A Reframing of Masculinity, Rooted in Empathy | Gary Barker | TED

40,092 views ・ 2024-02-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Fangxi Qin 校对人员: Laixi Kang
00:03
This is a hard conversation.
0
3625
3170
我首先必须要说,这个主题并不轻松。
00:06
I want to start with that.
1
6795
1418
00:08
Well, let's step into it.
2
8213
1668
好,让我们开始吧。
00:09
It was 1977.
3
9923
3003
那是 1977 年。
00:12
Jimmy Carter was president.
4
12926
1960
总统是吉米·卡特。
00:14
"Queen" was playing on the radio.
5
14928
2210
广播里正在播放皇后乐队。
00:17
I was having lunch in my high school cafeteria in Houston, Texas,
6
17514
4337
我正在得克萨斯州休斯敦的 高中食堂吃午饭,
00:21
when we heard a young man shouting at another young man next to him saying,
7
21893
5381
当时我们听到一个年轻人 对旁边的另一个年轻人大喊:
00:27
“You stole my girlfriend, and I’m going to make you pay.”
8
27315
3045
“你抢了我的女朋友, 我给你点教训。”
00:30
He pulled out a pistol, and as about 100 of us looked on,
9
30360
4963
他拿出一把手枪, 在我们大约 100 人的注视下,
00:35
he shot and killed him.
10
35323
1543
他开枪打死了对方。
00:38
Two years later,
11
38285
1751
两年后,
00:40
I was a freshman, big state university,
12
40078
3003
我是州立大学的大一学生,
00:43
Friday night in the dorm room.
13
43123
2085
星期五晚上在宿舍里,
00:45
Music, beer,
14
45792
2002
听音乐、喝啤酒,
00:47
five young men take a young woman back to one of their rooms
15
47794
3921
五名年轻男子将 一名年轻女子带到一个房间
00:51
and force her to have sex.
16
51715
1877
并强迫她做爱。
00:54
There was no investigation at the time.
17
54426
2210
当时没有进行任何调查。
00:56
No one called it rape.
18
56678
1460
没有人称之为强奸。
00:58
No one said sexual violence.
19
58179
1836
没有人说过性暴力。
01:00
These two events are what drove me to do this work.
20
60724
4880
这两个事件促使我从事这项工作。
01:06
I work with survivors of violence around the world.
21
66980
2461
我与世界各地的暴力幸存者一起工作。
01:09
It was somehow easier to work with survivors in other parts
22
69482
2878
在某种程度上,与其他地区的幸存者合作
01:12
than it was to think about this in my own country, the US.
23
72360
2962
要比在我自己的国家美国 考虑这个问题要容易得多。
01:16
And in that work, a throughline became clear.
24
76406
3378
在工作中, 一条主线变得清晰起来。
01:20
And that throughline is manhood.
25
80243
2127
那就是男子气概。
01:23
It is an inconvenient and difficult-to-look-at truth,
26
83997
4504
这是一个令人不安 且难以直视的真相,
01:28
but the majority of violence in the world is carried out by men.
27
88543
4088
但世界上大多数暴力是由男性实施的。
01:32
Since that shooting in my high school,
28
92631
3503
自从我高中发生枪击事件以来,
01:36
at least 800,000 people have died from gun suicide in the US alone.
29
96176
6465
仅在美国就有 至少 80 万人死于枪击自杀。
01:42
The vast majority of those, men.
30
102641
2210
其中绝大多数,是男性。
01:45
About 600,000 people have died of homicide in the US alone.
31
105810
4755
仅在美国, 就有大约 60 万人死于凶杀。
01:50
The vast majority of those who did the killing were men.
32
110565
3003
其中绝大多数杀人者,是男性。
01:54
One in three women in the world experiences violence from a male partner.
33
114903
4463
世界上三分之一的女性 遭受过来自男性伴侣的暴力。
02:00
Violence is overwhelmingly male.
34
120116
2461
暴力行为在极大程度上就是男性的。
02:02
Often, the point will come up,
35
122577
1919
通常,会有一个观点出现,
02:04
this must be biology.
36
124537
1919
这一定是生理原因。
02:06
Yes, biology accounts for a small portion of it,
37
126915
2335
是的,一小部分原因的确是生理的,
02:09
but the vast majority is how we raise boys.
38
129292
3545
但主要问题在于我们如何抚养男孩。
02:14
Research that we do --
39
134005
1710
我们所做的研究——
02:15
(Applause)
40
135715
4880
(掌声)
02:20
Research that we've carried out finds that about --
41
140637
2961
我们进行的研究表明——
02:23
and we ask this in multiple countries --
42
143640
1918
我们在多个国家进行了调研——
02:25
about two thirds of men tell us
43
145600
2252
有三分之二的男性告诉我们
02:27
that during childhood they experienced physical violence from another male.
44
147894
3629
在童年期间,他们遭受过 来自另一个男性的肢体暴力。
02:32
You do not get to adult manhood in most of the world without experiencing,
45
152273
4046
在世界大多数地方,男孩在长大 成为男人的过程中,
02:36
witnessing and learning male violence.
46
156319
3212
必定会经历、目睹和学习男性暴力。
02:41
Now, when I bring these points up, several things often happen.
47
161199
3212
当我提出这些观点时, 经常会发生几件事。
02:44
One is someone will say, well, you're attacking men.
48
164452
2544
一是有人会说, 好吧,你在攻击男人。
02:47
Someone will also say, well,
49
167664
1376
有人也会说,
02:49
you're apologizing for men as you look at these origins of violence.
50
169040
3587
你研究这些暴力起源时, 你是在为男人道歉。
02:52
We've got to talk about this.
51
172669
1460
我们要说一下这个事情。
02:54
We have to understand what are these pathways to men's use of violence
52
174170
4505
我们必须要了解男性学会 使用暴力的方式,
02:58
if we're to break these cycles of violence.
53
178717
3503
如果我们想要打破这些暴力循环的话。
03:02
This conversation must be about the version of manhood
54
182220
3003
这次谈话必须是关于
03:05
we literally beat in to boys.
55
185265
3003
我们向男孩子们灌输的 是什么样的男子主义。
03:08
My organization, Equimundo, does research around the world on these topics.
56
188935
4713
我所在的组织 Equimundo 在世界各地就这些主题进行了研究。
03:13
We listen to men, we carry out research
57
193648
2294
我们倾听男性的心声,
03:15
together with the UN, country governments, local partners.
58
195942
3879
我们与联合国、国家政府、 当地合作伙伴一起进行研究。
03:20
We've been measuring over the last 10 to 12 years
59
200655
2920
在过去的 10 到 12 年中,
03:23
where men are on these versions of manhood.
60
203616
3420
我们一直在衡量男性 对男子气概的看法。
03:27
This won't surprise you,
61
207537
1460
意料之中的是,
03:29
as we look at some of the numbers.
62
209038
2336
我们看到了这样一些数字。
03:31
About 40 to 50 percent of men in the world
63
211374
3128
世界上大约有 40% 到 50% 的男性
03:34
believe in a version of manhood that goes like this:
64
214502
2962
认为男子主义是这样的:
03:37
I’ve got to outperform the other at all cost.
65
217964
2586
我必须不惜一切代价超越对方。
03:41
I can’t show that I’m vulnerable or ask for help.
66
221468
2544
我不能显露自己很脆弱, 也不能寻求帮助。
03:44
That sex is about conquest, not about intimacy and connection.
67
224846
4171
性行为是关于征服, 与亲密关系和人际关系无关。
03:49
That you’ve got to show that you’re tough all the time.
68
229601
2586
你必须证明自己一直很坚强。
03:52
And that violence is a reasonable way to get what you want.
69
232187
2836
而暴力是获得你想要的东西的合理途径。
03:55
These are not just empty phrases.
70
235064
1919
这些不只是空泛的话语。
03:56
These are things that men talk about.
