.
00:35
Even though I already know how to swim,
5
35360
1896
수영하는 법을 이미 알고 있었지만
00:37
I can't get up to the water's surface,
no matter how hard I try.
6
37280
4160
제가 아무리 노력해도
물 밖을 나올 수가 없었어요.
00:42
That's the last thing I remember
trying to do before blacking out.
7
42040
3480
이것이 기절하기 전 제가 가장
마지막으로 기억하는 것이에요.
00:46
Turns out, the lifeguard on duty
had been chatting with two girls
8
46520
3256
바깥의 인명 구조원은 두 명의
여자와 얘기를 나누고 있었죠.
00:49
when I jumped in,
9
49800
1576
제가 뛰어 들었을 때
00:51
and I was soon underwater,
10
51400
1896
전 곧 물속에 잠겼고
00:53
so he couldn't actually
see or hear me struggle.
11
53320
3936
그는 제가 발버둥 치는 것을
보거나 듣지 못했죠.
00:57
I was eventually saved
by a girl walking near the pool
12
57280
3576
마침내 수영장을 지나가다
아래를 내려다 보고
01:00
who happened to look down and see me.
13
60880
2240
저를 발견한 소녀가 저를 구해주었어요.
01:04
The next thing I know,
I'm getting mouth-to-mouth
14
64160
2656
다음으로 기억하는 것은
입으로 인공호흡을 받은 거죠.
01:06
and being rushed to the hospital
to determine the extent of my brain loss.
15
66840
4120
그리고 병원으로 급하게 보내져
뇌 손상이 어는 정도 되었나 확인했죠.
01:11
If I had been flailing
at the water's surface,
16
71880
3496
만약 제가 물 표면에서
팔을 흔들었다면,
01:15
the lifeguard would have noticed
and come to save me.
17
75400
3240
인명 구조원은 저를 발견하고
구해줬겠죠.
01:19
I share this near-death experience
because it illustrates
18
79520
2936
저는 위험한 것들이 표면
바로 아래에 있을 때 어떤지 알기에
01:22
how dangerous things are
when they're just beneath the surface.
19
82480
4240
제가 죽을 뻔한 이야기를 나눕니다.
01:27
Today, I study implicit
gender bias in start-ups,
20
87800
3816
현재 사업을 시작하는 데 있어 암시적인
성 편견에 대해 연구하고 있어요.
01:31
which I consider to be
far more insidious than mere overt bias
21
91640
4536
같은 이유로 공공연한 편견보다 더욱
01:36
for this very same reason.
22
96200
1600
서서히 퍼지죠.
01:38
When we see or hear an investor
23
98440
2056
투자자가 사업가를 부적당하게
01:40
behaving inappropriately
towards an entrepreneur,
24
100520
3336
대하는 것을 보거나 들었을 때,
01:43
we're aware of the problem
25
103880
1936
우리는 문제를 인지히거나
01:45
and at least have a chance
to do something about it.
26
105840
2840
적어도 무언가 할 수 있는
기회가 있죠.
01:49
But what if there are subtle differences
27
109480
2896
하지만 우리가 자각하지 못하고
01:52
in the interactions
between investors and entrepreneurs
28
112400
3320
직접적으로 보고나 듣지 못하는
01:56
that can affect their outcomes,
29
116800
2136
차이점과 결과에 영향을 미치는
01:58
differences that we're not conscious of,
30
118960
3096
투자자와 사업가의 교류에
02:02
that we can't directly see or hear?
31
122080
3080
미묘한 다른점이 있다면요?
02:06
Before studying start-ups
at Columbia Business School,
32
126200
3016
콜롬비아 비지니스 스쿨에서
신규 업체 공부를 시작하기 전
02:09
I spent five years running
and raising money for my own start-up.
33
129240
4416
제 신규 업체를 위해 오년 동안
뛰어 다니며 돈을 모았어요.
02:13
I remember constantly racing around
to meet with prospective investors
34
133680
4296
유망한 투자자들을 만나기 위해
바쁘게 뛰어 다니며
02:18
while trying to manage my actual business.
35
138000
2735
제 사업을 관리하기 위해 노력했죠.
