請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: SF Huang
00:17
This is me at five years old,
0
17280
2136
這是我五歲的時候,
00:19
shortly before jumping
into this beautifully still pool of water.
1
19440
4520
就在我要跳入這池
美麗靜止的水池之前。
00:24
I soon find out the hard way
that this pool is completely empty
2
24840
4336
很快地,我用最笨的方式
瞭解到為何泳池中完全沒有人,
00:29
because the ice-cold water
is near freezing
3
29200
2696
因為冰冷的水是臨界冰凍狀態,
00:31
and literally takes my breath away.
4
31920
2280
讓我無法呼吸。
00:35
Even though I already know how to swim,
5
35360
1896
雖然我已經會游泳,
00:37
I can't get up to the water's surface,
no matter how hard I try.
6
37280
4160
不論我多努力嘗試,
我都無法游到水面。
00:42
That's the last thing I remember
trying to do before blacking out.
7
42040
3480
這是我昏過去之前最後的記憶。
00:46
Turns out, the lifeguard on duty
had been chatting with two girls
8
46520
3256
後來才知道,我跳入水中時,
執班的救生員正和兩個女孩聊天,
00:49
when I jumped in,
9
49800
1576
00:51
and I was soon underwater,
10
51400
1896
我很快就沉入水中,
00:53
so he couldn't actually
see or hear me struggle.
11
53320
3936
所以他並沒有看見或聽見我在掙扎。
00:57
I was eventually saved
by a girl walking near the pool
12
57280
3576
最後救了我的,
是一個走過池邊的女孩,
01:00
who happened to look down and see me.
13
60880
2240
她剛好低頭看見我。
01:04
The next thing I know,
I'm getting mouth-to-mouth
14
64160
2656
接下來我記得的,
就是被施行口對口人工呼吸,
01:06
and being rushed to the hospital
to determine the extent of my brain loss.
15
66840
4120
然後緊急送到醫院
以判斷腦功能的受損程度。
01:11
If I had been flailing
at the water's surface,
16
71880
3496
如果我有在水面上拼命揮手,
01:15
the lifeguard would have noticed
and come to save me.
17
75400
3240
救生員應該會注意到並把我救起來。
01:19
I share this near-death experience
because it illustrates
18
79520
2936
我之所以分享這段瀕死經驗,
是因為它描述了
01:22
how dangerous things are
when they're just beneath the surface.
19
82480
4240
眼睛所看不見的
潛藏在表面下的事物有多危險。
01:27
Today, I study implicit
gender bias in start-ups,
20
87800
3816
現今,我研究的是新興公司中
內隱的性別偏見,
01:31
which I consider to be
far more insidious than mere overt bias
21
91640
4536
我認為這遠比公開毫不隱瞞的偏見,
潛藏著更具破壞性的危害,
01:36
for this very same reason.
22
96200
1600
也是因為同樣的理由。
01:38
When we see or hear an investor
23
98440
2056
當我們看見或聽見一名投資者
01:40
behaving inappropriately
towards an entrepreneur,
24
100520
3336
對於一名企業家有不當的行為時,
01:43
we're aware of the problem
25
103880
1936
我們會知道這有問題,
01:45
and at least have a chance
to do something about it.
26
105840
2840
且至少有機會可以採取行動來處理。
01:49
But what if there are subtle differences
27
109480
2896
但如果投資者和企業家的
01:52
in the interactions
between investors and entrepreneurs
28
112400
3320
互動中存在著可能影響到結果的
01:56
that can affect their outcomes,
29
116800
2136
細微差異,
01:58
differences that we're not conscious of,
30
118960
3096
這種我們難以察覺到的、
02:02
that we can't directly see or hear?
31
122080
3080
無法直接看見或聽見的
差異存在,會如何?
02:06
Before studying start-ups
at Columbia Business School,
32
126200
3016
我在哥倫比亞商學院
研究新創公司之前,
02:09
I spent five years running
and raising money for my own start-up.
33
129240
4416
花了五年的時間營運
我自己的新創公司並籌錢。
02:13
I remember constantly racing around
to meet with prospective investors
34
133680
4296
我還記得當時常常趕場
去見潛在的投資者,
02:18
while trying to manage my actual business.