71
236983
2711
这些是男人谈论的事情。
03:59
They create realities.
72
239694
1877
他们创造了现实。
04:02
The other thing we find is that the more you believe in these norms,
73
242030
3211
我们发现的另一件事是, 你越相信这些规范,
04:05
these ideas about manhood,
74
245241
1252
这些关于男子气概的观念,
04:06
you are multiple times more likely to do this:
75
246534
3462
你有下列行为的可能性就越会成倍增加:
04:10
to have considered suicide,
76
250038
1418
考虑自杀、
04:11
to use violence against others, to harm yourself
77
251456
2794
对他人使用暴力、
以及以多种方式伤害自己和他人。
04:14
and to harm others in multiple ways.
78
254250
2670
04:16
These norms affect us, they cause harm.
79
256920
3712
这些规范影响着我们,并造成伤害。
04:21
Now I realize I'm doing in that last affirmation
80
261758
2335
我知道,我刚刚这句话
04:24
something that I said I wasn't going to do in this talk,
81
264135
2628
有违我说过不会在这次演讲里做的事,
04:26
which is women know this.
82
266763
1668
因为女性都知道这一点。
04:28
And when a man explains to women something they already know,
83
268765
2878
当一个男人向女人解释 她们已经知道的事情时,
04:31
we have a word for that.
84
271643
1293
我们有个词可以形容。
04:32
I'm not going to do that.
85
272977
1293
我不会那样做的。
04:34
(Laughter)
86
274312
1126
(笑声)
04:35
I'm not going to do that, OK?
87
275480
1460
我不会那样做的,好吗?
04:36
Pull that back.
88
276940
1334
收回去。
04:38
What I do want is to get men talking about this.
89
278817
3503
我真正想要的是让男人谈论这个问题。
04:42
So call this “mansplaining to men.”
90
282320
2586
因此,称之为 “向男人爹味说教”。
04:44
(Applause)
91
284948
3837
(掌声)
04:48
Thank you for that,
92
288827
1167
谢谢,
04:49
because I don't get a lot of men inviting me to the bar
93
289994
2586
因为当我向男性进行这番教育时,
04:52
when I have these conversations, so thank you.
94
292580
2336
邀请我去酒吧的人不多,所以谢谢。
04:54
Thank you for that love.
95
294958
1668
谢谢你们的支持。
04:56
What I do often bring up with men,
96
296960
1626
我经常和男性说的是,
04:58
and you could see why they find me kind of inconvenient to have around,
97
298628
3337
而且你可以理解为什么 他们觉得我有点麻烦,
05:02
is I'll say, men, we die, on average, six years earlier than women in the US.
98
302006
4463
就是我总说,男性,在美国, 我们平均比女性早六年死亡。
05:06
Around the rest of the world, pretty similar numbers.
99
306511
2711
在世界其他地方,这个数字非常相近。
05:09
Why is that?
100
309222
1209
这是为什么?
05:10
Part of that's biology, we know this.
101
310473
1960
一部分是因为我们已知的生理原因。
05:12
The female body is a better model.
102
312433
2002
女性的身体就是设计得更好。
05:14
(Laughter)
103
314769
1168
(笑声)
05:15
(Cheers and applause)
104
315937
3503
(欢呼和掌声)
05:19
Let us acknowledge that.
105
319482
1293
我们得承认这一点。
05:20
The vast majority of this, though, is how we live as men.
106
320817
3628
但是,主要是因为 我们作为男人的生活方式。
05:24
What we drink, what we smoke, how we drive,
107
324487
2294
我们喝什么,抽什么,我们如何开车,
05:26
the harm we put ourselves in the way of,
108
326781
2127
我们给自己带来的伤害,
05:28
the drugs that we take,
109
328950
1460
我们服用的药物,
05:30
how we literally live as men.
110
330410
2669
我们如何男人地生活。
05:33
Of course it interacts with racism, with where you live, with poverty,
111
333121
3837
当然,这与种族主义、 生活地点、贫困也都相互作用,
05:37
but we're literally dying of manhood.
