Nithya Ramanathan: The problem of vaccine spoilage -- and a smart sensor to help | TED
64,057 views ・ 2021-12-29
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
번역: Dahyeon Lee
검토: DK Kim
저게 저입니다.
미국인 여성이
무릎까지 진흙 속에 빠져 가며
이상한 금속 상자들을 들고 다닙니다.
00:12
There I was, an American woman,
0
12996
2750
방글라데시 어느 시골에 가서
직접 만든 감지기들을 설치했습니다.
00:15
up to my knees in muck,
wielding these strange metal boxes.
1
15787
5334
지하수가 왜 사람들을 병들게 하는지
조사하기 위해서였죠.
사람들의 관심을 좀 끌었지요.
00:21
I was in rural Bangladesh,
2
21163
1333
00:22
deploying sensors that we'd built
3
22538
2000
00:24
in order to understand why
the ground water was making people sick.
4
24579
3625
하지만 제 기술은
단순히 문제를 측정했습니다.
00:29
And I attracted some attention.
5
29121
2542
아주 친해진 지역 사회의 사람들은
해결책을 기대했죠.
00:33
But my tech simply measured the problem.
6
33329
4334
그래서 저는 자금을 모았고
도시에서 기술자들을 고용해서
우물을 깊게 파고
00:37
The local communities
that I'd really come to connect with
7
37704
3292
비소를 피해서
깨끗한 물을 얻게 도와줬습니다.
00:41
were expecting a solution.
8
41038
2041
00:43
So I raised funds,
hired engineers from the city
9
43121
3875
그리고 우리는 축하했죠.
00:47
in order to dig a deep well
and bypass the arsenic
10
47037
3500
하지만 비행기에 타면서,
00:50
and provide access to clean water.
11
50579
2292
우물이 망가지면 어쩌나 생각했어요.
00:52
And we celebrated.
12
52912
2000
기술자로서 저는 이게 만약이 아니라
시기의 문제일뿐임을 압니다.
00:56
But as I boarded the plane,
I thought, “What if it breaks?”
13
56204
5167
우물에 문제가 생기면 누가 고칠까요?
비용은 어떻게 하고요?
01:02
I'm an engineer.
14
62496
1250
애초에 문제가 생겼는지
그들이 알 수 있을까요?
01:03
I know that's not if but when.
15
63787
3125
01:06
When the well breaks, who will fix it?
16
66954
2500
곧이어 필수품 배급의 이런 현실이
01:09
How will they pay for it?
17
69496
1625
전기와 사회 기반 시설이
부족한 나라들에서는
01:11
And will they even know
there's a problem in the first place?
18
71162
2917
너무나 흔한 일임을 알게 되었죠.
01:15
And I soon learned
that this is all too often
19
75037
3126
01:18
how lifesaving equipment
is deployed globally
20
78204
3709
계속 생각했습니다.
문제가 아주 나빠지고 나서야 측정하는
01:21
in countries with limited
electricity and infrastructure.
21
81954
3625
그런 감지기를 만들고싶지는 않았습니다.
대신에, 측정하는 기술 장비와
01:26
I kept thinking,
I don't want to just build sensors
22
86704
3459
해결하는 장비를 결합하면 어떨까요?
01:30
that measure a problem once it's very bad.
23
90204
2584
01:33
What if instead we brought together
the tech built to measure
24
93538
4833
뭘 해결할 수 있을까요?
백신을 예로 들어봅시다.
01:38
together with the equipment
built to solve?
25
98413
3250
백신은 너무 뜨거워도 효과가 없고
01:41
What could we unlock?
26
101704
1625
의외로 너무 차가워도
효과가 없어집니다.
그래서 백신을 배포하려면
냉장고가 필요합니다.
01:45
Take vaccines.
27
105163
1250
01:47
Vaccines won't work if they
get too hot or, surprisingly, too cold,
28
107121
5500
크고 작은 냉장고의
안정적인 작동이 필수입니다.