02:20
At one point I joked
that I had reluctantly pitched
36
140759
2897
어느 시점엔 가족, 친구, 직장동료
02:23
each and every family member,
friend, colleague, angel investor
37
143680
3776
천사같은 투자자와 이 근방의
미시시치주 투자자 한명 한명에게
02:27
and VC this side of the Mississippi.
38
147480
2200
주저하며 이야기 했다고 농담했죠.
02:30
Well, in the process of speaking
to all these investors,
39
150640
2656
글쎄요. 이 모든 투자자들에게
이야기를 하는 과정에서
02:33
I noticed something
interesting was happening.
40
153320
2216
흥미있는 일이 일어나고 있다는
것을 인지하게 되죠.
02:35
I was getting asked a very different
set of questions than my male cofounder.
41
155560
4376
전 남성들과 굉장히 다른
질문을 받았어요.
02:39
I got asked just about everything
that could go wrong with the venture
42
159960
3416
투자자들의 손실을 줄이기 위해
02:43
to induce investor losses,
43
163400
2136
투자하는데 잘못 될 수 있는
모든 것을 물어 보았어요.
02:45
while my male cofounder was asked
about our venture's home run potential
44
165560
3816
반면 남성 사업가에게는
투자자들의 이익을 최대화 하기 위해
사업의 성공 가능성에 대해
물어 보았죠.
02:49
to maximize investor gains,
45
169400
2376
02:51
essentially everything
that could go right with the venture.
46
171800
2856
근본적으로 사업이 잘
될 것에 대한 모든 것을요.
02:54
He got asked how many new customers
we were going to bring on,
47
174680
3176
그에겐 얼마나 많은 새로운 고객을
갖게 될 것인가를 물어본 반면
02:57
while I got asked how we were going
to hang on to the ones we already had.
48
177880
3936
저에겐 지금 가지고 있는 고객을
어떻게 유지할 것인가를 물어봤죠.
03:01
Well, as the CEO of the company,
I found this to be rather odd.
49
181840
3376
글쎄요. 회사의 CEO로서
전 이것이 이상하다고 생각해요.
03:05
In fact, I felt like
I was taking crazy pills.
50
185240
2840
사실, 전 미친 약을 먹고
있는 것 같은 기분이었어요.
03:09
But I eventually
rationalized it by thinking,
51
189240
2176
하지만 전 마침내 이것을 합리화 했죠.
03:11
maybe this has to do
with how I'm presenting myself,
52
191440
2456
아마 이것이 저를 보여주는 방식이거나,
03:13
or it's something
simply unique to my start-up.
53
193920
2560
저의 신규 사업에 간단하면서
톡특한 것으로요.
03:17
Well, years later I made the difficult
decision to leave my start-up
54
197520
3736
글쎄요. 몇년 후 전 제 신규
사업을 떠나기로 힘들게 마음 먹어요.
03:21
so I could pursue a lifelong dream
of getting my PhD.
55
201280
3896
그래야 제 평생의 꿈인
박사학위를 받을 수 있으니 까요.
03:25
It was at Columbia that I learned
about a social psychological theory
56
205200
4296
전 콜롬비아 대학에서
토리 히진 교수가 만든
03:29
originated by Professor Tory Higgins
called "regulatory focus,"
57
209520
4456
"규제의 초점"이라는
사회적 심리학을 공부하죠.
이것은 진급과 편견의
두 가지 뚜렷한 동기지향성을 구별하죠.
03:34
which differentiates between
two distinct motivational orientations
58
214000
3896
03:37
of promotion and prevention.
59
217920
1560
03:40
A promotion focus is concerned with gains
60
220400
2536
진급의 초점은 이익과 관련이 있고
03:42
and emphasizes hopes, accomplishments
and advancement needs,
61
222960
4136
희망, 성취 그리고 진보의
필요성을 강조하는 반면,
03:47
while a prevention focus
is concerned with losses
62
227120
2656
편견의 초점은 손실을 염려하고
03:49
and emphasizes safety,
responsibility and security needs.
63
229800
3680
안전, 책임 그리고 안전의
필요성을 강조하죠.
03:54
Since the best-case scenario
for a prevention focus
64
234200
3056
편견의 초점의 가장 좋은 시나리오는
03:57
is to simply maintain the status quo,
65
237280
2816
현상 유지이기 때문에
이것은 우리가 물에 떠있기 위해
물 위를 걸어다닐 수 있게 하는 반면,
04:00
this has us treading water
just to stay afloat,
66
240120
3656
04:03
while a promotion focus instead
has us swimming in the right direction.
