A Reframing of Masculinity, Rooted in Empathy | Gary Barker | TED

36,734 views ・ 2024-02-01

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Fangxi Qin 校对人员: Laixi Kang
00:03
This is a hard conversation.
0
3625
3170
我首先必须要说,这个主题并不轻松。
00:06
I want to start with that.
1
6795
1418
00:08
Well, let's step into it.
2
8213
1668
好,让我们开始吧。
00:09
It was 1977.
3
9923
3003
那是 1977 年。
00:12
Jimmy Carter was president.
4
12926
1960
总统是吉米·卡特。
00:14
"Queen" was playing on the radio.
5
14928
2210
广播里正在播放皇后乐队。
00:17
I was having lunch in my high school cafeteria in Houston, Texas,
6
17514
4337
我正在得克萨斯州休斯敦的 高中食堂吃午饭,
00:21
when we heard a young man shouting at another young man next to him saying,
7
21893
5381
当时我们听到一个年轻人 对旁边的另一个年轻人大喊:
00:27
“You stole my girlfriend, and I’m going to make you pay.”
8
27315
3045
“你抢了我的女朋友, 我给你点教训。”
00:30
He pulled out a pistol, and as about 100 of us looked on,
9
30360
4963
他拿出一把手枪, 在我们大约 100 人的注视下,
00:35
he shot and killed him.
10
35323
1543
他开枪打死了对方。
00:38
Two years later,
11
38285
1751
两年后,
00:40
I was a freshman, big state university,
12
40078
3003
我是州立大学的大一学生,
00:43
Friday night in the dorm room.
13
43123
2085
星期五晚上在宿舍里,
00:45
Music, beer,
14
45792
2002
听音乐、喝啤酒,
00:47
five young men take a young woman back to one of their rooms
15
47794
3921
五名年轻男子将 一名年轻女子带到一个房间
00:51
and force her to have sex.
16
51715
1877
并强迫她做爱。
00:54
There was no investigation at the time.
17
54426
2210
当时没有进行任何调查。
00:56
No one called it rape.
18
56678
1460
没有人称之为强奸。
00:58
No one said sexual violence.
19
58179
1836
没有人说过性暴力。
01:00
These two events are what drove me to do this work.
20
60724
4880
这两个事件促使我从事这项工作。
01:06
I work with survivors of violence around the world.
21
66980
2461
我与世界各地的暴力幸存者一起工作。
01:09
It was somehow easier to work with survivors in other parts
22
69482
2878
在某种程度上,与其他地区的幸存者合作
01:12
than it was to think about this in my own country, the US.
23
72360
2962
要比在我自己的国家美国 考虑这个问题要容易得多。
01:16
And in that work, a throughline became clear.
24
76406
3378
在工作中, 一条主线变得清晰起来。
01:20
And that throughline is manhood.
25
80243
2127
那就是男子气概。
01:23
It is an inconvenient and difficult-to-look-at truth,
26
83997
4504
这是一个令人不安 且难以直视的真相,
01:28
but the majority of violence in the world is carried out by men.
27
88543
4088
但世界上大多数暴力是由男性实施的。
01:32
Since that shooting in my high school,
28
92631
3503
自从我高中发生枪击事件以来,
01:36
at least 800,000 people have died from gun suicide in the US alone.
29
96176
6465
仅在美国就有 至少 80 万人死于枪击自杀。
01:42
The vast majority of those, men.
30
102641
2210
其中绝大多数,是男性。
01:45
About 600,000 people have died of homicide in the US alone.
31
105810
4755
仅在美国, 就有大约 60 万人死于凶杀。
01:50
The vast majority of those who did the killing were men.
32
110565
3003
其中绝大多数杀人者,是男性。
01:54
One in three women in the world experiences violence from a male partner.
33
114903
4463
世界上三分之一的女性 遭受过来自男性伴侣的暴力。
02:00
Violence is overwhelmingly male.
34
120116
2461
暴力行为在极大程度上就是男性的。
02:02
Often, the point will come up,
35
122577
1919
通常,会有一个观点出现,
02:04
this must be biology.
36
124537
1919
这一定是生理原因。
02:06
Yes, biology accounts for a small portion of it,
37
126915
2335
是的,一小部分原因的确是生理的,
02:09
but the vast majority is how we raise boys.
38
129292
3545
但主要问题在于我们如何抚养男孩。
02:14
Research that we do --
39
134005
1710
我们所做的研究——
02:15
(Applause)
40
135715
4880
(掌声)
02:20
Research that we've carried out finds that about --
41
140637
2961
我们进行的研究表明——
02:23
and we ask this in multiple countries --
42
143640
1918
我们在多个国家进行了调研——
02:25
about two thirds of men tell us
43
145600
2252
有三分之二的男性告诉我们
02:27
that during childhood they experienced physical violence from another male.
44
147894
3629
在童年期间,他们遭受过 来自另一个男性的肢体暴力。
02:32
You do not get to adult manhood in most of the world without experiencing,
45
152273
4046
在世界大多数地方,男孩在长大 成为男人的过程中,
02:36
witnessing and learning male violence.
46
156319
3212
必定会经历、目睹和学习男性暴力。
02:41
Now, when I bring these points up, several things often happen.
47
161199
3212
当我提出这些观点时, 经常会发生几件事。
02:44
One is someone will say, well, you're attacking men.
48
164452
2544
一是有人会说, 好吧,你在攻击男人。
02:47
Someone will also say, well,
49
167664
1376
有人也会说,
02:49
you're apologizing for men as you look at these origins of violence.
50
169040
3587
你研究这些暴力起源时, 你是在为男人道歉。
02:52
We've got to talk about this.
51
172669
1460
我们要说一下这个事情。
02:54
We have to understand what are these pathways to men's use of violence
52
174170
4505
我们必须要了解男性学会 使用暴力的方式,
02:58
if we're to break these cycles of violence.
53
178717
3503
如果我们想要打破这些暴力循环的话。
03:02
This conversation must be about the version of manhood
54
182220
3003
这次谈话必须是关于
03:05
we literally beat in to boys.
55
185265
3003
我们向男孩子们灌输的 是什么样的男子主义。
03:08
My organization, Equimundo, does research around the world on these topics.
56
188935
4713
我所在的组织 Equimundo 在世界各地就这些主题进行了研究。
03:13
We listen to men, we carry out research
57
193648
2294
我们倾听男性的心声,
03:15
together with the UN, country governments, local partners.
58
195942
3879
我们与联合国、国家政府、 当地合作伙伴一起进行研究。
03:20
We've been measuring over the last 10 to 12 years
59
200655
2920
在过去的 10 到 12 年中,
03:23
where men are on these versions of manhood.
60
203616
3420
我们一直在衡量男性 对男子气概的看法。
03:27
This won't surprise you,
61
207537
1460
意料之中的是,
03:29
as we look at some of the numbers.
62
209038
2336
我们看到了这样一些数字。
03:31
About 40 to 50 percent of men in the world
63
211374
3128
世界上大约有 40% 到 50% 的男性
03:34
believe in a version of manhood that goes like this:
64
214502
2962
认为男子主义是这样的:
03:37
I’ve got to outperform the other at all cost.
65
217964
2586
我必须不惜一切代价超越对方。
03:41
I can’t show that I’m vulnerable or ask for help.
66
221468
2544
我不能显露自己很脆弱, 也不能寻求帮助。
03:44
That sex is about conquest, not about intimacy and connection.
67
224846
4171
性行为是关于征服, 与亲密关系和人际关系无关。
03:49
That you’ve got to show that you’re tough all the time.
68
229601
2586
你必须证明自己一直很坚强。
03:52
And that violence is a reasonable way to get what you want.
69
232187
2836
而暴力是获得你想要的东西的合理途径。
03:55
These are not just empty phrases.
70
235064
1919
这些不只是空泛的话语。
03:56
These are things that men talk about.
