Why Change Is So Scary — and How to Unlock Its Potential | Maya Shankar | TED

422,643 views ・ 2023-07-25

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Amy Guan 校对人员: Yip Yan Yeung
00:04
When I was a kid,
0
4292
1168
当我还是孩子的时候,
00:05
the violin was the center of my life.
1
5502
2586
小提琴是我生活的中心。
00:08
I'd run home from the bus stop after school and practice for hours.
2
8797
3920
放学后我从公交车站跑回家, 练习好几个小时的小提琴。
00:13
Every Saturday, my mom and I would wake up at four in the morning
3
13426
3087
每个星期六我和妈妈 早上四点就会醒来
00:16
to catch a train to New York so I could study at Juliard.
4
16555
3253
乘火车去纽约,这样我就可以 在茱莉亚音乐学院学习小提琴。
00:20
Here's a throwback to eight-year-old me performing the violin.
5
20475
4213
这是我八岁时拉小提琴的回忆。
00:24
Some questionable fashion choices from young Maya here,
6
24729
3170
诚实地讲,我对年少时的我 所做的时髦选择
00:27
not going to lie.
7
27941
1335
还是存疑的。
00:30
But anyway, when I was a teenager, my musical idol, Itzhak Perlman,
8
30277
4713
但无论如何,当我十几岁的时候, 我的音乐偶像是伊扎克·帕尔曼(Itzhak Perlman)。
00:35
invited me to be his private student.
9
35031
2628
他邀请我成为他的学生。
00:37
And my big dream of becoming a concert violinist felt within reach.
10
37701
4129
这使我想成为 小提琴家的梦想变得触手可及。
00:42
But then one morning when I was 15,
11
42831
3128
但在我 15 岁那年的一个早上,
00:46
I was practicing this tricky technical passage.
12
46001
3003
我正在练习一段棘手的乐曲。
00:49
I struggled to get it right,
13
49296
1376
我很努力地演奏,
00:50
and I overextended my finger on a single note.
14
50672
3003
并在一个音符上过度地伸长了手指。
00:53
I heard a popping sound.
15
53717
1793
于是我听到砰的一声。
00:56
I’d permanently damaged the tendons in my hand,
16
56386
2669
我手上的肌腱永久受损了,
00:59
and my dream was over.
17
59097
1502
我的梦想结束了。
01:01
I share this story
18
61224
1168
我分享这个故事是
01:02
because unexpected change happens to all of us.
19
62392
3378
因为我们所有人 都会遇到意想不到的变故。
01:05
An accident or an illness,
20
65770
1919
一场意外或一场疾病,
01:07
a relationship that suddenly ends.
21
67731
2460
或是突然结束的一种关系。
01:10
Today, I'm not a violinist, but I'm a cognitive scientist.
22
70233
3295
今天我已不再是个小提琴手, 而是一名认知科学家。
01:13
And I'm interested in how we respond to exactly this kind of change.
23
73862
4045
我对我们如何应对这种变化很感兴趣。
01:18
I spent the past two decades studying the science of human behavior.
24
78783
3546
我花了二十年时间 来研究人类行为的科学。
01:22
And today I host a podcast called "A Slight Change of Plans" --
25
82621
4087
如今,我创办了一个播客, 名字是“轻微改变计划”——
01:26
(Audience cheers)
26
86750
1376
(观众欢呼)
01:28
glad you guys like it --
27
88168
1585
很高兴你们喜欢这个播客——
01:29
where I interview people from all over the world
28
89794
2253
在这个播客里, 我采访了来自世界各地的人,
01:32
about their life-altering experiences.
29
92088
2545
了解改变他们生命的历程。
01:35
I started this podcast because change is scary for a lot of us, am I right?
30
95467
4963
我开这个播客是缘于改变对我们 很多人来说都是可怕的,对吗?
01:41
For one, it is filled with uncertainty,
31
101222
2753
其一,它充满了不确定性,
01:43
and we hate uncertainty.
