Nithya Ramanathan: The problem of vaccine spoilage -- and a smart sensor to help | TED
64,057 views ・ 2021-12-29
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Kate Zhao
校对人员: Helen Chang
00:12
There I was, an American woman,
0
12996
2750
我在那里,一个美国女人,
00:15
up to my knees in muck,
wielding these strange metal boxes.
1
15787
5334
烂泥堆到了我的膝盖,
我挥舞着这些奇怪的金属盒子。
00:21
I was in rural Bangladesh,
2
21163
1333
我当时在孟加拉国农村,
00:22
deploying sensors that we'd built
3
22538
2000
部署着我们做的传感器,
00:24
in order to understand why
the ground water was making people sick.
4
24579
3625
为了了解为什么地下水导致人们生病。
00:29
And I attracted some attention.
5
29121
2542
我当时引人注目。
00:33
But my tech simply measured the problem.
6
33329
4334
而我的机器仅仅检测到了问题。
00:37
The local communities
that I'd really come to connect with
7
37704
3292
我真正想与之联系的当地社区
00:41
were expecting a solution.
8
41038
2041
在期待一个解决办法。
00:43
So I raised funds,
hired engineers from the city
9
43121
3875
所以我筹集资金,
雇了城市来的工程师,
00:47
in order to dig a deep well
and bypass the arsenic
10
47037
3500
这样可以挖一口深井,绕过砷,
00:50
and provide access to clean water.
11
50579
2292
提供干净的水。
00:52
And we celebrated.
12
52912
2000
我们欢庆了新水源。
00:56
But as I boarded the plane,
I thought, “What if it breaks?”
13
56204
5167
但在我登机时,我想到,
“万一井坏了怎么办?”
01:02
I'm an engineer.
14
62496
1250
我是一个工程师。
01:03
I know that's not if but when.
15
63787
3125
我知道那不是一个假设,
而是时间问题。
01:06
When the well breaks, who will fix it?
16
66954
2500
当井坏了的时候,谁来修它呢?
01:09
How will they pay for it?
17
69496
1625
当地人如何支付那些费用呢?
01:11
And will they even know
there's a problem in the first place?
18
71162
2917
他们会知道井出问题了吗?
01:15
And I soon learned
that this is all too often
19
75037
3126
而我很快了解到,这种情况太多了,
01:18
how lifesaving equipment
is deployed globally
20
78204
3709
救生设备被全球性地部署
01:21
in countries with limited
electricity and infrastructure.
21
81954
3625
在电力和基础设施有限的国家里。
01:26
I kept thinking,
I don't want to just build sensors
22
86704
3459
我一直在想,我不想仅仅制造探测仪,
01:30
that measure a problem once it's very bad.
23
90204
2584
只能在问题很严重的时候
才能检测到的探测仪。
01:33
What if instead we brought together
the tech built to measure
24
93538
4833
如果我们把检测问题的科技
01:38
together with the equipment
built to solve?
25
98413
3250
和解决问题的设备的结合起来呢?
01:41
What could we unlock?
26
101704
1625
我们会解锁什么呢?
01:45
Take vaccines.
27
105163
1250
接种疫苗。
01:47
Vaccines won't work if they
get too hot or, surprisingly, too cold,
28
107121
5500
如果疫苗太热或者太冷的话,
疫苗不会起作用。
01:52
so distributing vaccines
requires refrigerators,
29
112663
4791
所以分配疫苗需要冰箱,
01:57
big and small,
30
117496
2667
大大小小的冰箱,
02:00
to function reliably.
31
120204
1959
来让疫苗有效地运作。
02:03
Fridges can save lives,
32
123663
2125
冰箱可以拯救生命,
02:05
but all too often,
like any kitchen appliance, they break.
33
125829
4000
但通常像任何一个
厨房电器一样,冰箱会坏。
02:10
One study in South Asia found
34
130871
1958
一个在南亚的研究发现
02:12
that over half of vaccine doses
showed evidence of temperature damage
35
132871
4583
超过一半的疫苗剂量
有温度损坏的迹象
02:17
by the time of the end of their journey.
36
137496
2375
在它们使用期的最后。
02:20
This means that the children
that would have received those vaccines
37
140663
3250
这意味着接种这些疫苗的孩子们
02:23
may not have actually been protected.
38
143954
1959
可能没有被真正地保护到位。
02:27
Fridge failure is a big problem,
39
147038
1833
冰箱损坏是一个大问题,
02:28
and it can happen anywhere.
40
148913
3166
它可以在任何地方发生。
02:32
Here in California,
41
152121
1458
在这里,加利福尼亚州,
02:33
in 2015, Stanford Children's Health
discovered a fridge
42
153621
3917
在2015年,斯坦福
儿童健康研究所发现了一个冰箱
02:37
that had been malfunctioning
for up to eight months.
43
157579
2959
已经失灵八个月了。
02:40
Staff contacted 1,500 families
about revaccinating those children.
44
160579
4750
工作人员联系了1500个家庭
讨论重新给孩子接种疫苗的问题。
02:46
But what if you can't just
get the families on the phone?
45
166079
4084
但是,如果你就是在电话里
联系不上这些家庭呢?
02:50
What if they live a six-hour walk away?
46
170204
2959
如果他们住的地方需要走六个小时呢?
02:53
What if that first shot is your only shot?
47
173204
2917
如果他们的第一针疫苗
是你仅存的一支疫苗了呢?
02:57
The stakes are high,
especially now with COVID vaccines.
48
177413
3458
风险很高,尤其对于现在的新冠疫苗。
03:01
Now, in May 2021, in Tanzania,
49
181788
3208
如今,在2021年5月,在坦桑尼亚,
03:05
a failing fridge with our smart sensor
50
185038
2166
一个装有我们智能传感器的冰箱坏了,
03:07
prompted an immediate response
from the regional immunization officer,
51
187246
4417
知会区域免疫官员立即做出反映,
03:11
and a technician was out to the site
and fixed some faulty wiring,
52
191704
3875
派出一名技术人员
到现场修复一些故障线路,
03:15
and all the vaccines
at that site stayed safe.
53
195621
3292
这样现场的所有疫苗是安全的。
03:20
Real-time sensor data
made all the difference.
54
200413
3291
实时传感器数据让一切变得不同。
03:24
We built a simple solution
that continuously monitors the temperature
55
204621
4542
我们做出了一个简单的方案
可以持续地监控温度
03:29
and keeps that fridge
in Tanzania connected.
56
209204
3625
并保持与坦桑尼亚冰箱的连接。
03:32
It sends an immediate text message
automatically when the fridge fails,
57
212871
4792
当冰箱坏了的时候,传感器
会自动发出即时短信,
03:37
and importantly, the nurses
and the technicians are ready
58
217704
3250
而重要的是,护士和技术人员准备就绪
03:40
and equipped to respond
and fix the problem.
59
220996
2875
准备好回应并解决问题。
03:45
My team and our partners
have scaled this technology
60
225871
3083
我的团队和我们的合作伙伴
已经将这门技术发展到了
03:48
to over 15,000 sites
across Asia and Africa,
61
228996
5208
亚洲和非洲的15,000多个地点,
03:54
protecting the vaccine supply
62
234246
1875
保护疫苗的供应,
03:56
for one in 10 babies
born on Earth each year.
63
236163
4625
供应地球上每年
出生婴儿中的十分之一。
04:01
(Applause)
64
241913
2583
(掌声)
04:08
And the same data that's used
to actually detect the broken equipment
65
248621
4833
而用于检测破损设备的同样数据
04:13
can also be used to reveal
the strongest links in the chain.
66
253496
4417
也可以被用来去反映供应链中
最牢固的环节。
04:17
These are the best sites and routes
to use in an emergency.
67
257954
3750
这是在紧急情况下的
最好的地点和路线。
04:22
My team is working now with countries
68
262538
2041
我的团队在和很多国家合作
04:24
to reveal these pathways
for COVID vaccines,
69
264621
3000
来揭示新冠疫苗的途径,
04:27
so using sensor data
for identifying the best vaccine sites
70
267663
3708
所以使用传感器数据可以来确认
04:31
in terms of temperature control.
71
271413
2500
温度控制方面的最好疫苗站点。
04:33
In turn, these sites can then serve
as a backbone for all vaccine delivery.
72
273954
5209
反过来,这些站点也可以成为
所有疫苗运输的主干。
04:39
Now and in the future.
73
279204
2834
在当今,也在未来。
04:42
So here's what I've learned.
74
282079
1667
这是我学到的。
04:44
Sensor data can change the game
75
284954
2917
传感器数据可以改变局势,
04:47
by providing a common source
of ground truth
76
287913
3500
通过提供一个基础真相的常见来源,
04:51
that enables coordinated action
required to maintain lifesaving equipment.
77
291454
6209
从而实现维护救生设备
所需的协调行动。
04:58
Not just vaccine fridges
78
298663
2916
不仅仅是疫苗冰箱,
05:01
but any equipment deployed to save lives,
79
301621
3625
而且还有任何被部署的救生设备,
05:05
from solar panels on hospitals
to ventilators and oxygen tanks.
80
305288
5750
从医院的太阳能板到呼吸机和氧气罐。
05:12
But in order to realize these benefits,
81
312163
2916
但为了了解这些益处,
05:15
we need to invest in data
82
315121
2375
我们需要为数据投资
05:17
and ensure that
local communities and countries
83
317538
3500
来确保当地的社区和国家
05:21
are in the driver's seat
84
321079
1542
可以驾驭,
05:22
and that they have access
to the resources they need
85
322663
3041
并可以获得他们所需的资源
05:25
to act on what their data is telling them.
86
325746
2875
来根据数据告诉他们的信息采取行动。
05:29
It's worth it.
87
329454
1250
这是值得的。
05:30
I know, because I have seen
how the same tech can be used to measure,
88
330746
5708
我知道,因为我见识到了
同样的技术可以如何被用作去量测,
05:36
solve big problems
and sustain those solutions.
89
336496
4500
去解决大问题,并维持着解决方案。
05:41
Just as my friends in Bangladesh
were right to expect all along.
90
341038
4333
正如我在孟加拉国的朋友们
一直期待的那样。
05:45
Thank you.
91
345413
1250
谢谢大家。
05:46
(Applause)
92
346704
1875
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。