71
236983
2711
这些是男人谈论的事情。
03:59
They create realities.
72
239694
1877
他们创造了现实。
04:02
The other thing we find is that the more you believe in these norms,
73
242030
3211
我们发现的另一件事是, 你越相信这些规范,
04:05
these ideas about manhood,
74
245241
1252
这些关于男子气概的观念,
04:06
you are multiple times more likely to do this:
75
246534
3462
你有下列行为的可能性就越会成倍增加:
04:10
to have considered suicide,
76
250038
1418
考虑自杀、
04:11
to use violence against others, to harm yourself
77
251456
2794
对他人使用暴力、
以及以多种方式伤害自己和他人。
04:14
and to harm others in multiple ways.
78
254250
2670
04:16
These norms affect us, they cause harm.
79
256920
3712
这些规范影响着我们,并造成伤害。
04:21
Now I realize I'm doing in that last affirmation
80
261758
2335
我知道,我刚刚这句话
04:24
something that I said I wasn't going to do in this talk,
81
264135
2628
有违我说过不会在这次演讲里做的事,
04:26
which is women know this.
82
266763
1668
因为女性都知道这一点。
04:28
And when a man explains to women something they already know,
83
268765
2878
当一个男人向女人解释 她们已经知道的事情时,
04:31
we have a word for that.
84
271643
1293
我们有个词可以形容。
04:32
I'm not going to do that.
85
272977
1293
我不会那样做的。
04:34
(Laughter)
86
274312
1126
(笑声)
04:35
I'm not going to do that, OK?
87
275480
1460
我不会那样做的,好吗?
04:36
Pull that back.
88
276940
1334
收回去。
04:38
What I do want is to get men talking about this.
89
278817
3503
我真正想要的是让男人谈论这个问题。
04:42
So call this “mansplaining to men.”
90
282320
2586
因此,称之为 “向男人爹味说教”。
04:44
(Applause)
91
284948
3837
(掌声)
04:48
Thank you for that,
92
288827
1167
谢谢,
04:49
because I don't get a lot of men inviting me to the bar
93
289994
2586
因为当我向男性进行这番教育时,
04:52
when I have these conversations, so thank you.
94
292580
2336
邀请我去酒吧的人不多,所以谢谢。
04:54
Thank you for that love.
95
294958
1668
谢谢你们的支持。
04:56
What I do often bring up with men,
96
296960
1626
我经常和男性说的是,
04:58
and you could see why they find me kind of inconvenient to have around,
97
298628
3337
而且你可以理解为什么 他们觉得我有点麻烦,
05:02
is I'll say, men, we die, on average, six years earlier than women in the US.
98
302006
4463
就是我总说,男性,在美国, 我们平均比女性早六年死亡。
05:06
Around the rest of the world, pretty similar numbers.
99
306511
2711
在世界其他地方,这个数字非常相近。
05:09
Why is that?
100
309222
1209
这是为什么?
05:10
Part of that's biology, we know this.
101
310473
1960
一部分是因为我们已知的生理原因。
05:12
The female body is a better model.
102
312433
2002
女性的身体就是设计得更好。
05:14
(Laughter)
103
314769
1168
(笑声)
05:15
(Cheers and applause)
104
315937
3503
(欢呼和掌声)
05:19
Let us acknowledge that.
105
319482
1293
我们得承认这一点。
05:20
The vast majority of this, though, is how we live as men.
106
320817
3628
但是,主要是因为 我们作为男人的生活方式。
05:24
What we drink, what we smoke, how we drive,
107
324487
2294
我们喝什么,抽什么,我们如何开车,
05:26
the harm we put ourselves in the way of,
108
326781
2127
我们给自己带来的伤害,
05:28
the drugs that we take,
109
328950
1460
我们服用的药物,
05:30
how we literally live as men.
110
330410
2669
我们如何男人地生活。
05:33
Of course it interacts with racism, with where you live, with poverty,
111
333121
3837
当然,这与种族主义、 生活地点、贫困也都相互作用,
05:37
but we're literally dying of manhood.
112
337000
3003
但我们是因为男子气概而死亡。
05:40
Women pick up the pieces when men die early.
113
340461
3129
当男人早死时,女人会收拾残局。
05:43
They are the ones who do the care, who carry on households,
114
343590
2836
她们是负责护理,照顾家庭,
05:46
who carry on in countries when men die.
115
346467
2753
当男人去世后继续劳作的人。
05:49
This affects us all.
116
349262
1418
这影响到我们所有人。
05:51
My daughter, when she was 12, 13, middle school, she said,
117
351180
3421
我的女儿在 12、13 岁读初中时说:
05:54
"Dad, girls are talking a lot about empowered womanhood
118
354642
3254
“爸爸,女孩们经常谈论女性赋权,
05:57
and how we can be in the world.
119
357937
1502
以及我们如何才能融入这个世界。
05:59
But the boys seem kind of lost.
120
359439
1501
但是男孩们似乎有点迷茫了。
06:00
Could you come and give a talk at school about this?"
121
360940
3003
你能来学校讲一讲这个吗?”
06:03
(Laughter)
122
363985
1126
(笑声)
06:05
So, for better or worse, I started with this example.
123
365528
4004
所以,无论怎样, 我都从这个例子开始。
06:09
The boys' eyes were going up,
124
369574
1418
男孩们睁大了眼睛,
06:10
"Wait, I never thought about the fact
125
370992
1793
“等等,我从来没有想过,
06:12
that I could die on average earlier than women because of all these reasons."
126
372827
3670
由于所有这些原因, 我会比女性更早死亡。”
06:17
Next day I get a letter, a note from one of the boys
127
377123
2461
第二天我收到一封信, 一个男孩的便条,
06:19
who gave it to my daughter to give to me,
128
379584
2085
他让我的女儿转交给我,
06:21
and I opened it up and it said, “Dear Dr. Barker,
129
381711
2461
我打开信上写着: “亲爱的巴克博士,
06:24
thank you for that information.
130
384172
1501
谢谢你提供的信息。
06:25
I never thought about how we as men are affected by these things.
131
385715
3170
我从来没有想过我们作为男人 会受到这些东西的影响。
06:28
Only now, I'm worried about dying."
132
388885
2878
只不过现在,我担心会死。”
06:31
(Laughter)
133
391804
1127
(笑声)
06:32
(Exhales sharply)
134
392972
1335
(尖锐地呼气)
06:34
(Laughter)
135
394349
2043
(笑声)
06:36
I am a developmental psychologist,
136
396392
1669
我是一名发育心理学家,
06:38
and I should know a little bit more
137
398061
1710
我好像不应该
06:39
than having a 12-year-old think about his own mortality.
138
399771
2794
让一个 12 岁的孩子担心他会死。
06:42
(Laughter)
139
402607
1918
(笑声)
06:44
Trying to get some help for that myself.
140
404567
2419
我自己也想为此寻求帮助。
06:47
The point was, he got it.
141
407403
1752
关键是,他明白了。
06:49
And that is what we need men to think about.
142
409155
2294
这就是我们需要男人考虑的问题。
06:51
This pathway is how to step into
143
411491
2627
这就是我们
06:54
how we as men are part of this conversation
144
414160
2544
我们作为男性如何参与对话
06:56
and how we benefit from it.
145
416704
1961
以及我们如何从中受益的方法。
06:58
OK, risk of mansplaining here.
146
418665
1501
好吧,这里开始有点说教了。
07:00
You know where men are having these conversations if we don't talk to them.
147
420166
3670
你知道如果不是和我们, 男人会去和什么人聊这些事情。
07:03
Young men right now are having these conversations online.
148
423878
3212
现在的年轻人都在网上讨论。
07:07
There is an explosion of conversations about manhood online.
149
427590
3212
网络上关于男子气概的讨论激增。
07:10
Some of them are good.
150
430843
1335
其中一些很不错。
07:12
How much water to drink,
151
432220
1168
要喝多少水,
07:13
the exercise you should carry out,
152
433429
2169
你应该做什么运动,
07:15
how can I get close to somebody I'm interested in.
153
435640
2336
我怎样才能接近我感兴趣的人。
07:18
That’s guys trying to be their best selves.
154
438017
2753
这些人都在努力成为最好的自己。
07:20
But there’s a huge amount of it that’s fed by an industry
155
440812
3378
但是,其中有很大一部分讨论
07:24
of misogynist and angry influencers
156
444190
3003
是由一个厌女和愤怒的网红行业培养的,
07:27
who are getting the attention of young men.
157
447193
2544
是这些人正受到青年男子的关注。
07:29
Our research finds that 40 to 50 percent of young men in the US
158
449737
3629
我们的研究发现,在美国, 有 40% 至 50% 的青年男子
07:33
say they trust one or more of those negative voices online.
159
453366
3629
表示他们信任网上的一个 或多个负面声音。
07:37
Why are they going there?
160
457328
1585
他们是怎么发展成这样的?
07:38
They are lost,
161
458955
1168
他们迷路了,
07:40
they are struggling, they're confused.
162
460123
2752
他们在挣扎,他们很困惑。
07:42
Other data that we have,
163
462917
1794
我们掌握的其他数据显示,
07:44
almost 50 percent of men in the US
164
464711
2002
美国将近 50% 的男性
07:46
say they think about suicide frequently.
165
466713
2669
表示他们经常考虑自杀。
07:50
About two thirds of young men tell us that "no one really knows me."
166
470341
4546
大约三分之二的青年男子和我们说 “没有人真正了解我”。
07:54
What a call and a cry about loneliness in their lives.
167
474929
4463
这是对他们生活中的孤独感的发声。
08:00
If we don't reach out, they will continue to find solace online
168
480143
5005
如果我们不伸出援手, 他们将继续在网上寻找慰藉,
而我们知道他们会听到什么样的话。
08:05
with the voices that we well know about.
169
485189
3212
08:08
For young men of color, these issues are even more acute.
170
488776
4171
对于有色人种的青年男子来说, 这些问题更加严重。
08:12
Job uncertainties, education, systemic racism.
171
492947
3962
工作不确定性、教育、系统性种族主义。
08:17
One young man that we worked with in Washington, DC,
172
497243
2503
我们在华盛顿特区与一位年轻人共事过,
08:19
when he was part of a training activity to carry out work in schools,
173
499746
3878
当时他正在参加学校工作的培训活动,
08:23
as we're going through the training of trainers, he said,
174
503624
2837
当时我们正在接受培训师培训,他说:
08:26
"Gary, these ideas of manhood that you talk about,
175
506461
2377
“加里,你所说的这些男子气概,
08:28
for a white guy like you, it's like the flu.
176
508838
2586
对于像你这样的白人来说,就像流感。
08:32
For me as a Black guy, this is pneumonia."
177
512091
3045
对于作为黑人的我来说,这是肺炎。”
08:36
I think that's an excellent point to think about,
178
516095
2294
我认为这是一个很好的观点,
08:38
the compassion that we have to step into
179
518431
2210
我们在进行这次对话时
08:40
as we have this conversation.
180
520641
1961
应当同时保有同理心。
08:42
And this is where I want to take the last point here.
181
522935
3170
这就是我想在这里讲的最后一点。
08:46
We have to talk about care.
182
526439
2085
我们必须谈谈关爱。
08:49
Care of boys, care about boys,
183
529108
2503
对男孩的关爱,关心,
08:51
care for men,
184
531611
1418
对男性的关怀照料,
08:53
and talk to boys and men about how they care.
185
533071
3336
并与男孩和男人谈论他们如何关心。
08:56
Let me talk a little bit more about that.
186
536949
1961
让我再多展开讲一下。
08:58
One of the casualties that we face
187
538951
2002
我们所面临的一种情况,
09:00
as men growing up in that version of manhood that I presented to you,
188
540953
3337
就是我给你们讲的男子气概中成长的男人
09:04
is that we make this thick shell around ourselves.
189
544332
4171
会在自己周围制造厚厚的外壳。
09:08
We close off our emotions,
190
548544
1752
我们封闭情绪,
09:10
we close ourselves off to the human connection we need.
191
550338
3628
与需要的人际关系保持隔绝。
09:14
Think about what young men frequently say.
192
554342
2502
想想年轻男孩们经常说的话。
09:16
I would guess, I don't know that we've asked it in a survey,
193
556886
2878
我会说——我不知道我们 在调查中问过这个问题——
09:19
but one of the most frequent things that young men say,
194
559764
3503
但是年轻人最常说的一句话是,
09:23
"I don't care."
195
563267
1210
“我不在乎。”
09:24
"I don't care."
196
564852
1168
“我不在乎。”
09:26
"I don't care."
197
566020
1210
“我不在乎。”
09:27
It is our perfect shell, right?
198
567897
2002
这是我们的完美外壳,对吧?
09:29
We close ourselves behind it,
199
569899
2085
我们在外壳下封闭自己
09:32
and it also says, you can't shame me,
200
572026
1877
类似的话还有,你不能羞辱我,
09:33
you can't question me, you can't hurt me,
201
573945
2169
你不能质疑我,你不能伤害我,
09:36
you can't embarrass me because I don't care.
202
576114
2961
无法让我感到尴尬,因为我不在乎。
09:39
I said it thousands of times as a teenage boy.
203
579117
2919
我十几岁的时候说过几千次。
09:42
I'm sure my mother would have a bigger number.
204
582078
2169
我敢肯定我妈妈会觉得我说了几万次。
09:44
And I know I've said it thousands of times as an adult man as well.
205
584247
3587
而且我知道作为一个成年男人 我也说过数千次了。
09:47
This is the shield that we put on to close ourselves off.
206
587875
4463
这是我们用来封锁自己的盾牌。
09:53
The conversation that we need to step into with boys
207
593297
3170
我们需要与男孩进行讨论的
09:56
is not about their mortality,
208
596509
2252
不是他们的死亡,
09:58
but it is about how we care.
209
598761
1877
而是关于我们如何关心、在乎。
10:01
Where I start that conversation
210
601222
1627
我的对话的开头,
10:02
is to think about our superpower as humans.
211
602890
3879
是思考我们作为人类的超级力量。
10:07
We are the most wired-to-care species on the planet.
212
607562
4379
我们是这个星球上最由关爱构建的物种。
10:12
Our neurological systems, our hormonal systems,
213
612441
2753
我们的神经系统, 我们的荷尔蒙系统,
10:15
are wired to care, to nurture, to love,
214
615194
4004
与关心、培育、爱、
10:19
to form attachments with others.
215
619198
2127
与他人建立依恋息息相关。
10:21
But it's not automatic.
216
621993
1668
但这不是自动的。
10:24
If you don't use it, if you close it off, if you hide,
217
624036
4130
如果你不使用这种能力, 如果你把它关掉,如果你躲起来,
10:28
you don't get good at it.
218
628166
1334
你就无法擅长这种能力。
10:29
But if you try and if you practice
219
629500
2127
但是,如果你尝试,如果你练习,
10:31
and if you learn it, you do get good at it.
220
631669
2878
如果你学习,你就会变得擅长。
10:35
Even the man who seems most cut off from the world can learn it.
221
635047
4505
即使是看似最与世隔绝的人, 也可以学会。
10:39
I take you back to my high school in 1977.
222
639927
3712
我在 1977 年带你回到我的高中。
10:44
The boy who killed the other.
223
644223
1961
那个杀了对方的男孩,
10:46
I didn't tell you this part, but I knew him.
224
646684
2127
我没告诉你这部分, 但我认识这个男孩。
10:51
Took me years to say I didn't know him well
225
651105
3003
多年之后我才有勇气承认, 我不太了解他,
10:54
because I didn't want to know him well.
226
654108
2544
是因为我不想很了解他。
10:57
He got detention, he bullied, he got detention again,
227
657987
3045
他被留校了,他欺负人了, 他又被留校了,
11:01
he didn't do well in school, he got sent away.
228
661073
2711
他在学校表现不佳, 他被送走了。
11:04
No one, apparently, reached out to him.
229
664327
3420
显然,没有人向他伸出援手。
11:08
Think about what we often do when boys or men cause harm.
230
668122
3837
想想当男孩或男人造成伤害时, 我们经常做什么。
11:11
If you're young,
231
671959
1794
如果你还小,
11:13
we give you a time out.
232
673753
1585
我们会计时隔离你。
11:15
Get a little bit older, we give you a detention.
233
675379
2586
再大一点, 我们让你留校。
11:18
You step into the workplace,
234
678424
2044
你踏入工作场所,
11:20
you do harm, we fire you.
235
680468
1668
你造成伤害,我们解雇你。
11:22
You do something else, we incarcerate you.
236
682720
2503
你做别的事,我们监禁你。
11:26
These acts are often necessary to reduce harm,
237
686224
3962
这些行为通常是减少伤害所必需的,
11:30
but they cut men off from the connection and humanity that we need,
238
690186
3837
但它们把男人们与他们所需的人际关系 和人性进行切断,
11:34
even when men have caused harm.
239
694065
2419
即使男性造成了伤害。
11:37
I am not, in saying this,
240
697276
2836
我这样说,
11:40
I'm not affirming or believing that we should give any man a free walk
241
700112
4755
并不是在肯定或认为 我们应该让任何人逍遥法外,
11:44
for harm that is caused.
242
704909
1752
不承担伤害的后果。
11:46
We must hold men accountable for harm caused.
243
706702
3128
我们必须追究男性对 造成的伤害的责任。
11:50
No question about that.
244
710289
1877
对此毫无疑问。
11:52
We must call out with deep compassion when men do cause harm.
245
712208
4046
当人造成伤害时,我们应当怀着 深切的同情心大声疾呼。
11:56
We've also got to call in
246
716754
2002
我们还必须呼吁人与人
11:58
to being connected, caring humans.
247
718756
2753
保持联系、充满关爱。
12:01
This is not instead of,
248
721509
2002
这并不是一种替代手段,
12:03
and I think this is very important to end on,
249
723511
2127
我认为这很重要,
12:05
this is not instead of the unfinished journey for full equality,
250
725680
4045
这不是要取代地球上每个女性 和女孩应得的实现完全平等、
12:09
respect and rights that every woman and girl on the planet deserves.
251
729725
4088
尊重和权利的未完成旅程。
12:14
(Applause)
252
734230
3545
(掌声)
12:17
This is an "and" conversation.
253
737775
2461
这是一场“同时”的对话。
12:20
We must continue that journey and we must talk about manhood.
254
740987
4087
我们必须继续这段旅程, 我们必须谈论男子气概。
12:25
And I also believe that it is this conversation about pulling men into care
255
745116
4754
我还相信,正是这种 关于让男性接受关爱的对话,
12:29
that we get them to be allies for gender equality.
256
749912
3212
使他们成为性别平等的盟友。
12:33
(Applause)
257
753541
5422
(掌声)
12:39
My final point would be this:
258
759005
1418
我的最后一点是:
12:40
look at the face of any three-year-old boy on the planet.
259
760423
3461
看看这个星球上任何一个三岁男孩的脸。
12:44
He was not born into the world to be angry, aggressive,
260
764635
4546
他出生在世上并不是为了愤怒、好斗、
12:49
to follow dark threads down the internet.
261
769181
2419
关注互联网上的阴暗发言。
12:51
He comes into the world ready to be loved and to learn how to love.
262
771642
4004
他来到这个世界是准备 被爱并学习如何爱。
12:56
Take him, talk to him, teach him every day: I care.
263
776522
4505
引领他,和他探讨,每天教他:我在乎。
13:02
Thank you.
264
782069
1168
谢谢。
13:03
(Applause)
265
783237
4004
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7