32
103975
2211
而我们讨厌不确定性。
01:46
Research shows that we're more stressed
33
106853
2544
有研究表明,当我们被告知 有 50% 的机率触电时
01:49
when we're told we have a 50 percent chance of getting an electric shock
34
109439
3962
我们感到的压力 要比有 100% 的机率触电
01:53
than when we're told we have a 100 percent chance.
35
113401
3754
还要大。
01:57
It's wild, right?
36
117656
1167
听起来不可置信,对吧?
01:58
I mean, we'd rather be sure that a bad thing is going to happen
37
118823
3629
我的意思是,我们宁愿面对 坏事确定要发生
02:02
than to have to deal with any uncertainty.
38
122452
2127
而不愿面对任何的不确定性。
02:05
Change is also scary because it involves loss of some kind.
39
125830
3629
改变是可怕的 还因为它意味着失去。
02:09
By definition, we're departing from an old way of being
40
129793
2836
理论上讲,“变故”意味着 我们正在脱离原有的生活方式,
02:12
and entering a new one.
41
132671
1960
进入一个新的模式。
02:15
And when we experience a change
42
135382
1668
当我们经历身不由己的
02:17
that we wouldn't have chosen for ourselves,
43
137092
2210
改变时,
02:19
it's easy to feel that our lives are contracting,
44
139302
3337
很容易感觉到 我们的生活正在经受压力,
02:22
that were more limited than before.
45
142681
1835
且比以前更有受限感。
02:25
But when we take this perspective,
46
145767
1877
但当我们从这个角度来看时,
02:27
we fail to account for an important fact.
47
147686
2544
我们没有考虑到一个重要的事实。
02:30
That when an unexpected change happens to us,
48
150647
3420
当我们身上发生了 意想不到的变化时,
02:34
it can also inspire lasting change within us.
49
154067
3962
它也会激发出 发自内心的持久改变。
02:38
We become different people on the other side of change.
50
158029
2961
在经历改变的时候, 我们变成了另一个自己。
02:41
What we're capable of, what we value and how we define ourselves,
51
161408
4462
我们的能力、 价值以及我们如何定义自己,
02:45
these things can all shift.
52
165870
2002
都在变化。
02:48
And if we can learn to pay close attention to these internal shifts,
53
168707
3878
如果我们能够学会密切关注 这些内在的转变,
02:52
we may just find that rather than limiting us,
54
172585
3587
我们可能会发现, 改变不是限制了我们,
02:56
change can actually expand us.
55
176214
2419
而是让我们成长。
02:59
Alright, today I'm going to share with you three questions you can ask yourself
56
179968
3712
好吧,今天我要跟大家分享三个问题。
03:03
the next time life throws you that dreaded curveball.
57
183722
2961
当下次生活给你带来可怕的变故时, 你可以问自己的三个问题。
03:07
In the moment, I know it's so easy to focus on what you've lost.
58
187308
3629
此时此刻,我知道我们很容易 把注意力集中在你所失去的东西上。
03:10
And so I'm really hoping that you can use these questions as tools
59
190937
3712
所以我真的希望你可以问自己 这些问题,用它们来
03:14
to discover all that you might gain.
60
194691
2294
发现你在改变中所得到的益处。
03:17
Alright, let’s start with question number one.
61
197902
2503
好吧,我们开始第一个问题。
03:20
This is inspired by a conversation I had on my podcast
62
200447
2877
这个问题是受到我在播客上
03:23
with a woman named Christine Ha,
63
203324
2461
与一位名叫克里斯汀·哈 (Christine Ha)的女士的对话的启发,
03:25
and it's about our capabilities.
64
205827
2127
它关乎于我们的能力。
03:29
Christine was 24 when a rare autoimmune disease left her permanently blind.
65
209205
5130
克里斯汀 24 岁时,患上了一种罕见的 自身免疫性疾病,并导致了她永久失明。
03:35
At the time, she was learning to cook the Vietnamese dishes
66
215086
2795
当时,她正在学习做越南菜,
03:37
that she had loved in childhood.