67
243800
4816
진급의 초점은 대신 우리가
올바른 방향으로 수영을 이끌어 주죠.
04:08
It's just a matter
of how far we can advance.
68
248640
4000
이것은 우리가 얼마나
진격하는 냐의 문제죠.
04:13
Well, I had my very own eureka moment
when it dawned on me
69
253280
3616
글쎄요. 이 진급이라는 개념이
남성 사업가가 받았던
04:16
that this concept of promotion
70
256920
1456
질문과 비슷한 반면,
04:18
sounded a lot like the questions
posed to my male cofounder,
71
258400
3536
제가 받았던 질문은
편견에 가까웠다는 것을
04:21
while prevention resembled
those questions asked of me.
72
261960
2960
깨닫게 되었을 때 전 유레카를 외쳤죠.
04:26
As an entrepreneurship scholar,
73
266200
1496
기업가 정신 학자로서,
04:27
I started digging into the research
on start-up financing
74
267720
3256
전 신규 기업의 제정에 관해
연구를 파헤지기 시작했죠.
04:31
and discovered there's an enormous gap
75
271000
2336
그리고 남성과 여성 사업가가
모금하는 기금에
04:33
between the amount of funds
that male and female founders raise.
76
273360
4040
굉장한 격차가 있음을 알아내죠.
04:38
Although women found
38 percent of US companies,
77
278360
4200
여성이 28%의
미국 기업을 찾은 반면,
04:43
they only get two percent
of the venture funding.
78
283640
3000
오직 2%의 벤처 기금을 모금했죠.
04:47
I got to thinking:
79
287680
1976
제가 이렇게 생각해 보아야 할 것은
04:49
what if this funding gap is not due
to any fundamental difference
80
289680
3976
만약 남성과 여성이 시작한 사업이
04:53
in the businesses
started by men and women?
81
293680
2120
기본적으로 다른 차이 때문에 생긴
자금 격차가 생긴 것이 아니라면요?
04:56
What if women get less funding than men
82
296680
3096
만일 그들이 받은 질문의
간단한 차이 때문에
04:59
due to a simple difference
in the questions that they get asked?
83
299800
3400
여성이 남성보다 더 적게
자금을 모금한다면요?
05:04
After all, when it comes
to venture funding,
84
304080
2656
그 이후 이것이 벤처 자금에
관한 일일 때
05:06
entrepreneurs need to convince investors
of their start-up's home run potential.
85
306760
4376
투자자들은 신규 기업이 성공 잠재력이
있다고 투자자를 설득해야 해요.
이건 단지 여러분이 투자자들의
05:11
It's not enough to merely demonstrate
86
311160
1816
돈을 잃지 않을 것이라고
입증하기에 충분하지 않아요.
05:13
you're not going to lose
your investors' money.
87
313000
2296
05:15
So it makes sense that women
would be getting less funding than men
88
315320
4336
이것은 여성이 남성보다 더 적은
자금을 모의는 이유를 설명하죠.
05:19
if they're engaging
89
319680
1256
진급 위주의 대화에 반하여
05:20
in prevention as opposed to
promotion-oriented dialogues.
90
320960
3816
편견에 초점을 둔
관계를 맺게 된다면요.
05:24
Well, I got the chance
to test this hypothesis
91
324800
2536
전 이 가설을 확인해 볼
기회가 있었어요.
05:27
on companies with similar quality
and funding needs across all years
92
327360
5056
TechCrunch Disrupt이라는
자금 경쟁에서
05:32
at the funding competition
known as TechCrunch Disrupt
93
332440
3416
비슷한 자질과 자금을
필요로 하는 회사들을 대상으로요.
05:35
Startup Battlefield has run
in New York City
94
335880
2696
스타트업 배틀필드는
뉴욕에서 진행되었으며
05:38
since its inception in 2010.
95
338600
2320
2010에 개최되었습니다.
05:42
TechCrunch is widely regarded as
the ideal place for start-ups to launch,
96
342200
3816
TechCrunch는 신규 기업을 시작하는 데
이상적인 곳으로 널리 알려져있죠.