112
337000
3003
但我们是因为男子气概而死亡。
05:40
Women pick up the pieces when men die early.
113
340461
3129
当男人早死时,女人会收拾残局。
05:43
They are the ones who do the care, who carry on households,
114
343590
2836
她们是负责护理,照顾家庭,
05:46
who carry on in countries when men die.
115
346467
2753
当男人去世后继续劳作的人。
05:49
This affects us all.
116
349262
1418
这影响到我们所有人。
05:51
My daughter, when she was 12, 13, middle school, she said,
117
351180
3421
我的女儿在 12、13 岁读初中时说:
05:54
"Dad, girls are talking a lot about empowered womanhood
118
354642
3254
“爸爸,女孩们经常谈论女性赋权,
05:57
and how we can be in the world.
119
357937
1502
以及我们如何才能融入这个世界。
05:59
But the boys seem kind of lost.
120
359439
1501
但是男孩们似乎有点迷茫了。
06:00
Could you come and give a talk at school about this?"
121
360940
3003
你能来学校讲一讲这个吗?”
06:03
(Laughter)
122
363985
1126
(笑声)
06:05
So, for better or worse, I started with this example.
123
365528
4004
所以,无论怎样, 我都从这个例子开始。
06:09
The boys' eyes were going up,
124
369574
1418
男孩们睁大了眼睛,
06:10
"Wait, I never thought about the fact
125
370992
1793
“等等,我从来没有想过,
06:12
that I could die on average earlier than women because of all these reasons."
126
372827
3670
由于所有这些原因, 我会比女性更早死亡。”
06:17
Next day I get a letter, a note from one of the boys
127
377123
2461
第二天我收到一封信, 一个男孩的便条,
06:19
who gave it to my daughter to give to me,
128
379584
2085
他让我的女儿转交给我,
06:21
and I opened it up and it said, “Dear Dr. Barker,
129
381711
2461
我打开信上写着: “亲爱的巴克博士,
06:24
thank you for that information.
130
384172
1501
谢谢你提供的信息。
06:25
I never thought about how we as men are affected by these things.
131
385715
3170
我从来没有想过我们作为男人 会受到这些东西的影响。
06:28
Only now, I'm worried about dying."
132
388885
2878
只不过现在,我担心会死。”
06:31
(Laughter)
133
391804
1127
(笑声)
06:32
(Exhales sharply)
134
392972
1335
(尖锐地呼气)
06:34
(Laughter)
135
394349
2043
(笑声)
06:36
I am a developmental psychologist,
136
396392
1669
我是一名发育心理学家,
06:38
and I should know a little bit more
137
398061
1710
我好像不应该
06:39
than having a 12-year-old think about his own mortality.
138
399771
2794
让一个 12 岁的孩子担心他会死。
06:42
(Laughter)
139
402607
1918
(笑声)
06:44
Trying to get some help for that myself.
140
404567
2419
我自己也想为此寻求帮助。
06:47
The point was, he got it.
141
407403
1752
关键是,他明白了。
06:49
And that is what we need men to think about.
142
409155
2294
这就是我们需要男人考虑的问题。
06:51
This pathway is how to step into
143
411491
2627
这就是我们
06:54
how we as men are part of this conversation
144
414160
2544
我们作为男性如何参与对话
06:56
and how we benefit from it.
145
416704
1961
以及我们如何从中受益的方法。
06:58
OK, risk of mansplaining here.
146
418665
1501
好吧,这里开始有点说教了。
07:00
You know where men are having these conversations if we don't talk to them.
147
420166
3670
你知道如果不是和我们, 男人会去和什么人聊这些事情。
07:03
Young men right now are having these conversations online.
148
423878
3212
现在的年轻人都在网上讨论。
07:07
There is an explosion of conversations about manhood online.
149
427590
3212
网络上关于男子气概的讨论激增。
07:10
Some of them are good.
150
430843
1335
其中一些很不错。
07:12
How much water to drink,
151
432220
1168
要喝多少水,
07:13
the exercise you should carry out,
152
433429
2169
你应该做什么运动,
07:15
how can I get close to somebody I'm interested in.