35
138000
2735
同時還要管理我自己的事業。
02:20
At one point I joked
that I had reluctantly pitched
36
140759
2897
有一次,我開玩笑說
我已經很不情願地
02:23
each and every family member,
friend, colleague, angel investor
37
143680
3776
向密西西比這一邊的每一位
親戚、朋友、同事、
02:27
and VC this side of the Mississippi.
38
147480
2200
天使投資者及創業投資者,
都竭力推銷過我的公司。
02:30
Well, in the process of speaking
to all these investors,
39
150640
2656
在和所有這些投資者談話的過程中,
02:33
I noticed something
interesting was happening.
40
153320
2216
我注意到一件有趣的事情。
02:35
I was getting asked a very different
set of questions than my male cofounder.
41
155560
4376
我和我的男性共同創辦人
被問到的問題類型非常不同。
02:39
I got asked just about everything
that could go wrong with the venture
42
159960
3416
我被問的問題幾乎都是
企業可能營運不順的所有狀況
02:43
to induce investor losses,
43
163400
2136
及如何減輕投資者的損失,
02:45
while my male cofounder was asked
about our venture's home run potential
44
165560
3816
而我的男性共同創辦人被問的則是
我們的企業能打出全壘打的潛能,
02:49
to maximize investor gains,
45
169400
2376
及如何極大化投資者的獲利,
02:51
essentially everything
that could go right with the venture.
46
171800
2856
基本上就是企業順利營運的所有狀況。
02:54
He got asked how many new customers
we were going to bring on,
47
174680
3176
他會被問到我們能引進多少新客戶,
02:57
while I got asked how we were going
to hang on to the ones we already had.
48
177880
3936
而我會被問到我們要如何
留住既有的客戶。
03:01
Well, as the CEO of the company,
I found this to be rather odd.
49
181840
3376
身為公司的執行長,
我覺得這點挺奇怪的。
03:05
In fact, I felt like
I was taking crazy pills.
50
185240
2840
事實上,我真不懂這麼明顯
怎麼會只有我發現。
03:09
But I eventually
rationalized it by thinking,
51
189240
2176
但我最終透過想法將其合理化,
03:11
maybe this has to do
with how I'm presenting myself,
52
191440
2456
也許那和我展現自己的方式有關,
03:13
or it's something
simply unique to my start-up.
53
193920
2560
或者那是我的新創公司獨有的狀況。
03:17
Well, years later I made the difficult
decision to leave my start-up
54
197520
3736
多年後,我做出了困難的決定
離開自己的新創公司,
03:21
so I could pursue a lifelong dream
of getting my PhD.
55
201280
3896
這樣我才能去追尋一生的
夢想:取得博士學位。
03:25
It was at Columbia that I learned
about a social psychological theory
56
205200
4296
在哥倫比亞大學
我學到了一個社會心理學理論,
03:29
originated by Professor Tory Higgins
called "regulatory focus,"
57
209520
4456
由托瑞 • 希金斯教授發明,
叫做「調節焦點理論」,
03:34
which differentiates between
two distinct motivational orientations
58
214000
3896
它區分出兩種不同的動機導向,
03:37
of promotion and prevention.
59
217920
1560
分別是促進定向和預防定向。
03:40
A promotion focus is concerned with gains
60
220400
2536
促進定向和獲益有關,
03:42
and emphasizes hopes, accomplishments
and advancement needs,
61
222960
4136
強調的是希望、成就感和進階需求,
03:47
while a prevention focus
is concerned with losses
62
227120
2656
而預防定向則和損失有關,
03:49
and emphasizes safety,
responsibility and security needs.
63
229800
3680
強調的是安全、責任以及保障需求。
03:54
Since the best-case scenario
for a prevention focus
64
234200
3056
預防定向的最佳情況
03:57
is to simply maintain the status quo,
65
237280
2816
就是僅僅維持現狀,
04:00
this has us treading water
just to stay afloat,
66
240120
3656
就是讓我們在踩水時僅能維持漂浮著,
04:03
while a promotion focus instead
has us swimming in the right direction.
67
243800
4816
而促進定向則是
要我們游向對的方向。
04:08
It's just a matter
of how far we can advance.
68
248640
4000
再來就是我們能夠游多遠的差別了。
04:13
Well, I had my very own eureka moment
when it dawned on me
69
253280
3616
我想我找到答案了,
在我開始了解到
04:16
that this concept of promotion
70
256920
1456
這個促進的概念聽起來很像是
04:18
sounded a lot like the questions
posed to my male cofounder,
71
258400
3536
我的男性共同創辦人被問的問題,
04:21
while prevention resembled
those questions asked of me.