신규 기업을 비롯한
누구나 다 알만한 회사인
05:46
with participants including start-ups
that have since become household names,
97
346040
4496
05:50
like Dropbox, Fitbit and Mint,
98
350560
1936
드롭박스,핏빗, 민트가 참여합니다.
05:52
presenting to some of the world's
most prominent VCs.
99
352520
2760
세계적으로 가장 유명한
몇몇의 벤처 투자자들(VC)에게 소개를 합니다.
05:56
Well, despite the comparability
of companies in my sample,
100
356240
3896
이 샘플에서 언급된 회사들은
공통점을 가지고 있지만,
남성의 신규 기업이 여성보다
다섯 배 더 많은 자금을 모금했습니다.
06:00
male-led start-ups went on
to raise five times as much funding
101
360160
3696
06:03
as the female-led ones.
102
363880
1320
06:06
This made me especially curious to see
what's driving this gender disparity.
103
366240
4160
무엇이 이러한 성차별을
만드는 지 궁금했습니다.
06:11
Well, it took a while,
104
371400
1256
시간이 꽤 걸렸죠 .
06:12
but I got my hands on all the videos of
both the pitches and the Q and A sessions
105
372680
4536
태치크런치에서 목소리 음조와
질문 응답이 담긴 비디오를
06:17
from TechCrunch,
and I had them transcribed.
106
377240
2600
찾아 글로 옮겼습니다.
06:20
I first analyzed the transcripts
107
380520
1936
먼저 LIWC라는 언어 분석
소프트웨어로
06:22
by loading a dictionary
of regulatory-focused terms
108
382480
3656
자주 사용되는 용어 사전을
로딩하여 기록문을 분석했습니다.
06:26
into the Linguistic Inquiry
and Word Count software called LIWC.
109
386160
4056
06:30
This LIWC software
generated the frequencies
110
390240
2616
이 LIWC 소프트웨어는
기록문에 있는 발전적인 언어와
06:32
of promotion and prevention words
in the transcribed text.
111
392880
4016
예방적 언어 사용의 빈도를 구분했어요.
06:36
As a second method,
112
396920
1496
두 번째 방법으로
06:38
I had each of the questions
and answers manually coded
113
398440
3936
콜롬비아 대학 토리 히진스
연구소에 수동으로
코드화된 각각의
질문과 답변을 가지고 있었어요.
06:42
by the Tory Higgins
Research Lab at Columbia.
114
402400
2800
06:46
Regardless of the topic at hand,
115
406680
2256
당면한 주제와 관계없이,
06:48
an intention can be framed
in promotion or prevention.
116
408960
3856
의도에 따라 발전적 또는
예방적 언어로 틀이 잡혔습니다.
06:52
Let's take that topic of customers
I mentioned briefly earlier.
117
412840
3560
앞서 제가 언급한 고객에 대한
주제를 담아보죠.
06:57
A promotion-coded question sounds like,
118
417200
2216
발전적인 코드 질문은
06:59
"How many new customers
do you plan to acquire this year?"
119
419440
3336
"몇명의 새로운 고객을 올해에
획득할 계획 인가요?" 같은 것이죠.
07:02
while a prevention-coded one sounds like,
120
422800
2216
반면 예방적인 코드의 질문은
07:05
"How do you plan to retain
your existing customers?"
121
425040
3320
"현존하는 고객을 어떻게 할
계획이죠?" 같은 것이예요.
07:09
During the same time,
122
429240
1336
같은 시간 동안
07:10
I also gathered background information
123
430600
2416
신규 기업의 나이, 품질,
자금후원 필요성과
사업가의 과거 경험과 같은 자금후원
결과에 영향을 미칠 수 있는
07:13
on the start-ups and entrepreneurs
that can affect their funding outcomes,
124
433040
4056
신규 기업과 사업과들에 대한
07:17
like the start-up's age,
quality and funding needs
125
437120
3056
07:20
and the entrepreneur's past experience,
126
440200
2176
배경 정보 또한 모았어요.
07:22
so I could use these data points
as controls in my analysis.
127
442400
3640
그래서 이 데이타 포인트는
저의 분석자료의 통제역학을 하죠.
07:26
Well, the very first thing that I found
128
446840
2136
제가 제일 처음 발견한 것은
사업가들이 자신을 회사를 소개하는
방법은 같았다는 거예요.