01:52
so distributing vaccines
requires refrigerators,
29
112663
4791
냉장고는 생명을 구할 수 있지만,
01:57
big and small,
30
117496
2667
다른 주방 용품들처럼
너무 자주 고장납니다.
02:00
to function reliably.
31
120204
1959
남아시아에서 한 연구에서는
백신의 절반 이상이
02:03
Fridges can save lives,
32
123663
2125
02:05
but all too often,
like any kitchen appliance, they break.
33
125829
4000
전달 과정이 완료될 쯤에
온도로 인한 변질 징후를 발견했습니다.
02:10
One study in South Asia found
34
130871
1958
02:12
that over half of vaccine doses
showed evidence of temperature damage
35
132871
4583
이것은 해당 백신을 맞은 아이들이
실제로는 면역을 얻지
못했을 수 있다는 뜻입니다.
02:17
by the time of the end of their journey.
36
137496
2375
냉장고의 고장은 큰 문제이고
어디에서나 일어날 수 있습니다.
02:20
This means that the children
that would have received those vaccines
37
140663
3250
02:23
may not have actually been protected.
38
143954
1959
2015년에 여기 캘리포니아에서
스탠포드 어린이 병원은
02:27
Fridge failure is a big problem,
39
147038
1833
02:28
and it can happen anywhere.
40
148913
3166
최대 8개월간 오작동한
냉장고를 발견했습니다.
02:32
Here in California,
41
152121
1458
직원들은 천오백 가구에 연락하여
02:33
in 2015, Stanford Children's Health
discovered a fridge
42
153621
3917
아이들의 재접종을 논의했습니다.
02:37
that had been malfunctioning
for up to eight months.
43
157579
2959
그런데 가족들과 연락할 수 없다면요?
02:40
Staff contacted 1,500 families
about revaccinating those children.
44
160579
4750
만약 그들이
도보로 6시간 거리에 산다면요?
만약 1회 접종이 유일한 기회라면요?
02:46
But what if you can't just
get the families on the phone?
45
166079
4084
코로나 백신들을 고려하면
특히 지금 위험성이 높죠.
02:50
What if they live a six-hour walk away?
46
170204
2959
02:53
What if that first shot is your only shot?
47
173204
2917
2021년 5월 탄자니아에서는
오작동한 냉장고의 지능형 감지기가
02:57
The stakes are high,
especially now with COVID vaccines.
48
177413
3458
지역 면역 담당자에게
즉각 반응 신호를 보내서
03:01
Now, in May 2021, in Tanzania,
49
181788
3208
기술자가 바로 현장에 나가
고장난 배선을 수리했습니다.
03:05
a failing fridge with our smart sensor
50
185038
2166
03:07
prompted an immediate response
from the regional immunization officer,
51
187246
4417
그래서 그곳의 백신들은
안전하게 유지됐죠.
03:11
and a technician was out to the site
and fixed some faulty wiring,
52
191704
3875
실시간 감지기가 모든 걸 바꿨어요.
03:15
and all the vaccines
at that site stayed safe.
53
195621
3292
우리는 간단한 해결책을 만들어서
지속적으로 온도를 확인하고
03:20
Real-time sensor data
made all the difference.
54
200413
3291
탄자니아의 냉장고와 연결을 유지했죠.
03:24
We built a simple solution
that continuously monitors the temperature
55
204621
4542
감지기는 냉장고가 오작동하면
자동으로 즉시 문자를 보냅니다.
03:29
and keeps that fridge
in Tanzania connected.
56
209204
3625
중요한 것은 간호사와 기술자들이
03:32
It sends an immediate text message
automatically when the fridge fails,
57
212871
4792
장비를 갖추고 문제를 해결할
준비가 되어있다는 것입니다.
03:37
and importantly, the nurses
and the technicians are ready
58
217704
3250
저희 팀과 참여자들은
이 기술을 확장하여
03:40
and equipped to respond
and fix the problem.