72
261960
2960
而預防則像是我被問的問題。
04:26
As an entrepreneurship scholar,
73
266200
1496
身為企業家精神學者,
04:27
I started digging into the research
on start-up financing
74
267720
3256
我開始致力於研究
新創公司的融資情形後,
04:31
and discovered there's an enormous gap
75
271000
2336
發現男性和女性創辦人
04:33
between the amount of funds
that male and female founders raise.
76
273360
4040
能募集到的資金有非常大的差距。
04:38
Although women found
38 percent of US companies,
77
278360
4200
雖然美國的公司
有 38% 是由女性所創辦,
04:43
they only get two percent
of the venture funding.
78
283640
3000
但她們募得的創投資金卻只有 2%。
04:47
I got to thinking:
79
287680
1976
我忍不住想:
04:49
what if this funding gap is not due
to any fundamental difference
80
289680
3976
這種資金的落差並不是因為
男性和女性所創辦的
企業在本質上的差異?
04:53
in the businesses
started by men and women?
81
293680
2120
04:56
What if women get less funding than men
82
296680
3096
會不會女性比男性取得更少的資金
04:59
due to a simple difference
in the questions that they get asked?
83
299800
3400
僅單純因他們被問的問題有所不同?
05:04
After all, when it comes
to venture funding,
84
304080
2656
畢竟,談到創業融資,
05:06
entrepreneurs need to convince investors
of their start-up's home run potential.
85
306760
4376
企業家得讓投資者相信
他們的新創公司有全壘打的潛力。
05:11
It's not enough to merely demonstrate
86
311160
1816
單單證明你不會
05:13
you're not going to lose
your investors' money.
87
313000
2296
把投資者的錢賠掉是不夠的。
05:15
So it makes sense that women
would be getting less funding than men
88
315320
4336
所以,女性比男性
得到更少的資金就可以理解了,
05:19
if they're engaging
89
319680
1256
因為她們遇到的
05:20
in prevention as opposed to
promotion-oriented dialogues.
90
320960
3816
都是預防式而非促進式的對談。
05:24
Well, I got the chance
to test this hypothesis
91
324800
2536
我得到了一個測試這項假設的機會,
05:27
on companies with similar quality
and funding needs across all years
92
327360
5056
選擇了 2010 年在紐約成立的
05:32
at the funding competition
known as TechCrunch Disrupt
93
332440
3416
TechCrunch Disrupt,
05:35
Startup Battlefield has run
in New York City
94
335880
2696
其在新創公司格鬥場競賽中
05:38
since its inception in 2010.
95
338600
2320
歷年來類似特性和資金需求的公司。
05:42
TechCrunch is widely regarded as
the ideal place for start-ups to launch,
96
342200
3816
一般普遍認為 TechCrunch
是新創公司最理想的起始點,
05:46
with participants including start-ups
that have since become household names,
97
346040
4496
很多家喻戶曉的新創公司
都是從這裡出發的,
05:50
like Dropbox, Fitbit and Mint,
98
350560
1936
包括 Dropbox、Fitbi 和 Mint,
05:52
presenting to some of the world's
most prominent VCs.
99
352520
2760
在這裡,公司能向世上
最重要的創業投資者做簡報。
05:56
Well, despite the comparability
of companies in my sample,
100
356240
3896
我樣本中的那些公司雖然都很相似,
06:00
male-led start-ups went on
to raise five times as much funding
101
360160
3696
但由男性率領的新創公司
能募集到的資金,
是女性所率領公司的五倍之多。
06:03
as the female-led ones.
102
363880
1320
06:06
This made me especially curious to see
what's driving this gender disparity.
103
366240
4160
這讓我特別好奇,想要知道
這種性別差異是什麼造成的。
06:11
Well, it took a while,
104
371400
1256
我花了一點時間,
06:12
but I got my hands on all the videos of
both the pitches and the Q and A sessions
105
372680
4536
但我確實從 TechCrunch
拿到了提案簡報
以及問答時間的影片,
抄寫成了文字記錄。
06:17
from TechCrunch,
and I had them transcribed.
106
377240
2600
06:20
I first analyzed the transcripts
107
380520
1936
分析文字記錄時,我首先
06:22
by loading a dictionary
of regulatory-focused terms
108
382480
3656
把調節焦點術語字典載入
06:26
into the Linguistic Inquiry
and Word Count software called LIWC.
109
386160
4056
「語文探索與字詞計算
(LIWC)」軟體中。
06:30
This LIWC software
generated the frequencies
110
390240
2616
LIWC 軟體能夠算出
在文字記錄當中,
06:32
of promotion and prevention words
in the transcribed text.
111
392880
4016
促進式和預防式的用字
出現了多少次。
06:36
As a second method,
112
396920
1496
我的第二個方法則是
06:38
I had each of the questions
and answers manually coded
113
398440
3936
將每個問題與答案
交給哥倫比亞大學的
06:42
by the Tory Higgins
Research Lab at Columbia.
114
402400
2800
托瑞希金斯研究實驗室
做人工編碼。
06:46
Regardless of the topic at hand,
115
406680
2256
不論手邊的主題是什麼,
06:48
an intention can be framed
in promotion or prevention.
116
408960
3856
意圖都可以用促進式
或預防式的方式來表達。
06:52
Let's take that topic of customers
I mentioned briefly earlier.
117
412840
3560
就用先前簡短提到的
客戶主題來當例子。
06:57
A promotion-coded question sounds like,
118
417200
2216
促進式編碼的問題聽起來會像是:
06:59
"How many new customers
do you plan to acquire this year?"
119
419440
3336
「今年你打算得到多少新客戶?」
07:02
while a prevention-coded one sounds like,
120
422800
2216
而預防式編碼的問題則會像是:
07:05
"How do you plan to retain
your existing customers?"
121
425040
3320
「你打算如何留住
你既有的客戶?」
07:09
During the same time,
122
429240
1336
同時,
07:10
I also gathered background information
123
430600
2416
我也收集了新創公司
與企業家的背景資訊當中,
07:13
on the start-ups and entrepreneurs
that can affect their funding outcomes,
124
433040
4056
可能會影響到募資結果的因素,
07:17
like the start-up's age,
quality and funding needs
125
437120
3056
如新創公司的創立時間、
品質及需要的資金,
07:20
and the entrepreneur's past experience,
126
440200
2176
還有企業家過去的經驗,
07:22
so I could use these data points
as controls in my analysis.
127
442400
3640
我就能在我的分析當中
用這些資料點來做控制。
07:26
Well, the very first thing that I found
128
446840
2136
我的第一個發現
07:29
is that there's no difference in the way
entrepreneurs present their companies.
129
449000
4616
就是企業家為自己的公司
做簡報的方式並沒有不同。
07:33
In other words, both male
and female entrepreneurs
130
453640
3096
換言之,男性和女性企業家
07:36
use similar degrees
of promotion and prevention language
131
456760
3296
在實際提案時,使用促進式
和預防式表達的程度都差不多。
07:40
in their actual pitches.
132
460080
1896
07:42
So having ruled out this difference
on the entrepreneur's side,
133
462000
3016
把企業家這邊的差異性排除之後,
07:45
I then moved on to the investor's side,
134
465040
2296
我接著去研究投資者這一邊,
07:47
analyzing the six minutes of Q&A sessions
135
467360
2696
分析了六分鐘的問答時間,
07:50
that entrepreneurs engaged in
with the VCs after pitching.
136
470080
3240
企業家在提案之後要接受
創投者的提問並回答。
07:54
When examining the nearly 2,000 questions
137
474440
2896
在探究近兩千個問題
及相對應的答案時,
07:57
and corresponding answers
in these exchanges,
138
477360
2600
08:01
both of my methods
showed significant support
139
481320
3136
我的兩種方法都找到了
顯著的證據來證明,
08:04
for the fact that male entrepreneurs
get asked promotion questions
140
484480
3776
男性企業家會被問到
促進式的問題,
08:08
and female entrepreneurs
get asked prevention questions.
141
488280
2920
女性企業家會被問到
預防式的問題。
08:12
In fact, a whopping 67 percent
of the questions posed
142
492720
4456
事實上,向男性企業家
提出的問題中,
有高達 67% 都是促進式的問題,
08:17
to male entrepreneurs
were promotion-focused,
143
497200
2496
08:19
while 66 percent of those posed to female
entrepreneurs were prevention-focused.
144
499720
4600
而向女性企業家提出的問題中,
66% 都是預防式的問題。
08:25
What's especially interesting
145
505440
1736
有一點特別有趣,
08:27
is that I expected female VCs
146
507200
3416
我本來預期女性創投者
08:30
to behave similarly to male VCs.
147
510640
2680
和男性創投者的行為會類似。
08:35
Given its prevalence in the popular media
and the venture-funding literature,
148
515520
4216
因為趨同性的「物以類聚」
理論在大眾媒體
08:39
I expected the birds-of-a-feather
theory of homophily to hold here,
149
519760
4416
和創業募資文獻中都很普遍,
我預期它在這裡也會成立,
08:44
meaning that male VCs
would favor male entrepreneurs
150
524200
3256
也就是說,男性創投者
會偏好男性企業家,
08:47
with promotion questions
151
527480
1736
問他們促進式的問題,
08:49
and female VCs would do the same
for female entrepreneurs.
152
529240
3640
而女性創投者對女性企業家也會如此。
08:53
But instead, all VCs displayed
the same implicit gender bias
153
533640
5416
但結果卻是,所有的創投者
都展現出內隱的性別偏見,
08:59
manifested in the regulatory focus
of the questions they posed
154
539080
3576
他們問男性和女性的問題
有著不同的調節焦點,
09:02
to male versus female candidates.
155
542680
2040
就說明了這一點。
09:05
So female VCs asked
male entrepreneurs promotion questions
156
545400
4096
所以,女性創投者
會問男性企業家促進式的問題,
09:09
and then turned around and asked
female entrepreneurs prevention questions
157
549520
3656
轉過身來卻會問女性企業家
預防式的問題,
09:13
just like the male VCs did.
158
553200
1640
男性創投者亦是如此。
09:16
So given the fact
that both male and female VCs
159
556360
3136
所以,在男性和女性創投者
09:19
are displaying this implicit gender bias,
160
559520
3056
都會展現出內隱性別偏見的前提下,
09:22
what effect, if any, does this have
on start-up funding outcomes?
161
562600
3880
這對於新創公司的募資結果會有
什麼影響(如果有的話)?
09:27
My research shows
it has a significant effect.
162
567080
3480
我的研究顯示影響非常顯著。
09:31
The regulatory focus of investor questions
163
571320
2496
從投資者提出的問題
是哪種調節焦點,
09:33
not only predicted
how well the start-ups would perform
164
573840
3656
不僅可以預測新創公司
在 TechCrunch Disrupt 的
競賽中表現會如何,
09:37
at the TechCrunch Disrupt competitions
165
577520
2656
09:40
but also how much funding the start-ups
went on to raise in the open market.
166
580200
4360
也能預測新創公司
在公開市場中能募得多少資金。
09:45
Those start-ups who were asked
predominantly promotion questions
167
585840
3096
被提問的問題絕大多數
是促進式問題的那些新創公司,
09:48
went on to raise
seven times as much funding
168
588960
3096
後來募得的資金是被問到
預防式問題公司的七倍。
09:52
as those asked prevention questions.
169
592080
1960
09:55
But I didn't stop there.
170
595440
1616
但我沒有就此罷手。
09:57
I then moved on to analyze entrepreneurs'
responses to those questions,
171
597080
4656
我接著分析了企業家
對那些問題的回應,
10:01
and I found that entrepreneurs
are apt to respond in kind
172
601760
3936
我發現,企業家通常
會用同樣的方式
10:05
to the questions they get,
173
605720
1576
來回應他們被問的問題,
10:07
meaning a promotion question
begets a promotion response
174
607320
3136
意即,問他們促進式問題,
就會得到促進式的回應,
10:10
and a prevention question
begets a prevention response.
175
610480
3136
問他們預防式問題,
就會得到預防式的回應。
10:13
Now, this might make
intuitive sense to all of us here,
176
613640
3816
我們大家可能會覺得
這樣的狀況在直覺上很合理,
10:17
but it has some unfortunate consequences
in this context of venture funding.
177
617480
4400
但在創業募資的情況下,
這會導致不幸的後果。
10:22
So what ends up happening
178
622520
1536
最後發生的狀況是,
10:24
is that a male entrepreneur
gets asked a promotion question,
179
624080
3336
男性企業家被問了
一個促進式的問題,
10:27
granting him the luxury
to reinforce his association
180
627440
3656
藉由他也用促進式的方式來回應,
10:31
with the favorable domain
of gains by responding in kind,
181
631120
4096
強化了他在獲利相關的有利聯想。
10:35
while a female entrepreneur
gets asked a prevention question
182
635240
3336
而女性企業家卻會
被問到預防式的問題,
10:38
and inadvertently
aggravates her association
183
638600
2776
她們無意間就會用同樣的方式回應,
10:41
with the unfavorable domain
of losses by doing so.