07:29
is that there's no difference in the way
entrepreneurs present their companies.
129
449000
4616
07:33
In other words, both male
and female entrepreneurs
130
453640
3096
다른 말로 여성 남성 사업가 모두
07:36
use similar degrees
of promotion and prevention language
131
456760
3296
자신의 실제 목소리 음조로
발적인이고 예방적인
언어를 비슷하게 사용해요.
07:40
in their actual pitches.
132
460080
1896
07:42
So having ruled out this difference
on the entrepreneur's side,
133
462000
3016
사업가 입장에서의
차이점을 제외하고 나서
투자자의 입장으로 주제를 옮겼어요.
07:45
I then moved on to the investor's side,
134
465040
2296
연설이후에 사업가가 VC들과 참석한
07:47
analyzing the six minutes of Q&A sessions
135
467360
2696
6분의 질문 응답 시간을 분석하면서요.
07:50
that entrepreneurs engaged in
with the VCs after pitching.
136
470080
3240
07:54
When examining the nearly 2,000 questions
137
474440
2896
2,000에 달하는 질문을 분석하고
07:57
and corresponding answers
in these exchanges,
138
477360
2600
대답을 주고 받을 때
08:01
both of my methods
showed significant support
139
481320
3136
남성 사업가는 옹호성 질문을 받은 반면
08:04
for the fact that male entrepreneurs
get asked promotion questions
140
484480
3776
여성 사업가는 예방책 질문을
받는 다는 사실이
저의 모든 자료에서 확실히 보여졌어요.
08:08
and female entrepreneurs
get asked prevention questions.
141
488280
2920
08:12
In fact, a whopping 67 percent
of the questions posed
142
492720
4456
실제로 남성 사업가들에게 제기된 질문 중
08:17
to male entrepreneurs
were promotion-focused,
143
497200
2496
옹호성에 초점을 맞춘
질문들이 67%나 되었어요.
08:19
while 66 percent of those posed to female
entrepreneurs were prevention-focused.
144
499720
4600
이에 반해 여성 사업가들에게 제기된 질문 중
66%는 예방책에 관해 집중되었어요.
08:25
What's especially interesting
145
505440
1736
무엇보다 흥미로운 점은
저는 여성 벤처 투자자들이
08:27
is that I expected female VCs
146
507200
3416
남성 벤처 투자자들과 비슷한
행동을 할 것을 기대했었어요.
08:30
to behave similarly to male VCs.
147
510640
2680
08:35
Given its prevalence in the popular media
and the venture-funding literature,
148
515520
4216
비슷한 사람들이 서로 어울린다는
동종선호의 이론이 대중매체나
08:39
I expected the birds-of-a-feather
theory of homophily to hold here,
149
519760
4416
벤처 재정 보고서에 자주 등장하듯이
여기에서도 유효하다고 생각했어요
즉, 남성 벤처 투자자들이
남성 기업가들을 선호하고
08:44
meaning that male VCs
would favor male entrepreneurs
150
524200
3256
08:47
with promotion questions
151
527480
1736
그들에게 옹호성에 관한 질문을 하듯이
여성 벤처 투자자들도 여성 기업가들에게
똑같이 대할 것이라 기대했어요.
08:49
and female VCs would do the same
for female entrepreneurs.
152
529240
3640
08:53
But instead, all VCs displayed
the same implicit gender bias
153
533640
5416
하지만 그 반대로, 모든 벤처 투자자들은
암암리에 성 편향성을 보였어요.
남성과 여성 후보자들에게
제시된 질문들의
08:59
manifested in the regulatory focus
of the questions they posed
154
539080
3576
09:02
to male versus female candidates.
155
542680
2040
초점을 조절한 것에서 드러난 것이죠.
09:05
So female VCs asked
male entrepreneurs promotion questions
156
545400
4096
여성 벤처 투자자들은 남성 기업가들에게
발전 관련 질문들을 던졌고
돌아서서 여성 기업가들에게는
예방책 질문을 했어요.
09:09
and then turned around and asked
female entrepreneurs prevention questions
157
549520
3656
09:13
just like the male VCs did.
158
553200
1640
남성 벤처 투자자들과 마찬가지로요.
09:16
So given the fact
that both male and female VCs
159
556360
3136
남성과 여성 벤처투자자들 모두 고려하면
09:19
are displaying this implicit gender bias,
160
559520
3056
암암리에 성 편향성이 드러냅니다.
이것이 스타트업 후원자금에
어떤 영향을 미칠까요?
09:22
what effect, if any, does this have
on start-up funding outcomes?
161
562600
3880
09:27
My research shows
it has a significant effect.
162
567080
3480
제 연구 프로그램에서
현저한 효과를 드러냅니다.
09:31
The regulatory focus of investor questions
163
571320
2496
투자자들 질문의 규제적인 초점에서
09:33
not only predicted
how well the start-ups would perform
164
573840
3656
스타트업이 Tech Crunch Disrupt 대회에서
09:37
at the TechCrunch Disrupt competitions
165
577520
2656
좋은 성과를 낼 수 있을지 뿐만 아니라
오픈마켓 안에서 얼마나 많은 자금을
조달할지 예측했습니다.
09:40
but also how much funding the start-ups
went on to raise in the open market.
166
580200
4360
09:45
Those start-ups who were asked
predominantly promotion questions
167
585840
3096
주로 옹호성 질문을 받은 스타트업은
09:48
went on to raise
seven times as much funding
168
588960
3096
예방책 질문을 받은 스타트업보다
일곱배나 많은 자금을 조달했습니다.
09:52
as those asked prevention questions.
169
592080
1960
09:55
But I didn't stop there.
170
595440
1616
하지만 거기서 멈추는 게 아닙니다.
09:57
I then moved on to analyze entrepreneurs'
responses to those questions,
171
597080
4656
그 후 이 질문에 대한 기업가들의
반응을 분석했고
10:01
and I found that entrepreneurs
are apt to respond in kind
172
601760
3936
그들이 받은 질문에 기업가들이
10:05
to the questions they get,
173
605720
1576
현물로 대응하는 경향이 있음을
알아냈습니다.
10:07
meaning a promotion question
begets a promotion response
174
607320
3136
옹호성 질문이 옹호 반응을 낳고
10:10
and a prevention question
begets a prevention response.
175
610480
3136
예방책 질문이 예방 반응을
낳는다는 의미입니다.
10:13
Now, this might make
intuitive sense to all of us here,
176
613640
3816
이것이 여기 우리 모두를
직관적으로 이해할 수 있게 하지만
10:17
but it has some unfortunate consequences
in this context of venture funding.
177
617480
4400
벤처 자금의 맥락에서
불행한 결과입니다.
10:22
So what ends up happening
178
622520
1536
그래서 결국엔
10:24
is that a male entrepreneur
gets asked a promotion question,
179
624080
3336
남성 사업가는 옹호성 질문을 받고,
현물로 대응하면 얻어지는 유리한 영역과
10:27
granting him the luxury
to reinforce his association
180
627440
3656
10:31
with the favorable domain
of gains by responding in kind,
181
631120
4096
유대 강화라는
호화로운 보상을 얻게 됩니다.
10:35
while a female entrepreneur
gets asked a prevention question
182
635240
3336
반면에 여성 사업가는
예방책 질문을 받고,
10:38
and inadvertently
aggravates her association
183
638600
2776
무심코 그렇게 해서
손해를 입고 불리한 영역과 함께
10:41
with the unfavorable domain
of losses by doing so.
184
641400
4096
관계를 악화시키게 됩니다.
10:45
These responses then trigger venture
capitalists' subsequent biased questions,
185
645520
4576
이러한 반응은 벤처 투자가들의
그 후의 편파 질문의 계기가 되고,
단지 영속적인 성 차별
10:50
and the questions and answers
collectively fuel a cycle of bias
186
650120
4016
10:54
that merely perpetuates
the gender disparity.
187
654160
3016
질문과 답변은 집단적으로
편파적 순환에 연료가 됩니다.
10:57
Pretty depressing stuff, right?
188
657200
1560
너무 우울한 거 맞죠?
10:59
Well, fortunately, there's
a silver lining to my findings.
189
659960
3120
운이 좋게도 제 연구결과에
한 줄기 빛이 있습니다.
11:03
Those plucky entrepreneurs
who managed to switch focus
190
663960
3616
예방책 질문에
옹호성 답변으로 대응하면서
11:07
by responding to prevention questions
with promotion answers
191
667600
4096
초점을 바꾼 용기있는 기업가들은
11:11
went on to raise 14 times more funding
192
671720
3256
예방책 질문에
예방책 답변으로 대응한 이들보다
14배나 더 많은
11:15
than those who responded
to prevention questions
193
675000
2256
11:17
with prevention answers.
194
677280
1240
자금을 조달했습니다.
11:19
So what this means
is that if you're asked a question
195
679360
2976
그래서 이것이 의미하는 바는
여러분이 스타트업 시장 점유율을
11:22
about defending
your start-up's market share,
196
682360
2776
방어하는 질문을 받는다면
여러분이 전체 파이의
크기와 성장 잠재력에서
11:25
you'd be better served
to frame your response
197
685160
2656
11:27
around the size and growth potential
of the overall pie
198
687840
3896
그 파이의 조각을 지키기 위해
단지 계획한 것에서
11:31
as opposed to how you merely plan
to protect your sliver of that pie.
199
691760
4256
반대로 반응을 유도하는
것이 더 좋습니다.
그러므로 제가 이런 질문을 받는다면
11:36
So if I get asked this question,
200
696040
1896
11:37
I would say,
201
697960
1256
저는 말할 겁니다.
"우리는 새로운 출전자들을
끌어들이기 마련인
11:39
"We're playing in such a large
and fast-growing market
202
699240
2736
11:42
that's bound to attract new entrants.
203
702000
2416
이렇게 거대하고 빠른 시장에서
놀고 있습니다.
11:44
We plan to take
increasing share in this market
204
704440
3176
우리는 스타트업 고유의 자산을 활용해서
11:47
by leveraging our start-up's
unique assets."
205
707640
2576
이런 시장에서 점유율을
끌어올릴 것입니다."
11:50
I've thus subtly redirected this dialogue
into the favorable domain of gains.
206
710240
5360
이와 같이 이 대화를 이익이 되는 우호적 영역으로
교묘하게 바꾸었습니다.
11:56
Now, these results are quite compelling
among start-ups that launched at TechCrunch
207
716520
4056
지금, 이 결과는 TechCrunch에서 출시되는
스타트업들 사이에서 꽤 설득력이 있지만
12:00
but field data can merely tell us
that there's a correlational relationship
208
720600
3976
규제 초점과 자금 사이에서
12:04
between regulatory focus and funding.
209
724600
2416
필드 데이터는 단지
상관 관계가 있다는 것을 말합니다.
12:07
So I sought to see whether
this difference in regulatory focus
210
727040
3856
그래서 규제 초점의 차이가
12:10
can actually cause funding outcomes
211
730920
2616
실제로 일반 사람들과 천사같은
투자자들 모두에게
12:13
by running a controlled experiment
212
733560
2216
통제된 실험을 실행하면서
12:15
on both angel investors
and ordinary people.
213
735800
2360
자금후원 결과를 초래 할 수 있음을
알아보려고 합니다.
12:18
Simulating the TechCrunch
Disrupt environment,
214
738760
2776
TechCrunch Disrupt의
환경 시뮬레이션입니다.
12:21
I had participants listen
to four six-minute audio files
215
741560
4256
저는 옹호성과 예방책 언어로
조작되어진
12:25
of 10 question-and-answer exchanges
216
745840
2696
10개의 문답을 교환하여
12:28
that were manipulated
for promotion and prevention language,
217
748560
3256
6분짜리 음성 파일 4개를
참가자들에게 들려주었습니다.
12:31
and then asked them
to allocate a sum of funding
218
751840
2239
그리고 각 벤처가 참가자들이
적절해 보이는 만큼
12:34
to each venture as they saw fit.
219
754103
1760
합산된 자금의 할당을 위해
질문했습니다.
12:36
Well, my experimental results
reinforced my findings from the field.
220
756360
4616
그러자 제 실험의 결과들이
현장에서 얻은 발견을 보강시켜 주었습니다.
기업가들에게 옹호성
질문을 받은 시나리오가
12:41
Those scenarios where entrepreneurs
were asked promotion questions
221
761000
3976
기업가들에게 예방책 질문을 받은 것에
12:45
received twice the funding allocations
222
765000
2536
12:47
of those where entrepreneurs
were asked prevention questions.
223
767560
2880
2배나 더 자금이 할당되었습니다.
12:51
What's especially promising
224
771480
1976
특히 장래성있는 것은
예방책 질문을 받았을 때
12:53
is the fact that those scenarios
where entrepreneurs switched
225
773480
3416
12:56
as opposed to matched focus
when they received prevention questions
226
776920
3656
기업가들이 맞춘 초점을
반대로 바꾼 시나리오가
13:00
received significantly more funding
from both sets of participants.
227
780600
4240
양쪽 참가자들로부터 상당히
더 자금을 받았다는 사실입니다.
13:06
So to my female entrepreneurs out there,
228
786000
2856
그래서 제 여성 기업가들에게,
13:08
here are a couple
simple things you could do.
229
788880
2696
여기 여러분들이 할 수 있는
간단한 것들이 있습니다.
13:11
The first is to recognize
the question you're being asked.
230
791600
3376
그 첫번째로 여러분이
받은 질문을 알아차려야 합니다.
13:15
Are you getting a prevention question?
231
795000
2776
예방책 질문을 받나요?
13:17
If this is the case, answer
the question at hand by all means,
232
797800
4096
이 경우엔, 무슨 수를 써서라도
질문에 답변하되
13:21
but merely frame
your response in promotion
233
801920
2736
여러분의 스타트업에
더 많은 양의 자금을 얻기 위해
13:24
in an effort to garner higher amounts
of funding for your start-ups.
234
804680
4200
프로모션에 대응하는 답변합니다.
13:29
The unfortunate reality, though,
235
809880
2456
불운한 현실은
스타트업을 평가하는 남녀 모두의
13:32
is that both men and women
evaluating start-ups
236
812360
2896
질문에서 성 편향을 암시하며
13:35
display the same implicit
gender bias in their questioning,
237
815280
3576
13:38
inadvertently favoring
male entrepreneurs over female ones.
238
818880
3440
무심코 여성 사업가 너머
남성 사업가에 호의를 드러냅니다.
13:43
So to my investors out there,
239
823360
2096
그래서 제 투자자들에게,
저는 단지 여러분이
옳은 일을 하게 할뿐만 아니라,
13:45
I would offer that you have
an opportunity here
240
825480
3816
13:49
to approach Q&A sessions
more even-handedly,
241
829320
3496
의사결정의 질을 향상시킬 수 있도록
13:52
not just so that you
could do the right thing,
242
832840
2456
질의응답 시간에
여러분이 더 공평하게 접근할 수 있게
기회를 제공하겠습니다.
13:55
but so that you can improve
the quality of your decision making.
243
835320
3960
14:00
By flashing the same light
on every start-up's potential
244
840480
3696
스타트업의 손익 잠재력에
14:04
for gains and losses,
245
844200
1856
동일한 빛을 비추면
자격있는 모든
스타트업들이 빛날 수 있으며
14:06
you enable all deserving
start-ups to shine
246
846080
2936
여러분은 그 과정에서
수익을 극대화 할 수 있습니다.
14:09
and you maximize returns in the process.
247
849040
2560
14:12
Today, I get to be that girl
248
852800
3136
오늘, 저는 수영장 옆을 걸으면서
14:15
walking by the pool,
249
855960
1976
14:17
sounding the alarm
250
857960
1536
어떤 일이 벌어지고 있다는 걸
알리는 소녀가 됩니다.
14:19
that something is going on
beneath the surface.
251
859520
2600
14:23
Together, we have the power
to break this cycle
252
863040
3736
모두 같이, 우리가 스타드업 자금에
암묵적 성 편견의
14:26
of implicit gender bias
in start-up funding.
253
866800
2440
순환의 고리를 끊기위해 힘을 냅시다.
14:30
Let's give the most promising start-ups,
254
870200
2816
가장 유망한 스타트업 기업들에게
그 기업이 여성이 이끌든
남성이 이끌든 상관없이
14:33
regardless of whether
they're led by men or women,
255
873040
3336
14:36
a fighting chance to grow and thrive.
256
876400
3736
성장하고 번영할 수 있도록
싸울 기회를 줍니다.
14:40
Thank you.
257
880160
1296
감사합니다.
14:41
(Applause)
258
881480
5560
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.