59
220996
2875
아시아와 아프리카 전역에서
만오천 곳 이상에 적용하여
03:45
My team and our partners
have scaled this technology
60
225871
3083
매년 지구에 태어나는 아기
10명 중 1명의
03:48
to over 15,000 sites
across Asia and Africa,
61
228996
5208
백신을 보호하고 있습니다.
(박수)
03:54
protecting the vaccine supply
62
234246
1875
03:56
for one in 10 babies
born on Earth each year.
63
236163
4625
그리고 실제로 고장 장비를
감지하는 동일한 자료를 써서
04:01
(Applause)
64
241913
2583
공급망 내 가장 강력한 연결점을
찾을 수도 있습니다.
04:08
And the same data that's used
to actually detect the broken equipment
65
248621
4833
비상시에 가장 적합한
장소이며 노선입니다.
04:13
can also be used to reveal
the strongest links in the chain.
66
253496
4417
저희 팀은 현재 국가들과 협력하여
코로나 백신의
최적 경로를 밝히고 있습니다.
04:17
These are the best sites and routes
to use in an emergency.
67
257954
3750
감지기 자료를 사용해
온도 조절 측면에서
04:22
My team is working now with countries
68
262538
2041
최고의 백신 장소를
식별할 수 있도록 말입니다.
04:24
to reveal these pathways
for COVID vaccines,
69
264621
3000
이 장소들은 결국
04:27
so using sensor data
for identifying the best vaccine sites
70
267663
3708
모든 백신 보급의 근간이 될 겁니다.
현재와 미래에요.
04:31
in terms of temperature control.
71
271413
2500
04:33
In turn, these sites can then serve
as a backbone for all vaccine delivery.
72
273954
5209
제가 배운 건 이겁니다.
감지기 자료는 상황을
완전히 바꿀 수 있습니다.
04:39
Now and in the future.
73
279204
2834
인명 구조 물품들에 필요한
04:42
So here's what I've learned.
74
282079
1667
통합된 조치를 가능하게 하는
04:44
Sensor data can change the game
75
284954
2917
진실한 현장 정보를 제공하는 거죠.
04:47
by providing a common source
of ground truth
76
287913
3500
백신 냉장고뿐만이 아니라,
04:51
that enables coordinated action
required to maintain lifesaving equipment.
77
291454
6209
모든 인명 구조 용구들이 해당합니다.
예를 들어, 병원 태양 전지판,
04:58
Not just vaccine fridges
78
298663
2916
인공호흡기, 산소통 등이 있죠.
05:01
but any equipment deployed to save lives,
79
301621
3625
하지만 이런 이점을 얻으려면
05:05
from solar panels on hospitals
to ventilators and oxygen tanks.
80
305288
5750
자료에 투자해야 하고
지역 사회와 국가들이 주도적인 위치에서
05:12
But in order to realize these benefits,
81
312163
2916
자료에 따라 조치를 하는 데 필요한
05:15
we need to invest in data
82
315121
2375
05:17
and ensure that
local communities and countries
83
317538
3500
자원에 접근할 수 있도록 해야 합니다.
할 만한 가치가 있습니다.
05:21
are in the driver's seat
84
321079
1542
저는 이 기술이 측정하고,
05:22
and that they have access
to the resources they need
85
322663
3041
05:25
to act on what their data is telling them.
86
325746
2875
큰 문제를 해결하고,
05:29
It's worth it.
87
329454
1250
05:30
I know, because I have seen
how the same tech can be used to measure,
88
330746
5708
해결책을 유지하는 것을 봤습니다.
제 방글라데시 친구들의 기대가
처음부터 맞았던 것처럼요.
05:36
solve big problems
and sustain those solutions.
89
336496
4500
감사합니다.
(박수)
05:41
Just as my friends in Bangladesh
were right to expect all along.
90
341038
4333
05:45
Thank you.
91
345413
1250
05:46
(Applause)
92
346704
1875
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.