67
217881
1793
那是她童年的最爱。
03:40
But now cooking even simple meals was tough.
68
220258
3295
但现在做简单的饭菜对她来讲都是难事。
03:44
She told me that her frustration peaked one day
69
224596
2335
她告诉我,有一天当她在做 花生酱和果冻三明治时,
03:46
when she was making a peanut butter and jelly sandwich.
70
226973
2920
她的挫败感达到了顶峰。
03:50
She struggled to align the two slices of bread
71
230268
3086
她费力地将两片面包对齐,
03:53
and sticky jelly dripped all over her hands and onto the counter.
72
233396
3837
粘稠的果冻滴满了她的双手和台面。
03:57
She threw the sandwich into the trash,
73
237692
2586
她把三明治扔进了垃圾桶,
04:00
and she felt really defeated by the limited future
74
240320
2544
她感觉自己真的很失败,
04:02
that she imagined for herself.
75
242864
1752
她眼里的未来充满了局限性。
04:06
Since Christine lived alone though,
76
246075
1836
由于克莉丝汀独自一个人生活,
04:07
she had no choice but to keep at it.
77
247952
2336
她别无选择,只能坚持下去。
04:10
She remembers her delight when she successfully cut an orange
78
250997
3629
她记得 当她第一次成功地切开橙子时,
04:14
for the first time
79
254626
1501
当她炒鸡蛋没有炒糊时,
04:16
and when she scrambled an egg without burning it.
80
256169
3045
她的喜悦之情溢于言表。
04:19
As she spent more hours in the kitchen,
81
259798
2377
当她在厨房待的时间越来越多时,
04:22
she realized that cooking was far more multi-sensory than she had thought.
82
262175
4713
她意识到烹饪需要很多感官的参与, 远比她想象的多。
04:27
While she couldn't see if the garlic had browned,
83
267972
2461
虽然她看不见 大蒜变成了褐色,
04:30
she could rely on the smell and the sizzling sounds in the pan.
84
270433
4588
她可以依靠气味以及锅里滋滋作响的声音 来判断大蒜是否变了颜色。
04:36
But Christine also realized something bigger.
85
276397
2294
但克里斯汀还意识到了 一个更重要的事情。
04:39
Something new was emerging within her.
86
279400
2628
她内心正在经历一些变化。
04:43
At the start of her vision loss she had cooked just to get by.
87
283154
2920
在她视力丧失之初, 她做饭只是为了生活。
04:46
I mean, it was really just a practical thing.
88
286074
2335
我的意思是, 这确实是一个很实用的手艺。
04:48
But now she was thrilled by the challenge of it all.
89
288409
2837
但现在她对这些挑战感到很兴奋。
04:51
She tackled harder and harder recipes over the years
90
291871
3629
多年来她学会了做越来越难的食谱
04:55
and eventually became the first-ever blind contestant
91
295542
3211
并最终成为 有史以来第一位
04:58
on the TV show "Master Chef."
92
298753
2169
在电视节目《厨艺大师》中的 盲人参赛者。
05:01
And guess what?
93
301756
1168
你猜怎么着?
05:02
She won the entire damn thing.
94
302966
1626
她赢了这场厨艺比赛。
05:04
(Laughs)
95
304634
1126
(笑)
05:06
Christine's a rock star.
96
306636
1543
克里斯汀太牛了。
05:08
She's an amazing, amazing person.
97
308221
2085
她是一个非常了不起的人。
05:11
This brings us to the first question that you can ask yourself
98
311140
3003
这引出了我们可以问自己的第一个问题。
05:14
the next time you face something unexpected.
99
314143
2795
下次当你遇到意想不到的变故时。
05:18
"How might this change change what you're capable of?"
100
318231
4171
“这会如何改变你的能力?”