153
435640
2336
我怎样才能接近我感兴趣的人。
07:18
That’s guys trying to be their best selves.
154
438017
2753
这些人都在努力成为最好的自己。
07:20
But there’s a huge amount of it that’s fed by an industry
155
440812
3378
但是,其中有很大一部分讨论
07:24
of misogynist and angry influencers
156
444190
3003
是由一个厌女和愤怒的网红行业培养的,
07:27
who are getting the attention of young men.
157
447193
2544
是这些人正受到青年男子的关注。
07:29
Our research finds that 40 to 50 percent of young men in the US
158
449737
3629
我们的研究发现,在美国, 有 40% 至 50% 的青年男子
07:33
say they trust one or more of those negative voices online.
159
453366
3629
表示他们信任网上的一个 或多个负面声音。
07:37
Why are they going there?
160
457328
1585
他们是怎么发展成这样的?
07:38
They are lost,
161
458955
1168
他们迷路了,
07:40
they are struggling, they're confused.
162
460123
2752
他们在挣扎,他们很困惑。
07:42
Other data that we have,
163
462917
1794
我们掌握的其他数据显示,
07:44
almost 50 percent of men in the US
164
464711
2002
美国将近 50% 的男性
07:46
say they think about suicide frequently.
165
466713
2669
表示他们经常考虑自杀。
07:50
About two thirds of young men tell us that "no one really knows me."
166
470341
4546
大约三分之二的青年男子和我们说 “没有人真正了解我”。
07:54
What a call and a cry about loneliness in their lives.
167
474929
4463
这是对他们生活中的孤独感的发声。
08:00
If we don't reach out, they will continue to find solace online
168
480143
5005
如果我们不伸出援手, 他们将继续在网上寻找慰藉,
而我们知道他们会听到什么样的话。
08:05
with the voices that we well know about.
169
485189
3212
08:08
For young men of color, these issues are even more acute.
170
488776
4171
对于有色人种的青年男子来说, 这些问题更加严重。
08:12
Job uncertainties, education, systemic racism.
171
492947
3962
工作不确定性、教育、系统性种族主义。
08:17
One young man that we worked with in Washington, DC,
172
497243
2503
我们在华盛顿特区与一位年轻人共事过,
08:19
when he was part of a training activity to carry out work in schools,
173
499746
3878
当时他正在参加学校工作的培训活动,
08:23
as we're going through the training of trainers, he said,
174
503624
2837
当时我们正在接受培训师培训,他说:
08:26
"Gary, these ideas of manhood that you talk about,
175
506461
2377
“加里,你所说的这些男子气概,
08:28
for a white guy like you, it's like the flu.
176
508838
2586
对于像你这样的白人来说,就像流感。
08:32
For me as a Black guy, this is pneumonia."
177
512091
3045
对于作为黑人的我来说,这是肺炎。”
08:36
I think that's an excellent point to think about,
178
516095
2294
我认为这是一个很好的观点,
08:38
the compassion that we have to step into
179
518431
2210
我们在进行这次对话时
08:40
as we have this conversation.
180
520641
1961
应当同时保有同理心。
08:42
And this is where I want to take the last point here.
181
522935
3170
这就是我想在这里讲的最后一点。
08:46
We have to talk about care.
182
526439
2085
我们必须谈谈关爱。
08:49
Care of boys, care about boys,
183
529108
2503
对男孩的关爱,关心,
08:51
care for men,
184
531611
1418
对男性的关怀照料,
08:53
and talk to boys and men about how they care.
185
533071
3336
并与男孩和男人谈论他们如何关心。
08:56
Let me talk a little bit more about that.
186
536949
1961
让我再多展开讲一下。
08:58
One of the casualties that we face
187
538951
2002
我们所面临的一种情况,
09:00
as men growing up in that version of manhood that I presented to you,
188
540953
3337
就是我给你们讲的男子气概中成长的男人
09:04
is that we make this thick shell around ourselves.
189
544332
4171
会在自己周围制造厚厚的外壳。
09:08
We close off our emotions,
190
548544
1752
我们封闭情绪,
09:10
we close ourselves off to the human connection we need.
191
550338
3628
与需要的人际关系保持隔绝。
09:14
Think about what young men frequently say.
192
554342
2502
想想年轻男孩们经常说的话。
09:16
I would guess, I don't know that we've asked it in a survey,
193
556886
2878
我会说——我不知道我们 在调查中问过这个问题——
09:19
but one of the most frequent things that young men say,
194
559764
3503
但是年轻人最常说的一句话是,
09:23
"I don't care."
195
563267
1210
“我不在乎。”
09:24
"I don't care."
196
564852
1168
“我不在乎。”
09:26
"I don't care."
197
566020
1210
“我不在乎。”
09:27
It is our perfect shell, right?
198
567897
2002
这是我们的完美外壳,对吧?
09:29
We close ourselves behind it,
199
569899
2085
我们在外壳下封闭自己
09:32
and it also says, you can't shame me,
200
572026
1877
类似的话还有,你不能羞辱我,
09:33
you can't question me, you can't hurt me,
201
573945
2169
你不能质疑我,你不能伤害我,
09:36
you can't embarrass me because I don't care.
202
576114
2961
无法让我感到尴尬,因为我不在乎。
09:39
I said it thousands of times as a teenage boy.
203
579117
2919
我十几岁的时候说过几千次。
09:42
I'm sure my mother would have a bigger number.
204
582078
2169
我敢肯定我妈妈会觉得我说了几万次。
09:44
And I know I've said it thousands of times as an adult man as well.
205
584247
3587
而且我知道作为一个成年男人 我也说过数千次了。
09:47
This is the shield that we put on to close ourselves off.
206
587875
4463
这是我们用来封锁自己的盾牌。
09:53
The conversation that we need to step into with boys
207
593297
3170
我们需要与男孩进行讨论的
09:56
is not about their mortality,
208
596509
2252
不是他们的死亡,
09:58
but it is about how we care.
209
598761
1877
而是关于我们如何关心、在乎。
10:01
Where I start that conversation
210
601222
1627
我的对话的开头,
10:02
is to think about our superpower as humans.
211
602890
3879
是思考我们作为人类的超级力量。
10:07
We are the most wired-to-care species on the planet.
212
607562
4379
我们是这个星球上最由关爱构建的物种。
10:12
Our neurological systems, our hormonal systems,
213
612441
2753
我们的神经系统, 我们的荷尔蒙系统,
10:15
are wired to care, to nurture, to love,
214
615194
4004
与关心、培育、爱、
10:19
to form attachments with others.
215
619198
2127
与他人建立依恋息息相关。
10:21
But it's not automatic.
216
621993
1668
但这不是自动的。
10:24
If you don't use it, if you close it off, if you hide,
217
624036
4130
如果你不使用这种能力, 如果你把它关掉,如果你躲起来,
10:28
you don't get good at it.
218
628166
1334
你就无法擅长这种能力。
10:29
But if you try and if you practice
219
629500
2127
但是,如果你尝试,如果你练习,
10:31
and if you learn it, you do get good at it.
220
631669
2878
如果你学习,你就会变得擅长。
10:35
Even the man who seems most cut off from the world can learn it.
221
635047
4505
即使是看似最与世隔绝的人, 也可以学会。
10:39
I take you back to my high school in 1977.
222
639927
3712
我在 1977 年带你回到我的高中。
10:44
The boy who killed the other.
223
644223
1961
那个杀了对方的男孩,
10:46
I didn't tell you this part, but I knew him.
224
646684
2127
我没告诉你这部分, 但我认识这个男孩。
10:51
Took me years to say I didn't know him well
225
651105
3003
多年之后我才有勇气承认, 我不太了解他,
10:54
because I didn't want to know him well.