184
641400
4096
而加劇了其與損失相關的不利聯想。
10:45
These responses then trigger venture
capitalists' subsequent biased questions,
185
645520
4576
這些回應接著會觸發創投者
後續問出帶著偏見的問題,
10:50
and the questions and answers
collectively fuel a cycle of bias
186
650120
4016
問題和答案配合起來,
就更加刺激了偏見不斷循環,
10:54
that merely perpetuates
the gender disparity.
187
654160
3016
導致持續的性別差異。
10:57
Pretty depressing stuff, right?
188
657200
1560
挺讓人沮喪的,對吧?
10:59
Well, fortunately, there's
a silver lining to my findings.
189
659960
3120
幸運的是,在我的發現當中,
還是有一絲希望存在。
11:03
Those plucky entrepreneurs
who managed to switch focus
190
663960
3616
有些大膽的企業家能夠轉換定向,
11:07
by responding to prevention questions
with promotion answers
191
667600
4096
被問到預防式的問題時,
能給予促進式的答案,
11:11
went on to raise 14 times more funding
192
671720
3256
他們募得的資金,
比那些用預防式答案
11:15
than those who responded
to prevention questions
193
675000
2256
來回答的人要高十四倍。
11:17
with prevention answers.
194
677280
1240
11:19
So what this means
is that if you're asked a question
195
679360
2976
意思就是,如果你被問的問題
11:22
about defending
your start-up's market share,
196
682360
2776
是關於保護你新創公司的市佔率,
11:25
you'd be better served
to frame your response
197
685160
2656
那麼你最好在做回應時,
11:27
around the size and growth potential
of the overall pie
198
687840
3896
架構出整塊市場大餅的
大小和成長潛力,
11:31
as opposed to how you merely plan
to protect your sliver of that pie.
199
691760
4256
而不要只是說你打算如何
捍衛自己的那一塊市場。
11:36
So if I get asked this question,
200
696040
1896
如果我被問到這個問題,我會說:
11:37
I would say,
201
697960
1256
11:39
"We're playing in such a large
and fast-growing market
202
699240
2736
「我們身處一個
快速成長的大市場,
11:42
that's bound to attract new entrants.
203
702000
2416
肯定會吸引到新進客戶。
11:44
We plan to take
increasing share in this market
204
704440
3176
我們打算發揮自身獨特資產的
11:47
by leveraging our start-up's
unique assets."
205
707640
2576
槓桿效應來增加總市佔率。」
11:50
I've thus subtly redirected this dialogue
into the favorable domain of gains.
206
710240
5360
我這就很巧妙地將對話轉向
大家都愛的獲利領域了。
11:56
Now, these results are quite compelling
among start-ups that launched at TechCrunch
207
716520
4056
就 TechCrunch 的新興公司來看,
這些結果還蠻讓人信服的,
12:00
but field data can merely tell us
that there's a correlational relationship
208
720600
3976
但實際資料只能夠告訴我們,
調節焦點和募資之間有相關性。
12:04
between regulatory focus and funding.
209
724600
2416
12:07
So I sought to see whether
this difference in regulatory focus
210
727040
3856
所以我便開始探究調節焦點的差異,
12:10
can actually cause funding outcomes
211
730920
2616
是否真的會造成不同的募資結果。
12:13
by running a controlled experiment
212
733560
2216
我的做法是進行實驗,
12:15
on both angel investors
and ordinary people.
213
735800
2360
控制的變數為天使投資者和一般人。
12:18
Simulating the TechCrunch
Disrupt environment,
214
738760
2776
模擬 TechCrunch Disrupt 的環境,
12:21
I had participants listen
to four six-minute audio files
215
741560
4256
我請受試者聽四個
六分鐘的錄音檔案,
12:25
of 10 question-and-answer exchanges
216
745840
2696
內容是十個問答的交流,
12:28
that were manipulated
for promotion and prevention language,
217
748560
3256
且刻意以促進式和預防式穿插的方式,
12:31
and then asked them
to allocate a sum of funding
218
751840
2239
接著,再請他們把一筆資金
依他們認為妥當的方式
分配給這些公司。
12:34
to each venture as they saw fit.