05:24
When we predict how we'll respond to any given change,
101
324153
3629
当我们预测我们将 如何应对任何确定的变化时,
05:27
we tend to imagine what our present-day selves will be like in that new situation.
102
327824
4838
我们会想象现在的自己 在新的情况下会是个什么样子。
05:33
Research by the psychologist Dan Gilbert shows that we greatly underestimate
103
333454
4004
心理学家丹·吉尔伯特(Dan Gilbert)的 研究表明,我们大大低估了
05:37
how much we'll change in the future,
104
337458
1836
未来我们会有多大的改变。
05:39
even though we fully acknowledge we've changed considerably in the past.
105
339335
4171
尽管我们承认我们过去 已经发生了很大的变化。
05:43
Our psychology continually tricks us into believing
106
343840
3503
我们的内心 不断地说服我们相信
05:47
that who we are, right now, in this very moment,
107
347385
3462
此时此刻我们还是
05:50
is the person that's here to stay.
108
350847
2252
老样子。
05:54
But the person meeting the challenges after an unexpected change
109
354392
3212
但在意想不到的变故之后 那些迎接挑战的人
05:57
will be different.
110
357604
1668
会有所不同。
05:59
You will be different.
111
359272
1668
你也会有所不同。
06:01
Today, Christine is a world-renowned chef.
112
361983
2628
如今,克里斯汀是一位世界知名的厨师。
06:05
She goes by the nickname The Blind Cook,
113
365111
2377
人称“盲人厨师”,
06:07
and she owns three restaurants in Texas.
114
367488
2670
她在德克萨斯州拥有三家餐馆。
06:11
And importantly,
115
371034
1835
重要的是,
06:12
she's really curious about what else she can achieve without vision.
116
372869
4212
她真的很好奇,如果没有失明, 她会取得什么样的成就。
06:17
These days, you can find her snowboarding and rock climbing
117
377832
3712
如今,你可以看到她周末
06:21
on the weekends.
118
381586
1335
去滑雪和攀岩。
06:25
Christine shared with me something
119
385173
1626
克里斯汀与我分享了一些感想,
06:26
that she could never have imagined thinking before all this.
120
386799
3295
那是她在这一切发生之前根本无法想象的。
06:30
That if given the choice today,
121
390929
1918
如果今天可以选择的话,
06:32
she would choose not to have her vision restored.
122
392847
3128
她会选择不恢复视力。
06:37
Though she did tell me she'd like it back for a moment
123
397310
2544
虽然她确实告诉过我 她想暂时恢复一会儿视力,
06:39
because she really wants to know what Justin Bieber looks like.
124
399896
3211
因为她真的很想知道 贾斯汀·比伯长什么样。
06:43
(Laughter)
125
403107
1168
(笑声)
06:44
Alright, let's move on to the second question.
126
404651
2419
好吧,我们继续第二个问题。
06:47
This one is about our values,
127
407111
2127
这是关于我们的价值观,
06:49
and it's inspired by a conversation I had
128
409238
2002
它的灵感来自于我与一位科学记者的对话,
06:51
with a science journalist named Florence Williams.
129
411282
2628
他的名字叫弗洛伦斯·威廉姆斯 (Florence Williams)。
06:55
One evening about five years ago,
130
415244
1961
大约五年前的一个晚上,
06:57
Florence and her husband were hosting a dinner party for their friends.
131
417205
3420
弗洛伦斯和她的丈夫 正在为朋友们举办晚宴。
07:01
As she was preparing the salad, her husband handed her his phone
132
421250
3087
当她准备沙拉时,她丈夫把手机递给她
07:04
so that she could read an email from a relative.
133
424379
2294
这样她就可以阅读亲戚发来的电子邮件。
07:07
But he'd mistakenly pulled up the wrong email.
134
427465
2753
但他却阴差阳错地 点击了错误的邮件。
07:10
What Florence saw instead
135
430760
1835
弗洛伦斯看到的
07:12
was a lengthy note from her husband,
136
432595
2169
是她丈夫写的一封长信,
07:14
confessing his love to another woman.
137
434764
2878
向另一个女人表白了他的爱。
07:18
I know.
138
438643
1168
我知道,
07:21
Florence’s 25-year marriage came to an end,
139
441646
3462
弗洛伦斯 25 年的婚姻结束了,
07:25
and she told me that she was taken aback
140
445149
2211
她告诉我,她对自己 身心受挫的严重程度
07:27
by the physical and emotional intensity of her heartbreak.
141
447360
3253
感到震惊。
07:31
She said it felt like she'd been plugged into a faulty electrical socket.
142
451239
3587
她说,感觉自己就像插在了 一个有故障的电源插座上。
07:36
Since Florence is a problem solver by nature,
143
456494
2503
由于弗洛伦斯天生就是 一个喜欢解决问题的人,
07:38
she instinctively saw her heartbreak as a problem to solve
144
458997
3712
她本能地将心碎视为 一个需要解决的问题,
07:42
and develop a year-long, systematic plan to try and fix it.
145
462750
4672
并制定了一个为期一年的 系统性规划来尝试解决它。
07:48
Florence tried a bunch of things.
146
468423
2377
弗洛伦斯尝试了很多事情。
07:51
She took solo trips into the wilderness,
147
471217
2544
她独自去荒野旅行,她尝试了一系列的
07:53
she tried a range of experimental therapies,
148
473761
2711
实验疗法,
07:56
She even went to the Museum of Broken Relationships,
149
476514
3670
她甚至还去了失恋博物馆,
08:00
which I promise is the thing.
150
480226
2002
真的有。
08:02
You name it, she tried it.
151
482937
2252
你能想到的,她都试过了。
08:06
But by the end of the year,
152
486399
1460
但到了年底,
08:07
none of these remedies had healed her broken heart.
153
487859
3211
这些补救措施都没能 治愈她受伤的心。
08:11
And so Florence had no choice
154
491821
1960
所以弗洛伦斯别无选择,
08:13
but to entertain a new philosophy altogether.
155
493781
2920
只能尝试一种新的方法。
08:18
Maybe a broken heart was not a problem to solve.
156
498077
3712
也许这是一颗破碎的心 而不是一个需要解决的问题。
08:22
And maybe closure wasn't the answer.
157
502206
2503
也许解决这个问题并不是答案。
08:26
Research by the psychologist Dacher Keltner shows
158
506544
2503
心理学家达切尔·凯尔特纳 (Dacher Keltner)的研究表明
08:29
that when we reduce our need for what's called cognitive closure,
159
509088
3837
当我们消除认知封闭,
08:32
the desire to arrive at clear and definitive answers,
160
512967
3921
对渴望得到清晰明确的 答案的需求减少时,
08:36
our capacity to feel joy and beauty expands.
161
516888
3712
我们感受快乐和美好的能力会不断增强。
08:41
Florence told me that when she freed herself from this goal-oriented mindset,
162
521893
4462
弗洛伦斯告诉我, 当她摆脱这种以目标为导向的心态时,
08:46
a mindset, by the way, that she had valued
163
526355
2002
顺便说一句, 在她生命中的大部分时间里,
08:48
for so much of her life up until this point,
164
528357
2962
她很看重这种心态。
08:51
she began to find unexpected delight in the unknown.
165
531360
3212
现在她开始在未知中找到意想不到的快乐。
08:55
This leads us to the second question you can ask yourself
166
535615
2711
这就引出了你可以 在下次遇到意想不到的事情时,
08:58
the next time you face something unexpected.
167
538326
2294
问自己的第二个问题:
09:01
How might this change change what you value?
168
541871
3879
它会如何改变您的价值观?
09:06
The unexpected implosion of Florence's marriage
169
546876
2961
弗洛伦斯婚姻的意外破裂
09:09
has permanently shifted the way that she sees her life.
170
549879
3212
永久地改变了她看待自己生活的方式。
09:13
From a puzzle in need of solutions
171
553466
2461
从需要解决方案的难题
09:15
to a more serendipitous path of discovery.
172
555927
2669
到不经意的探索之路。
09:19
Now, when Florence goes hiking,
173
559347
1793
现在,当佛罗伦萨去远足时,
09:21
she's just as likely to sit still, feeling the breeze,
174
561140
3796
她很可能会在登顶的途中 静静地坐着,
09:24
as she is to try and make the summit.
175
564977
2086
感受徐徐的微风。
09:28
She no longer makes five-year plans.
176
568106
2711
她不再制定五年计划。
09:32
And she's comfortable not knowing all the answers around her heartbreak.
177
572068
4963
她不再纠结去 解开她心碎的所有答案。
09:38
By the way, I was texting with Florence the other day,
178
578574
2545
顺便说一句, 前几天我给弗洛伦斯发短信,
09:41
and she's currently in a very happy relationship.
179
581119
2544
她目前拥有一段非常幸福的关系。
09:44
If her ex-husband is listening to this, I just want him to know
180
584956
3795
如果她的前夫现在在听, 我只想让他知道
09:48
she's doing great, buddy.
181
588751
1460
她现在好着呢,老弟。
09:50
(Laughter)
182
590211
2794
(笑声)
09:53
Alright, now on to question number three.
183
593589
2920
好,现在来说第三个问题。
09:56
This one is about how we define ourselves.
184
596509
2377
这是关于我们如何定义自己的问题。
09:58
It's about our self-identities.
185
598928
2336
这是关于我们的自我认同。
10:01
And it comes from my personal story of change with the violin.
186
601305
3212
它是我所经历的关于小提琴的故事。
10:06
When my injury took the violin away from me,
187
606060
3003
当我受伤的时候, 小提琴已不再是我生活的一部分,
10:09
I found myself grieving not just the loss of the instrument,
188
609105
4046
我发现自己很难过, 不仅是因为再也不能拉小提琴了,
10:13
but also the loss of myself.
189
613151
2210
而且迷失了对自我的认知。
10:16
For so long, the violin had defined me,
190
616445
1961
长期以来,小提琴是我的全部,
10:18
that without it, I wasn't sure who I was or who I could be.
191
618447
3546
没有了它,我不再确定我是谁或我能成为谁。
10:22
I felt stuck.
192
622034
1127
我感觉自己陷入了困境,无法自拔。
10:24
I'd later learned that this phenomenon is known as identity paralysis.
193
624745
3879
我后来了解到这种现象被称为身份障碍。
10:28
It happens to a lot of us when we face the unexpected.
194
628666
2669
当我们面对意外的时候, 这会现象会发生在我们很多人身上。
10:31
Who we think we are and what we're about is suddenly called into question.
195
631961
4254
我们认定的自我及关于自我的一切 突然受到质疑。
10:38
But I since realized that there was something different,
196
638301
2878
但我从此意识到了 一些不同的观念,
10:41
something more stable that I could have anchored my identity to.
197
641220
3837
我可以将自己的身份 锚定在更稳定的事物上。
10:46
And this brings us to that third and final question.
198
646017
3044
这给我们带来了第三个 也是最后一个问题。
10:49
How might this change change how you define yourself?
199
649770
4338
这会如何改变 你怎样定义自己?
10:56
When I re-examine my relationship with the violin,
200
656194
2585
当我重新审视 我和小提琴的关系时,
10:58
I discovered that what I really missed wasn't the instrument itself,
201
658821
4713
我发现我真正怀念的并不是小提琴本身,
11:03
but the fact that music had given me a vehicle
202
663576
2210
而是音乐赋予我的
11:05
for connecting emotionally with others.
203
665828
2211
与他人建立情感联系的纽带。
11:08
I remember as a little kid playing for people
204
668915
3044
我记得小时候为人们演奏时
11:12
and feeling kind of awestruck
205
672001
1919
充满对音乐的敬畏之情,
11:13
that we might all feel something new together.
206
673920
2919
那是我们可能都会感受到的新东西。
11:18
What this means for me today
207
678216
1751
今天这对我来说意味着我不再锚定
11:19
is that I no longer anchor my identity to specific pursuits
208
679967
5005
某种特定的追求和目标,
11:25
like being a violinist or a cognitive scientist
209
685014
2669
比如成为一名小提琴家 或认知科学家
11:27
or a podcaster.
210
687725
1210
或者播客博主。
11:29
Instead, I anchor my identity to what lights me up about those pursuits,
211
689727
5506
相反,我锚定我的身份 在那些可以点燃我的热情,
11:35
what really energizes me.
212
695233
1876
并真正让我充满活力的事情上。
11:37
And for me, it's a love of human connection and understanding.
213
697485
3837
对我来说,这是一种来自于 人与人之间的联系和理解的关爱。
11:42
I now define myself not by what I do,
214
702531
3879
我现在定义自己的标准不是我做了什么,
11:46
but why I do it.
215
706452
1543
而是我为什么这么做。
11:50
Look, unexpected change comes for us all, whether we like it or not.
216
710706
5339
好吧,无论我们喜欢与否, 我们所有人都会遇到意想不到的变化。
11:56
And when it does, it can really suck.
217
716045
2669
当它发生时,它真的很糟糕。
11:59
But I'm hoping that if we can stay open to how we might internally change,
218
719548
6215
但我希望, 如果我们能够对内心的改变及
12:05
how we might expand,
219
725805
2085
如何成长保持开放的态度,
12:07
it can help us weather the storm.
220
727932
2210
它可以帮助我们渡过难关。
12:11
Life recently threw me a new slight change of plans.
221
731435
4171
我的生活最近发生了轻微改变。
12:17
I've always wanted to be a mom,
222
737191
1585
我一直想成为一名母亲,
12:18
but becoming one has been difficult
223
738818
2043
但成为一名母亲很困难,
12:20
and my husband and I have had to navigate pregnancy losses
224
740861
3712
我和我的丈夫 不得不面对流产的困境
12:24
and other heartbreaks over the years.
225
744615
2461
以及多年来的各种心酸事。
12:27
And now I'm not sure what will happen.
226
747618
2169
现在我不确定会发生什么。
12:31
But I'm using these three questions to help me during this tough time.
227
751372
4212
但我正在用这三个问题来帮助 我度过这段艰难的时期。
12:36
I'm asking myself how this unexpected challenge
228
756711
3420
我问自己 这个意想不到的挑战如何
12:40
might change what I'm capable of,
229
760131
3170
改变我的能力、
12:43
what I value, and how I define myself.
230
763342
3379
我的价值观以及我如何定义自己。
12:49
I'm still figuring things out.
231
769557
1710
我还在想办法。
12:52
But what I can tell you right now
232
772560
1585
但我现在可以告诉你的是,
12:54
is that I'm imagining a future me
233
774186
3420
我正在想象一个未来的我
12:57
who is expanding her definition of what it means to parent.
234
777606
3295
成为父母意味着什么。
13:02
Who's perhaps finding what she craved from motherhood in other places.
235
782278
3879
她也许在其他地方找到了 身为人母所渴望的东西。
13:07
At a minimum,
236
787491
1252
至少,
13:08
this exploration has allowed me
237
788784
1877
这次探索让我
13:10
to loosen my grip on the identity of Mom just a bit.
238
790661
4421
稍微放下我对妈妈这一身份的渴望。
13:15
And I found it freeing.
239
795124
1668
我发现这种探索变得自由自在。
13:18
I'm beginning to see change with more possibility.
240
798210
3337
我开始看到有更多可能性的变化。
13:21
And I'm hoping you can, too.
241
801589
1835
我希望你也可以。
13:23
Thank you so much.
242
803758
1293
非常感谢。
13:25
(Applause)
243
805092
5714
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog