请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Lening Xu
校对人员: Yip Yan Yeung
00:04
The world is full of sound.
0
4376
2544
这世界,充满了声音。
00:07
(Synth sounds)
1
7879
2461
(合成声音)
00:10
It's all around us all the time.
2
10382
3086
每时每刻,环绕四周。
00:13
(Synth sounds with beats)
3
13468
2753
(带节拍的合成声音)
00:16
If it's carefully designed,
4
16263
1334
如果精心设计,
00:17
we can use it to tap directly
into our feelings
5
17639
3462
我们可以用它来直面内心,
00:21
and evoke a deeper connection
to ourselves and the world.
6
21142
4380
唤起与世界更深的联系。
00:25
(Synths continue)
7
25522
1877
(合成声音继续)
00:27
As a group of composers, sound designers,
8
27440
3045
作为作曲家、声音设计师、
00:30
creative technologists and musicologists,
9
30527
2711
创意技术专家和音乐学家,
00:33
my team and I combine all this knowledge
to create sound experiences
10
33280
3503
我和我的团队将所有这些知识结合起来,
创造出传达故事和想法的声音体验。
00:36
that convey stories and ideas.
11
36783
2878
00:39
(Synth sounds continue)
12
39703
2127
(合成声音继续)
00:41
We use scientific data as musical scores,
13
41830
3587
我们使用科学数据作为乐谱,
00:45
translating complex information
into a language we can easily understand.
14
45417
5755
将复杂信息翻译成可轻松理解的语言。
00:51
We work with field recordings,
15
51214
1710
我们使用现场录音,
00:52
compose linear and modal music,
16
52966
2628
创作线性和模态音乐,
00:55
and use technology to understand,
control and generate melodies.
17
55594
5213
并使用科技理解、控制并生成旋律。
01:00
(Synths continue)
18
60807
1710
(合成声音继续)
01:02
We are merging art, music,
technology and science
19
62559
3587
我们正在将艺术、音乐、技术和科学
01:06
into the field of sound scenography,
20
66146
2461
融入声音场景设计领域,
01:08
using the auditory sense
21
68648
1919
运用听觉
01:10
to foster an emotional
understanding of our world.
22
70567
3336
来培养对我们世界的情感理解。
01:13
(Synth sounds continue)
23
73945
2002
(合成声音继续)
01:15
So let me take you on a sonic journey
of music and code,
24
75989
4212
让我带你踏上音乐和代码的声音之旅,
01:20
where ones and zeros
are mixed with notes and rhythms
25
80243
3962
这是 1 和 0 与音符和节奏的混响,
01:24
and poetry meets science.
26
84205
3254
是诗歌与科学碰撞。
01:27
What you are about to hear
is a combination of recordings from nature
27
87500
3587
你即将听到的是来自大自然
和周围环境的录音、
01:31
and our surroundings,
28
91129
1919
01:33
data-and-AI-driven music
29
93048
2752
数据和人工智能驱动的音乐,
01:35
and a lot of human creativity.
30
95842
3086
以及许多人类创造力的结合。
01:38
So relax,
31
98970
2961
因此,放松一下,
01:41
and if you feel comfortable,
close your eyes,
32
101931
3254
如果你感到舒服,
闭上眼睛,
01:45
take a deep breath,
33
105185
1751
深吸一口气,
01:46
and listen closely.
34
106978
2336
仔细聆听。
01:49
Allow yourself to feel.
35
109356
2460
让自己感受一下。
01:51
(Revolving soundscapes)
36
111858
6548
(旋转音景)
01:58
We begin in the water.
37
118448
2544
我们从水开始。
02:01
(Sounds of surf)
38
121034
3086
(冲浪的声音)
02:04
(Underwater sounds)
39
124162
6965
(水下的声音)
02:19
Here in the deep, we hear tiny creatures,
40
139636
3420
在深海中,
我们能听到微小生物,
不同的纹理,
02:23
different textures,
41
143056
1710
02:24
or even the contrast
between the Atlantic ...
42
144808
2419
甚至对比大西洋……
02:27
(Underwater sounds continue)
43
147227
6465
(水下声音继续)
02:33
and the Pacific Ocean.
44
153692
1793
和太平洋。
02:35
(Quieter underwater sounds)
45
155485
6715
(更安静的水下声音)
02:42
We follow the sounds of seals
46
162242
2043
我们听着海豹的声音,
02:44
and bring the elusive song
of the harbor porpoise
47
164285
3212
将海豚难以捉摸的歌声,
02:47
to the range of our human hearing.
48
167539
2586
带到了人类的听觉范围。
02:50
(Porpoise vocalizations and water sounds)
49
170166
7007
(海豚的叫声和水的声音)
03:10
The ocean is speaking to us.
50
190145
3003
海洋在对我们说话。
03:13
(Water sounds and synth music)
51
193189
7007
(水声和合成音乐)
03:47
Let’s move out of the water into dry land,
52
227766
2961
让我们离开水面,进入旱地,
03:50
and dig deep into the Earth.
53
230727
1960
深入地球内部。
03:52
(Harsh, booming sounds)
54
232729
5255
(刺耳的、洪亮的声音)
03:58
(Quieter, grumbling sounds)
55
238026
4755
(更安静的、隆隆的声音)
04:03
Countless small animals,
like earthworms, grubs and ants,
56
243114
3754
无数小动物,
如蚯蚓、幼虫和蚂蚁,
04:06
they interact, they communicate
57
246910
2294
它们相互交流,
04:09
and work tirelessly to maintain
a perfect ecosystem.
58
249204
3211
不知疲倦地努力维护完美的生态系统。
04:12
(Scratching and digging sounds)
59
252415
6757
(刮擦和挖掘的声音)
04:19
Through geophones and soil sensors,
60
259214
1918
通过地震检波器和土壤传感器,
04:21
we can capture these voices
and hear the soil singing to us.
61
261174
4713
我们可以捕获这些声音,
听到土壤在给我们歌唱。
04:25
(Synth music and scratching sounds)
62
265887
7007
(合成器音乐和刺耳的声音)
04:33
But it’s our human creativity
that can interpret, modulate, filter
63
273895
5547
但是,正是我们人类的创造力,
能够解释、调制、过滤所有这些录音,
04:39
and mix all these recordings with music,
64
279442
2795
并将其与音乐混合,
04:42
creating a tapestry of sound
65
282237
1835
创造出一张声音专辑,
04:44
that gives a voice to the complex world
hidden under our feet.
66
284072
3920
为隐藏在我们脚下的复杂世界发声。
04:48
(Synth music)
67
288034
7007
(合成音乐)
05:03
From here, we take flight
high into the sky.
68
303967
3753
我们从这里飞向高空。
05:07
(Booming and whooshing sounds)
69
307762
7007
(嗡嗡作响的声音)
05:16
Feel the lightness
of traveling through air
70
316354
2628
感受空中旅行的轻盈,
05:19
while enjoying the mystical messages
carried by birdsongs.
71
319023
3546
欣赏鸟鸣所传递的神秘信息。
05:22
(Synth music and bird vocalizations)
72
322610
6966
(合成音乐和小鸟发声)
05:32
Let's focus our attention
on that hermit thrush,
73
332495
3045
让我们把注意力集中
在那只隐夜鸫上,
05:35
as it sings to us.
74
335582
1376
它在唱歌给我们听。
05:36
(Birdsong)
75
336958
3128
(鸟叫声)
05:40
Within that song is a message,
76
340545
2044
歌里有一条信息,
05:42
that if we slow it down,
we can comprehend.
77
342589
3003
如果放慢速度,
我们就能理解。
05:45
(Synth music)
78
345633
6966
(合成器音乐)
05:53
Every bird finds his voice
in this intricate orchestration.
79
353391
3629
每只鸟都能在这复杂的编排中
找到自己的声音。
05:57
And while they all play together
in perfect harmony,
80
357020
2502
尽管它们都完美和谐地协同工作,
05:59
we need to find our place
in this acoustic ecosystem.
81
359564
4087
但我们需要在这个声学生态中
找到自己的位置。
06:03
(Synth music and sounds of nature)
82
363693
7007
(合成音乐和自然之声)
06:21
Let’s keep moving up, into the sky ...
83
381836
3045
让我们继续向上,飞向天空……
06:24
(Synth music)
84
384923
1751
(合成音乐)
06:27
through the atmosphere ...
85
387091
1710
穿过大气层……
06:28
(Whooshing sound)
86
388801
1460
(呼啸声)
06:30
into the vast emptiness of space.
87
390303
3170
进入广袤无垠的太空。
06:34
(Synth vocals)
88
394682
7007
(合成器人声)
06:47
In this abstract place,
where there is no sound,
89
407904
3962
在这个抽象的地方,
没有声音的地方,
06:51
we reach only to the power of music
90
411908
1710
我们只能利用音乐的力量,
06:53
to try to make sense
91
413660
1209
试着理解声音与时间之间的关系。
06:54
out of the relationship
between sound and time.
92
414869
3337
06:58
(Low warbling and synth vocals)
93
418247
2044
(低沉的颤音和合成人声)
07:01
As the sound of a voice,
94
421626
1335
就像声音一样,
07:02
we travel to the center of a black hole
95
422961
2085
我们前往黑洞的中心,
07:05
and wonder what will happen to us
in the presence of this cosmic force.
96
425046
4922
探寻这种宇宙力量存在时会发生什么。
07:10
(Layered synth vocals and music)
97
430009
4630
(分层合成人声和音乐)
07:14
We are being stretched,
98
434639
1668
我们被撕扯,
07:16
as our musical body just falls apart.
99
436349
2294
因为音乐刚刚分崩离析。
07:19
New and old musical concepts
collide into a timeless sound mass,
100
439310
4171
新旧音乐概念
碰撞成永恒的音质,
07:23
leaving all sense of structure behind.
101
443523
2002
将所有结构感抛在脑后。
07:25
(Layered synth vocals and music)
102
445525
6965
(分层合成器人声和音乐)
07:32
We are surrounded by the past,
the present and the future,
103
452532
3712
我们同时被过去、
现在和未来所包围,
07:36
all at the same time,
104
456244
1293
07:37
while information and matter
lose all their meaning.
105
457578
3254
而信息和物质则失去了所有意义。
07:40
(Layered synth vocals and music)
106
460832
2127
(分层合成人声和音乐)
08:14
(Music lowers in volume)
107
494657
2503
(音乐音量降低)
08:17
It is here, in this emptiness,
108
497160
2919
正是在这里,在这片空虚中,
08:20
that we find ourselves traveling
to the human imagination,
109
500121
3253
我们发现自己正在穿越
人类的想象力,
08:23
an infinitely magical place,
110
503416
1918
一个无比神奇的地方,
08:25
bound only by our creativity.
111
505376
2503
仅束缚于我们的创造力。
08:28
(Vocals, nature sounds and music)
112
508212
7007
(人声、自然声音和音乐)
08:35
(Shifting musical patterns)
113
515344
7007
(不断变化的音乐模式)
08:44
We hear artificial intelligence
making music
114
524187
3086
我们听到人工智能在创作音乐,
08:47
and envision the potential
of new collaborations.
115
527315
2878
设想新合作的潜力。
08:50
(Synth music and synth sounds of nature)
116
530234
6423
(合成音乐和自然声音)
09:05
Explosions of sounds and melodies
117
545917
2002
声音和旋律的爆炸
09:07
remind us of the importance
of emotional communication,
118
547960
3712
提示我们情感交流的重要性,
09:11
while simultaneously giving us
an idea of the creative process
119
551672
3421
同时让我们了解到技术
正在增强创作过程。
09:15
being enhanced by technology.
120
555093
1918
09:17
(Synth music and synth sounds of nature)
121
557345
6882
(合成音乐和自然声音)
09:33
As we return from our journey
122
573361
1585
当我们从旅途中回来,
09:34
and rejoin one another in this room,
123
574987
2962
并在这个房间里重聚一堂时,
09:37
let us embrace the force
of human imagination
124
577990
2795
让我们拥抱人类想象的力量,
09:40
and use sound to connect deeper
to ourselves and to others.
125
580785
4296
用声音与自己和他人
建立更深的联系。
09:46
Let us open ourselves
126
586374
1334
让我们敞开心扉,
09:47
to the transformative power of sound
127
587708
1961
拥抱声音的变革力量,
09:49
and its contribution to a new emotional
understanding of our world.
128
589710
3921
籍由这种贡献,让我们对
这个世界产生新的情感理解。
09:53
(Synth music ends)
129
593631
3253
(合成音乐结束)
09:58
Thank you.
130
598719
1127
谢谢。
10:00
(Cheers and applause)
131
600263
4379
(欢呼和掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。