219
754103
1760
12:36
Well, my experimental results
reinforced my findings from the field.
220
756360
4616
我的實驗結果支持
我資料分析發現的現象。
12:41
Those scenarios where entrepreneurs
were asked promotion questions
221
761000
3976
用促進式問題來問企業家的那些情境,
12:45
received twice the funding allocations
222
765000
2536
被分配的到資金比起
用預防式問題來問的情境要高出一倍。
12:47
of those where entrepreneurs
were asked prevention questions.
223
767560
2880
12:51
What's especially promising
224
771480
1976
令人覺得振奮的一點是,
12:53
is the fact that those scenarios
where entrepreneurs switched
225
773480
3416
那些被問到預防式問題
12:56
as opposed to matched focus
when they received prevention questions
226
776920
3656
卻能夠轉換成
促進式回答的企業家們,
13:00
received significantly more funding
from both sets of participants.
227
780600
4240
他們募得的資金明顯較多,
兩組受試者皆是如此。
13:06
So to my female entrepreneurs out there,
228
786000
2856
所以,如果你是女性企業家,
13:08
here are a couple
simple things you could do.
229
788880
2696
有幾件簡單的事情是你可以做的。
13:11
The first is to recognize
the question you're being asked.
230
791600
3376
第一,要去辨識別人問你的問題。
13:15
Are you getting a prevention question?
231
795000
2776
你被問的是預防式的問題嗎?
13:17
If this is the case, answer
the question at hand by all means,
232
797800
4096
如果是的話,盡可能
去回答那個問題,
13:21
but merely frame
your response in promotion
233
801920
2736
但只能用促進式的方式來回應,
13:24
in an effort to garner higher amounts
of funding for your start-ups.
234
804680
4200
這樣才為能你的新創公司
獲得更多資金。
13:29
The unfortunate reality, though,
235
809880
2456
不過,有個不幸的事實,
13:32
is that both men and women
evaluating start-ups
236
812360
2896
那就是負責評估
新創公司的男性和女性
13:35
display the same implicit
gender bias in their questioning,
237
815280
3576
在提問時同樣都呈現出
內隱的性別偏見,
13:38
inadvertently favoring
male entrepreneurs over female ones.
238
818880
3440
不自覺就會比較偏好
男性企業家而非女性。
13:43
So to my investors out there,
239
823360
2096
所以,如果你是投資者,
13:45
I would offer that you have
an opportunity here
240
825480
3816
我想跟你說的是,你可以試著
13:49
to approach Q&A sessions
more even-handedly,
241
829320
3496
更公平地進行問答時間,
13:52
not just so that you
could do the right thing,
242
832840
2456
這樣你不僅能做對的事,
13:55
but so that you can improve
the quality of your decision making.
243
835320
3960
也能夠改善你的決策品質。
14:00
By flashing the same light
on every start-up's potential
244
840480
3696
對於每一間新創公司獲利和損失的
可能性都平等看待,
14:04
for gains and losses,
245
844200
1856
14:06
you enable all deserving
start-ups to shine
246
846080
2936
你就是讓所有值得資助的
新創公司有發光的機會,
14:09
and you maximize returns in the process.
247
849040
2560
過程中你也會讓收益達到最高。
14:12
Today, I get to be that girl
248
852800
3136
今天,我能夠扮演那個
14:15
walking by the pool,
249
855960
1976
走過游泳池邊的女孩,
14:17
sounding the alarm
250
857960
1536
發出警報,
14:19
that something is going on
beneath the surface.
251
859520
2600
通知大家在水面下有狀況。
14:23
Together, we have the power
to break this cycle
252
863040
3736
我們一起努力,
就有能力打破新創公司
14:26
of implicit gender bias
in start-up funding.
253
866800
2440
募資時遇到的內隱性別偏見循環。
14:30
Let's give the most promising start-ups,
254
870200
2816
讓我們給予前景
最看好的新創公司,
14:33
regardless of whether
they're led by men or women,
255
873040
3336
不論其領導人是男性或女性,
14:36
a fighting chance to grow and thrive.
256
876400
3736
給予它們放手一搏的機會,
去成長、去茁壯。
14:40
Thank you.
257
880160
1296
謝謝。
14:41
(Applause)
258
881480
5560
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。