226
654108
2544
是因为我不想很了解他。
10:57
He got detention, he bullied, he got detention again,
227
657987
3045
他被留校了,他欺负人了, 他又被留校了,
11:01
he didn't do well in school, he got sent away.
228
661073
2711
他在学校表现不佳, 他被送走了。
11:04
No one, apparently, reached out to him.
229
664327
3420
显然,没有人向他伸出援手。
11:08
Think about what we often do when boys or men cause harm.
230
668122
3837
想想当男孩或男人造成伤害时, 我们经常做什么。
11:11
If you're young,
231
671959
1794
如果你还小,
11:13
we give you a time out.
232
673753
1585
我们会计时隔离你。
11:15
Get a little bit older, we give you a detention.
233
675379
2586
再大一点, 我们让你留校。
11:18
You step into the workplace,
234
678424
2044
你踏入工作场所,
11:20
you do harm, we fire you.
235
680468
1668
你造成伤害,我们解雇你。
11:22
You do something else, we incarcerate you.
236
682720
2503
你做别的事,我们监禁你。
11:26
These acts are often necessary to reduce harm,
237
686224
3962
这些行为通常是减少伤害所必需的,
11:30
but they cut men off from the connection and humanity that we need,
238
690186
3837
但它们把男人们与他们所需的人际关系 和人性进行切断,
11:34
even when men have caused harm.
239
694065
2419
即使男性造成了伤害。
11:37
I am not, in saying this,
240
697276
2836
我这样说,
11:40
I'm not affirming or believing that we should give any man a free walk
241
700112
4755
并不是在肯定或认为 我们应该让任何人逍遥法外,
11:44
for harm that is caused.
242
704909
1752
不承担伤害的后果。
11:46
We must hold men accountable for harm caused.
243
706702
3128
我们必须追究男性对 造成的伤害的责任。
11:50
No question about that.
244
710289
1877
对此毫无疑问。
11:52
We must call out with deep compassion when men do cause harm.
245
712208
4046
当人造成伤害时,我们应当怀着 深切的同情心大声疾呼。
11:56
We've also got to call in
246
716754
2002
我们还必须呼吁人与人
11:58
to being connected, caring humans.
247
718756
2753
保持联系、充满关爱。
12:01
This is not instead of,
248
721509
2002
这并不是一种替代手段,
12:03
and I think this is very important to end on,
249
723511
2127
我认为这很重要,
12:05
this is not instead of the unfinished journey for full equality,
250
725680
4045
这不是要取代地球上每个女性 和女孩应得的实现完全平等、
12:09
respect and rights that every woman and girl on the planet deserves.
251
729725
4088
尊重和权利的未完成旅程。
12:14
(Applause)
252
734230
3545
(掌声)
12:17
This is an "and" conversation.
253
737775
2461
这是一场“同时”的对话。
12:20
We must continue that journey and we must talk about manhood.
254
740987
4087
我们必须继续这段旅程, 我们必须谈论男子气概。
12:25
And I also believe that it is this conversation about pulling men into care
255
745116
4754
我还相信,正是这种 关于让男性接受关爱的对话,
12:29
that we get them to be allies for gender equality.
256
749912
3212
使他们成为性别平等的盟友。
12:33
(Applause)
257
753541
5422
(掌声)
12:39
My final point would be this:
258
759005
1418
我的最后一点是:
12:40
look at the face of any three-year-old boy on the planet.
259
760423
3461
看看这个星球上任何一个三岁男孩的脸。
12:44
He was not born into the world to be angry, aggressive,
260
764635
4546
他出生在世上并不是为了愤怒、好斗、
12:49
to follow dark threads down the internet.
261
769181
2419
关注互联网上的阴暗发言。
12:51
He comes into the world ready to be loved and to learn how to love.
262
771642
4004
他来到这个世界是准备 被爱并学习如何爱。
12:56
Take him, talk to him, teach him every day: I care.
263
776522
4505
引领他,和他探讨,每天教他:我在乎。
13:02
Thank you.
264
782069
1168
谢谢。
13:03
(Applause)
265
783237
4004
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog