A Sonic Journey Through the Universe | Felipe Sánchez Luna | TED

33,667 views ・ 2024-10-18

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Lening Xu 校对人员: Yip Yan Yeung
00:04
The world is full of sound.
0
4376
2544
这世界,充满了声音。
00:07
(Synth sounds)
1
7879
2461
(合成声音)
00:10
It's all around us all the time.
2
10382
3086
每时每刻,环绕四周。
00:13
(Synth sounds with beats)
3
13468
2753
(带节拍的合成声音)
00:16
If it's carefully designed,
4
16263
1334
如果精心设计,
00:17
we can use it to tap directly into our feelings
5
17639
3462
我们可以用它来直面内心,
00:21
and evoke a deeper connection to ourselves and the world.
6
21142
4380
唤起与世界更深的联系。
00:25
(Synths continue)
7
25522
1877
(合成声音继续)
00:27
As a group of composers, sound designers,
8
27440
3045
作为作曲家、声音设计师、
00:30
creative technologists and musicologists,
9
30527
2711
创意技术专家和音乐学家,
00:33
my team and I combine all this knowledge to create sound experiences
10
33280
3503
我和我的团队将所有这些知识结合起来,
创造出传达故事和想法的声音体验。
00:36
that convey stories and ideas.
11
36783
2878
00:39
(Synth sounds continue)
12
39703
2127
(合成声音继续)
00:41
We use scientific data as musical scores,
13
41830
3587
我们使用科学数据作为乐谱,
00:45
translating complex information into a language we can easily understand.
14
45417
5755
将复杂信息翻译成可轻松理解的语言。
00:51
We work with field recordings,
15
51214
1710
我们使用现场录音,
00:52
compose linear and modal music,
16
52966
2628
创作线性和模态音乐,
00:55
and use technology to understand, control and generate melodies.
17
55594
5213
并使用科技理解、控制并生成旋律。
01:00
(Synths continue)
18
60807
1710
(合成声音继续)
01:02
We are merging art, music, technology and science
19
62559
3587
我们正在将艺术、音乐、技术和科学
01:06
into the field of sound scenography,
20
66146
2461
融入声音场景设计领域,
01:08
using the auditory sense
21
68648
1919
运用听觉
01:10
to foster an emotional understanding of our world.
22
70567
3336
来培养对我们世界的情感理解。
01:13
(Synth sounds continue)
23
73945
2002
(合成声音继续)
01:15
So let me take you on a sonic journey of music and code,
24
75989
4212
让我带你踏上音乐和代码的声音之旅,
01:20
where ones and zeros are mixed with notes and rhythms
25
80243
3962
这是 1 和 0 与音符和节奏的混响,
01:24
and poetry meets science.
26
84205
3254
是诗歌与科学碰撞。
01:27
What you are about to hear is a combination of recordings from nature
27
87500
3587
你即将听到的是来自大自然 和周围环境的录音、
01:31
and our surroundings,
28
91129
1919
01:33
data-and-AI-driven music
29
93048
2752
数据和人工智能驱动的音乐,
01:35
and a lot of human creativity.
30
95842
3086
以及许多人类创造力的结合。
01:38
So relax,
31
98970
2961
因此,放松一下,
01:41
and if you feel comfortable, close your eyes,
32
101931
3254
如果你感到舒服, 闭上眼睛,
01:45
take a deep breath,
33
105185
1751
深吸一口气,
01:46
and listen closely.
34
106978
2336
仔细聆听。
01:49
Allow yourself to feel.
35
109356
2460
让自己感受一下。
01:51
(Revolving soundscapes)
36
111858
6548
(旋转音景)
01:58
We begin in the water.
37
118448
2544
我们从水开始。
02:01
(Sounds of surf)
38
121034
3086
(冲浪的声音)
02:04
(Underwater sounds)
39
124162
6965
(水下的声音)
02:19
Here in the deep, we hear tiny creatures,
40
139636
3420
在深海中,
我们能听到微小生物, 不同的纹理,
02:23
different textures,
41
143056
1710
02:24
or even the contrast between the Atlantic ...
42
144808
2419
甚至对比大西洋……
02:27
(Underwater sounds continue)
43
147227
6465
(水下声音继续)
02:33
and the Pacific Ocean.
44
153692
1793
和太平洋。
02:35
(Quieter underwater sounds)
45
155485
6715
(更安静的水下声音)
02:42
We follow the sounds of seals
46
162242
2043
我们听着海豹的声音,
02:44
and bring the elusive song of the harbor porpoise
47
164285
3212
将海豚难以捉摸的歌声,
02:47
to the range of our human hearing.
48
167539
2586
带到了人类的听觉范围。
02:50
(Porpoise vocalizations and water sounds)
49
170166
7007
(海豚的叫声和水的声音)
03:10
The ocean is speaking to us.
50
190145
3003
海洋在对我们说话。
03:13
(Water sounds and synth music)
51
193189
7007
(水声和合成音乐)
03:47
Let’s move out of the water into dry land,
52
227766
2961
让我们离开水面,进入旱地,
03:50
and dig deep into the Earth.
53
230727
1960
深入地球内部。
03:52
(Harsh, booming sounds)
54
232729
5255
(刺耳的、洪亮的声音)
03:58
(Quieter, grumbling sounds)
55
238026
4755
(更安静的、隆隆的声音)
04:03
Countless small animals, like earthworms, grubs and ants,
56
243114
3754
无数小动物, 如蚯蚓、幼虫和蚂蚁,
04:06
they interact, they communicate
57
246910
2294
它们相互交流,
04:09
and work tirelessly to maintain a perfect ecosystem.
58
249204
3211
不知疲倦地努力维护完美的生态系统。
04:12
(Scratching and digging sounds)
59
252415
6757
(刮擦和挖掘的声音)
04:19
Through geophones and soil sensors,
60
259214
1918
通过地震检波器和土壤传感器,
04:21
we can capture these voices and hear the soil singing to us.
61
261174
4713
我们可以捕获这些声音, 听到土壤在给我们歌唱。
04:25
(Synth music and scratching sounds)
62
265887
7007
(合成器音乐和刺耳的声音)
04:33
But it’s our human creativity that can interpret, modulate, filter
63
273895
5547
但是,正是我们人类的创造力, 能够解释、调制、过滤所有这些录音,
04:39
and mix all these recordings with music,
64
279442
2795
并将其与音乐混合,
04:42
creating a tapestry of sound
65
282237
1835
创造出一张声音专辑,
04:44
that gives a voice to the complex world hidden under our feet.
66
284072
3920
为隐藏在我们脚下的复杂世界发声。
04:48
(Synth music)
67
288034
7007
(合成音乐)
05:03
From here, we take flight high into the sky.
68
303967
3753
我们从这里飞向高空。
05:07
(Booming and whooshing sounds)
69
307762
7007
(嗡嗡作响的声音)
05:16
Feel the lightness of traveling through air
70
316354
2628
感受空中旅行的轻盈,
05:19
while enjoying the mystical messages carried by birdsongs.
71
319023
3546
欣赏鸟鸣所传递的神秘信息。
05:22
(Synth music and bird vocalizations)
72
322610
6966
(合成音乐和小鸟发声)
05:32
Let's focus our attention on that hermit thrush,
73
332495
3045
让我们把注意力集中 在那只隐夜鸫上,
05:35
as it sings to us.
74
335582
1376
它在唱歌给我们听。
05:36
(Birdsong)
75
336958
3128
(鸟叫声)
05:40
Within that song is a message,
76
340545
2044
歌里有一条信息,
05:42
that if we slow it down, we can comprehend.
77
342589
3003
如果放慢速度, 我们就能理解。
05:45
(Synth music)
78
345633
6966
(合成器音乐)
05:53
Every bird finds his voice in this intricate orchestration.
79
353391
3629
每只鸟都能在这复杂的编排中 找到自己的声音。
05:57
And while they all play together in perfect harmony,
80
357020
2502
尽管它们都完美和谐地协同工作,
05:59
we need to find our place in this acoustic ecosystem.
81
359564
4087
但我们需要在这个声学生态中 找到自己的位置。
06:03
(Synth music and sounds of nature)
82
363693
7007
(合成音乐和自然之声)
06:21
Let’s keep moving up, into the sky ...
83
381836
3045
让我们继续向上,飞向天空……
06:24
(Synth music)
84
384923
1751
(合成音乐)
06:27
through the atmosphere ...
85
387091
1710
穿过大气层……
06:28
(Whooshing sound)
86
388801
1460
(呼啸声)
06:30
into the vast emptiness of space.
87
390303
3170
进入广袤无垠的太空。
06:34
(Synth vocals)
88
394682
7007
(合成器人声)
06:47
In this abstract place, where there is no sound,
89
407904
3962
在这个抽象的地方, 没有声音的地方,
06:51
we reach only to the power of music
90
411908
1710
我们只能利用音乐的力量,
06:53
to try to make sense
91
413660
1209
试着理解声音与时间之间的关系。
06:54
out of the relationship between sound and time.
92
414869
3337
06:58
(Low warbling and synth vocals)
93
418247
2044
(低沉的颤音和合成人声)
07:01
As the sound of a voice,
94
421626
1335
就像声音一样,
07:02
we travel to the center of a black hole
95
422961
2085
我们前往黑洞的中心,
07:05
and wonder what will happen to us in the presence of this cosmic force.
96
425046
4922
探寻这种宇宙力量存在时会发生什么。
07:10
(Layered synth vocals and music)
97
430009
4630
(分层合成人声和音乐)
07:14
We are being stretched,
98
434639
1668
我们被撕扯,
07:16
as our musical body just falls apart.
99
436349
2294
因为音乐刚刚分崩离析。
07:19
New and old musical concepts collide into a timeless sound mass,
100
439310
4171
新旧音乐概念 碰撞成永恒的音质,
07:23
leaving all sense of structure behind.
101
443523
2002
将所有结构感抛在脑后。
07:25
(Layered synth vocals and music)
102
445525
6965
(分层合成器人声和音乐)
07:32
We are surrounded by the past, the present and the future,
103
452532
3712
我们同时被过去、 现在和未来所包围,
07:36
all at the same time,
104
456244
1293
07:37
while information and matter lose all their meaning.
105
457578
3254
而信息和物质则失去了所有意义。
07:40
(Layered synth vocals and music)
106
460832
2127
(分层合成人声和音乐)
08:14
(Music lowers in volume)
107
494657
2503
(音乐音量降低)
08:17
It is here, in this emptiness,
108
497160
2919
正是在这里,在这片空虚中,
08:20
that we find ourselves traveling to the human imagination,
109
500121
3253
我们发现自己正在穿越 人类的想象力,
08:23
an infinitely magical place,
110
503416
1918
一个无比神奇的地方,
08:25
bound only by our creativity.
111
505376
2503
仅束缚于我们的创造力。
08:28
(Vocals, nature sounds and music)
112
508212
7007
(人声、自然声音和音乐)
08:35
(Shifting musical patterns)
113
515344
7007
(不断变化的音乐模式)
08:44
We hear artificial intelligence making music
114
524187
3086
我们听到人工智能在创作音乐,
08:47
and envision the potential of new collaborations.
115
527315
2878
设想新合作的潜力。
08:50
(Synth music and synth sounds of nature)
116
530234
6423
(合成音乐和自然声音)
09:05
Explosions of sounds and melodies
117
545917
2002
声音和旋律的爆炸
09:07
remind us of the importance of emotional communication,
118
547960
3712
提示我们情感交流的重要性,
09:11
while simultaneously giving us an idea of the creative process
119
551672
3421
同时让我们了解到技术 正在增强创作过程。
09:15
being enhanced by technology.
120
555093
1918
09:17
(Synth music and synth sounds of nature)
121
557345
6882
(合成音乐和自然声音)
09:33
As we return from our journey
122
573361
1585
当我们从旅途中回来,
09:34
and rejoin one another in this room,
123
574987
2962
并在这个房间里重聚一堂时,
09:37
let us embrace the force of human imagination
124
577990
2795
让我们拥抱人类想象的力量,
09:40
and use sound to connect deeper to ourselves and to others.
125
580785
4296
用声音与自己和他人 建立更深的联系。
09:46
Let us open ourselves
126
586374
1334
让我们敞开心扉,
09:47
to the transformative power of sound
127
587708
1961
拥抱声音的变革力量,
09:49
and its contribution to a new emotional understanding of our world.
128
589710
3921
籍由这种贡献,让我们对 这个世界产生新的情感理解。
09:53
(Synth music ends)
129
593631
3253
(合成音乐结束)
09:58
Thank you.
130
598719
1127
谢谢。
10:00
(Cheers and applause)
131
600263
4379
(欢呼和掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog