Why Change Is So Scary — and How to Unlock Its Potential | Maya Shankar | TED

422,643 views ・ 2023-07-25

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: 麗玲 辛 審譯者: Yanyan Hong
00:04
When I was a kid,
0
4292
1168
小時候,
00:05
the violin was the center of my life.
1
5502
2586
小提琴是我的生活重心。
00:08
I'd run home from the bus stop after school and practice for hours.
2
8797
3920
放學後,我會從公車站跑回家, 練琴好幾個小時。
00:13
Every Saturday, my mom and I would wake up at four in the morning
3
13426
3087
每個星期六,我和媽媽 清晨四點起床,搭火車去紐約,
00:16
to catch a train to New York so I could study at Juliard.
4
16555
3253
以便在茱莉亞學院學琴。
00:20
Here's a throwback to eight-year-old me performing the violin.
5
20475
4213
這是我八歲拉小提琴的回顧。
00:24
Some questionable fashion choices from young Maya here,
6
24729
3170
我以前服裝的選擇令人不解,
00:27
not going to lie.
7
27941
1335
老實說。
00:30
But anyway, when I was a teenager, my musical idol, Itzhak Perlman,
8
30277
4713
不管怎樣,十幾歲時,
我的音樂偶像伊扎克·珀爾曼(Itzhak Perlman) 邀請我成為他的家教學生。
00:35
invited me to be his private student.
9
35031
2628
00:37
And my big dream of becoming a concert violinist felt within reach.
10
37701
4129
成為音樂會小提琴家的 偉大夢想,指日可待。
00:42
But then one morning when I was 15,
11
42831
3128
然而,就在十五歲的某個早晨,
00:46
I was practicing this tricky technical passage.
12
46001
3003
我在練習一個技巧複雜的 樂段時出了問題。
00:49
I struggled to get it right,
13
49296
1376
我費了好大勁想把這段拉好,
00:50
and I overextended my finger on a single note.
14
50672
3003
但在某個音符,我過度拉伸手指,
00:53
I heard a popping sound.
15
53717
1793
我聽到啪的一聲。
00:56
I’d permanently damaged the tendons in my hand,
16
56386
2669
我手上的肌腱永久受損,
00:59
and my dream was over.
17
59097
1502
我的夢想因而破滅。
01:01
I share this story
18
61224
1168
我分享這個故事,
01:02
because unexpected change happens to all of us.
19
62392
3378
因為我們每個人 都會遇上意想不到的變化。
01:05
An accident or an illness,
20
65770
1919
一場事故或一場疾病,
01:07
a relationship that suddenly ends.
21
67731
2460
一段關係突然結束。
01:10
Today, I'm not a violinist, but I'm a cognitive scientist.
22
70233
3295
現在,我不再是小提琴家, 而是認知科學家。
01:13
And I'm interested in how we respond to exactly this kind of change.
23
73862
4045
我特別關注 人們如何應對這樣的遽變。
01:18
I spent the past two decades studying the science of human behavior.
24
78783
3546
過去二十年, 我一直在研究人類行為科學。
01:22
And today I host a podcast called "A Slight Change of Plans" --
25
82621
4087
現在,我主持一個播客節目, 叫「計劃的小變化」。
01:26
(Audience cheers)
26
86750
1376
(觀眾歡呼聲)
01:28
glad you guys like it --
27
88168
1585
很高興你們喜歡。
01:29
where I interview people from all over the world
28
89794
2253
在這個節目中,我訪問 來自世界各地的人們,
01:32
about their life-altering experiences.
29
92088
2545
講述他們生活改變的經歷。
01:35
I started this podcast because change is scary for a lot of us, am I right?
30
95467
4963
我開始做這個播客是因為 對多數人來說,改變很可怕,對吧?
01:41
For one, it is filled with uncertainty,
31
101222
2753
首先,改變充滿了未知數,
01:43
and we hate uncertainty.
32
103975
2211
人們不喜歡未知數。
01:46
Research shows that we're more stressed
33
106853
2544
研究顯示,當我們被告知
01:49
when we're told we have a 50 percent chance of getting an electric shock
34
109439
3962
有 50% 的機會被電到,
01:53
than when we're told we have a 100 percent chance.
35
113401
3754
比起知道有 100% 的機會, 我們還更焦慮。
01:57
It's wild, right?
36
117656
1167
這太誇張了,對吧?
01:58
I mean, we'd rather be sure that a bad thing is going to happen
37
118823
3629
我們寧願確定會發生壞事,
02:02
than to have to deal with any uncertainty.
38
122452
2127
也不願面對任何不確定的事。
02:05
Change is also scary because it involves loss of some kind.
39
125830
3629
變化讓人害怕,也因為 可能會有某種程度的損失。
02:09
By definition, we're departing from an old way of being
40
129793
2836
根據定義,我們會脫離舊有生活方式,
02:12
and entering a new one.
41
132671
1960
進入新的生活方式。
02:15
And when we experience a change
42
135382
1668
當我們經歷
非自願的變化時,
02:17
that we wouldn't have chosen for ourselves,
43
137092
2210
02:19
it's easy to feel that our lives are contracting,
44
139302
3337
很容易覺得生活限縮,
02:22
that were more limited than before.
45
142681
1835
比以前更加受限。
02:25
But when we take this perspective,
46
145767
1877
但是,當我們這樣看待變化,
02:27
we fail to account for an important fact.
47
147686
2544
我們會忽略一個重要的事實。
02:30
That when an unexpected change happens to us,
48
150647
3420
那就是,當我們經歷意外的變化,
02:34
it can also inspire lasting change within us.
49
154067
3962
這也可能激發我們內在的持久改變。
02:38
We become different people on the other side of change.
50
158029
2961
在變化的另一頭,我們成為不同的人。
02:41
What we're capable of, what we value and how we define ourselves,
51
161408
4462
我們的能力、價值觀, 以及自我的定義,
02:45
these things can all shift.
52
165870
2002
這些事物都可能發生轉變。
02:48
And if we can learn to pay close attention to these internal shifts,
53
168707
3878
如果我們知道 去關注這些內在的轉變,
02:52
we may just find that rather than limiting us,
54
172585
3587
我們可能會發現, 變化不僅不會限制我們,
02:56
change can actually expand us.
55
176214
2419
反而會拓展我們。
02:59
Alright, today I'm going to share with you three questions you can ask yourself
56
179968
3712
今天我將與大家分享三個問題,
03:03
the next time life throws you that dreaded curveball.
57
183722
2961
下次,生活向你拋出可怕的曲球時, 你可以問問自己這些問題。
03:07
In the moment, I know it's so easy to focus on what you've lost.
58
187308
3629
我知道,在這些時刻, 很容易聚焦在你失去的東西上。
03:10
And so I'm really hoping that you can use these questions as tools
59
190937
3712
因此,我真的希望 你能將這些問題當作工具,
03:14
to discover all that you might gain.
60
194691
2294
去發掘你可能得到的收穫。
03:17
Alright, let’s start with question number one.
61
197902
2503
讓我們從第一個問題開始。
03:20
This is inspired by a conversation I had on my podcast
62
200447
2877
這個問題靈感來自我在播客節目
03:23
with a woman named Christine Ha,
63
203324
2461
與一位女性名叫克莉絲汀·夏 (Christine Ha)的對話,
03:25
and it's about our capabilities.
64
205827
2127
這問題探討我們的能力。
03:29
Christine was 24 when a rare autoimmune disease left her permanently blind.
65
209205
5130
克莉絲汀 24 歲時,一種罕見的 自身免疫性疾病導致她永久失明。
03:35
At the time, she was learning to cook the Vietnamese dishes
66
215086
2795
當時,她正在學習烹飪 她小時候很喜愛的越南菜。
03:37
that she had loved in childhood.
67
217881
1793
03:40
But now cooking even simple meals was tough.
68
220258
3295
結果,連準備簡單的餐食都很難。
03:44
She told me that her frustration peaked one day
69
224596
2335
她告訴我,她最沮喪的時刻是
03:46
when she was making a peanut butter and jelly sandwich.
70
226973
2920
某天做花生醬果凍三明治。
03:50
She struggled to align the two slices of bread
71
230268
3086
她努力要將兩片麵包對齊,
03:53
and sticky jelly dripped all over her hands and onto the counter.
72
233396
3837
但黏糊糊的果醬沾滿了手和檯面。
03:57
She threw the sandwich into the trash,
73
237692
2586
她後來把三明治扔進垃圾桶,
04:00
and she felt really defeated by the limited future
74
240320
2544
對她能想像的有限未來 感到非常沮喪。
04:02
that she imagined for herself.
75
242864
1752
04:06
Since Christine lived alone though,
76
246075
1836
不過,克莉絲汀自己一個人住,
04:07
she had no choice but to keep at it.
77
247952
2336
她別無選擇,只能堅持下去。
04:10
She remembers her delight when she successfully cut an orange
78
250997
3629
她記得自己第一次 成功切好柳丁的喜悅,
04:14
for the first time
79
254626
1501
04:16
and when she scrambled an egg without burning it.
80
256169
3045
以及煎蛋沒燒焦的成就感。
04:19
As she spent more hours in the kitchen,
81
259798
2377
隨著在廚房待的時間越來越多,
04:22
she realized that cooking was far more multi-sensory than she had thought.
82
262175
4713
她意識到烹飪比她想像的更多元感官。
04:27
While she couldn't see if the garlic had browned,
83
267972
2461
雖然她無法看見大蒜是否變成金黃色,
04:30
she could rely on the smell and the sizzling sounds in the pan.
84
270433
4588
但她可以仰賴氣味 和平底鍋裡發出的滋滋聲。
04:36
But Christine also realized something bigger.
85
276397
2294
克莉絲汀也意識到更重要的是,
04:39
Something new was emerging within her.
86
279400
2628
她內心長出一些新力量。
04:43
At the start of her vision loss she had cooked just to get by.
87
283154
2920
在視力喪失之初,做飯只是為了度日。
04:46
I mean, it was really just a practical thing.
88
286074
2335
這的確只是實用的功能。
04:48
But now she was thrilled by the challenge of it all.
89
288409
2837
但現在,她對所有的挑戰感到興奮。
04:51
She tackled harder and harder recipes over the years
90
291871
3629
多年來,她挑戰越來越難的食譜,
04:55
and eventually became the first-ever blind contestant
91
295542
3211
最終成為電視節目 「廚神」中首位失明選手。
04:58
on the TV show "Master Chef."
92
298753
2169
05:01
And guess what?
93
301756
1168
猜猜怎麼著?
05:02
She won the entire damn thing.
94
302966
1626
她贏得了整季比賽。
05:04
(Laughs)
95
304634
1126
(笑聲)
05:06
Christine's a rock star.
96
306636
1543
克莉絲汀是搖滾明星。
05:08
She's an amazing, amazing person.
97
308221
2085
她是極其了不起的人。
05:11
This brings us to the first question that you can ask yourself
98
311140
3003
這帶出了第一個問題,
05:14
the next time you face something unexpected.
99
314143
2795
面對意想不到的事情時, 你可以問自己:
05:18
"How might this change change what you're capable of?"
100
318231
4171
「這個改變會怎麼改變你的能力?」
05:24
When we predict how we'll respond to any given change,
101
324153
3629
當我們預想自己如何因應某個改變時,
05:27
we tend to imagine what our present-day selves will be like in that new situation.
102
327824
4838
我們往往想像現在的自己 在新的情況下將會是什麼面貌。
05:33
Research by the psychologist Dan Gilbert shows that we greatly underestimate
103
333454
4004
心理學家丹·吉爾伯特 (Dan Gilbert)的研究顯示,
我們大大低估了 自己未來能達成的改變,
05:37
how much we'll change in the future,
104
337458
1836
05:39
even though we fully acknowledge we've changed considerably in the past.
105
339335
4171
就算完全認同自己一路走來 已經有相當的變化,
05:43
Our psychology continually tricks us into believing
106
343840
3503
我們的心理還是不斷欺騙自己,
05:47
that who we are, right now, in this very moment,
107
347385
3462
使我們以為現在、此時此刻的 這個人是不會改變的。
05:50
is the person that's here to stay.
108
350847
2252
05:54
But the person meeting the challenges after an unexpected change
109
354392
3212
但是,在經歷了意想不到的變化後,
05:57
will be different.
110
357604
1668
應對挑戰的人將會改變。
05:59
You will be different.
111
359272
1668
你會有所不同。
06:01
Today, Christine is a world-renowned chef.
112
361983
2628
如今,克莉絲汀是 一位世界知名的廚師。
06:05
She goes by the nickname The Blind Cook,
113
365111
2377
她的綽號是「盲廚」,
06:07
and she owns three restaurants in Texas.
114
367488
2670
她在德州擁有三家餐館。
06:11
And importantly,
115
371034
1835
重要的是,
06:12
she's really curious about what else she can achieve without vision.
116
372869
4212
她真的很好奇,沒有了視力, 她還能實現什麼目標。
06:17
These days, you can find her snowboarding and rock climbing
117
377832
3712
最近,你會看到她週末去滑雪、攀岩。
06:21
on the weekends.
118
381586
1335
06:25
Christine shared with me something
119
385173
1626
克莉絲汀跟我分享了 她之前無法想像的一些想法。
06:26
that she could never have imagined thinking before all this.
120
386799
3295
06:30
That if given the choice today,
121
390929
1918
如果今天給她選擇,
06:32
she would choose not to have her vision restored.
122
392847
3128
她會選擇不恢復視力。
06:37
Though she did tell me she'd like it back for a moment
123
397310
2544
不過她告訴我, 她希望暫時恢復一下視力,
06:39
because she really wants to know what Justin Bieber looks like.
124
399896
3211
因為她真的想知道 小賈斯汀長什麼樣子。
06:43
(Laughter)
125
403107
1168
(笑聲)
06:44
Alright, let's move on to the second question.
126
404651
2419
好的,讓我們繼續談第二個問題。
06:47
This one is about our values,
127
407111
2127
這關乎我們的價值觀,
06:49
and it's inspired by a conversation I had
128
409238
2002
它的靈感來自於我與一名科學記者, 弗洛倫斯·威廉姆斯(Florence Williams)的對話。
06:51
with a science journalist named Florence Williams.
129
411282
2628
06:55
One evening about five years ago,
130
415244
1961
大概五年前的某個晚上,
06:57
Florence and her husband were hosting a dinner party for their friends.
131
417205
3420
弗洛倫斯和她先生 為朋友舉辦一個晚宴。
07:01
As she was preparing the salad, her husband handed her his phone
132
421250
3087
她正在準備沙拉, 先生遞給她他的手機,
07:04
so that she could read an email from a relative.
133
424379
2294
讓她讀一封親戚寄來的郵件。
07:07
But he'd mistakenly pulled up the wrong email.
134
427465
2753
不過,他誤開了另一封郵件。
07:10
What Florence saw instead
135
430760
1835
弗洛倫斯看到的是一封長信,
07:12
was a lengthy note from her husband,
136
432595
2169
她的丈夫寫給另一個女人表白愛意。
07:14
confessing his love to another woman.
137
434764
2878
07:18
I know.
138
438643
1168
沒錯,
07:21
Florence’s 25-year marriage came to an end,
139
441646
3462
弗洛倫斯的 25 年婚姻結束了,
07:25
and she told me that she was taken aback
140
445149
2211
她告訴我,她很訝異 自己情傷的身心痛苦如此強烈。
07:27
by the physical and emotional intensity of her heartbreak.
141
447360
3253
07:31
She said it felt like she'd been plugged into a faulty electrical socket.
142
451239
3587
她說,感覺就像自己插在 一個故障的電源插座上。
07:36
Since Florence is a problem solver by nature,
143
456494
2503
由於弗洛倫斯天性想解決問題,
07:38
she instinctively saw her heartbreak as a problem to solve
144
458997
3712
她本能地將自己的心碎 視為一個需要解決的問題,
07:42
and develop a year-long, systematic plan to try and fix it.
145
462750
4672
因而制定長達一年條理分明的計劃, 試著解決這問題。
07:48
Florence tried a bunch of things.
146
468423
2377
弗洛倫斯嘗試了很多事情。
07:51
She took solo trips into the wilderness,
147
471217
2544
她獨自去荒野旅行,
07:53
she tried a range of experimental therapies,
148
473761
2711
體驗了許多實驗療法,
07:56
She even went to the Museum of Broken Relationships,
149
476514
3670
她甚至還去了失戀博物館,
08:00
which I promise is the thing.
150
480226
2002
我保證,真有這個地方。
08:02
You name it, she tried it.
151
482937
2252
你能想到的,她都試過了。
08:06
But by the end of the year,
152
486399
1460
但是到了年底,
08:07
none of these remedies had healed her broken heart.
153
487859
3211
這些方法都沒有治癒她破碎的心。
08:11
And so Florence had no choice
154
491821
1960
因此,弗洛倫斯別無選擇,
08:13
but to entertain a new philosophy altogether.
155
493781
2920
只能接受一套全新的哲學。
08:18
Maybe a broken heart was not a problem to solve.
156
498077
3712
也許,一顆破碎的心 並不是個需要解決的問題。
08:22
And maybe closure wasn't the answer.
157
502206
2503
也許解脫並不是答案。
08:26
Research by the psychologist Dacher Keltner shows
158
506544
2503
心理學家達查·凱爾特納 (Dacher Keltner)的研究顯示,
08:29
that when we reduce our need for what's called cognitive closure,
159
509088
3837
當我們降低對所謂認知閉合的需求
08:32
the desire to arrive at clear and definitive answers,
160
512967
3921
(即獲得清晰明確答案的渴望),
08:36
our capacity to feel joy and beauty expands.
161
516888
3712
我們感受喜悅和美的能力就會擴大。
08:41
Florence told me that when she freed herself from this goal-oriented mindset,
162
521893
4462
弗洛倫斯告訴我, 當她擺脫以目標為導向的心態,
08:46
a mindset, by the way, that she had valued
163
526355
2002
順便一提,到那時為止,
08:48
for so much of her life up until this point,
164
528357
2962
她大半生都珍視這種心態,
08:51
she began to find unexpected delight in the unknown.
165
531360
3212
她開始在未知中找尋意想不到的快樂。
08:55
This leads us to the second question you can ask yourself
166
535615
2711
這引出了第二個問題,
下次遇到出乎意料的事情時, 你可以問自己。
08:58
the next time you face something unexpected.
167
538326
2294
09:01
How might this change change what you value?
168
541871
3879
這一變化會如何改變你的價值觀?
09:06
The unexpected implosion of Florence's marriage
169
546876
2961
弗洛倫斯的婚姻意外地崩解,
09:09
has permanently shifted the way that she sees her life.
170
549879
3212
從而永遠改變了她看待生活的方式。
09:13
From a puzzle in need of solutions
171
553466
2461
從需要解決的難題
09:15
to a more serendipitous path of discovery.
172
555927
2669
轉為偶然的發現之旅。
09:19
Now, when Florence goes hiking,
173
559347
1793
現在,弗洛倫斯去徒步旅行時,
09:21
she's just as likely to sit still, feeling the breeze,
174
561140
3796
她可能試圖登頂, 也可能坐下來,靜靜感受微風。
09:24
as she is to try and make the summit.
175
564977
2086
09:28
She no longer makes five-year plans.
176
568106
2711
她不再做五年計劃。
09:32
And she's comfortable not knowing all the answers around her heartbreak.
177
572068
4963
即使得不到有關她情傷的 所有答案,她也覺得自在。
09:38
By the way, I was texting with Florence the other day,
178
578574
2545
順便一提,前幾天 我跟弗洛倫斯傳簡訊,
她正在談戀愛,非常幸福。
09:41
and she's currently in a very happy relationship.
179
581119
2544
09:44
If her ex-husband is listening to this, I just want him to know
180
584956
3795
如果她前夫在聽的話, 我只是想讓他知道,
09:48
she's doing great, buddy.
181
588751
1460
她過得很好,老兄。
09:50
(Laughter)
182
590211
2794
(笑聲)
09:53
Alright, now on to question number three.
183
593589
2920
好的,現在來談第三個問題。
09:56
This one is about how we define ourselves.
184
596509
2377
這個問題涉及我們如何定義自己。
09:58
It's about our self-identities.
185
598928
2336
這與自我認同有關。
10:01
And it comes from my personal story of change with the violin.
186
601305
3212
它來自於我與小提琴的個人故事。
10:06
When my injury took the violin away from me,
187
606060
3003
當我的傷勢奪走了小提琴,
10:09
I found myself grieving not just the loss of the instrument,
188
609105
4046
我發現自己不僅哀悼失去小提琴,
10:13
but also the loss of myself.
189
613151
2210
也哀悼失去自我。
10:16
For so long, the violin had defined me,
190
616445
1961
長期以來,小提琴定義了我這個人,
10:18
that without it, I wasn't sure who I was or who I could be.
191
618447
3546
失去小提琴,我不確定 我的身份、未來的發展。
10:22
I felt stuck.
192
622034
1127
我感覺被困住了。
10:24
I'd later learned that this phenomenon is known as identity paralysis.
193
624745
3879
後來我發現, 這種現象稱為身份癱瘓。
10:28
It happens to a lot of us when we face the unexpected.
194
628666
2669
當面臨意想不到的事情, 我們常有這種現象。
10:31
Who we think we are and what we're about is suddenly called into question.
195
631961
4254
我們的自我認同以及目標 會突然受到質疑。
10:38
But I since realized that there was something different,
196
638301
2878
但我後來意識到, 還有某些不同但更穩定的東西,
10:41
something more stable that I could have anchored my identity to.
197
641220
3837
我可以用來作為身份認同的錨定點。
10:46
And this brings us to that third and final question.
198
646017
3044
這帶我們來到第三個、 也是最後一個問題。
10:49
How might this change change how you define yourself?
199
649770
4338
這個問題是:這個改變 會如何改變你的自我定義?
10:56
When I re-examine my relationship with the violin,
200
656194
2585
當我重新檢視我與小提琴的關係時,
10:58
I discovered that what I really missed wasn't the instrument itself,
201
658821
4713
我發現我真正懷念的不是樂器本身,
11:03
but the fact that music had given me a vehicle
202
663576
2210
而是透過音樂,與他人的情感交流。
11:05
for connecting emotionally with others.
203
665828
2211
11:08
I remember as a little kid playing for people
204
668915
3044
我記得小時候為人們演奏音樂,
11:12
and feeling kind of awestruck
205
672001
1919
我總感到驚歎, 我們可以共享新感受。
11:13
that we might all feel something new together.
206
673920
2919
11:18
What this means for me today
207
678216
1751
這對今天的我來說,這意味著
11:19
is that I no longer anchor my identity to specific pursuits
208
679967
5005
我不再將自己的身份 錨定於特定的追求,
11:25
like being a violinist or a cognitive scientist
209
685014
2669
例如成為小提琴家、 認知科學家或播客。
11:27
or a podcaster.
210
687725
1210
11:29
Instead, I anchor my identity to what lights me up about those pursuits,
211
689727
5506
相反,我將自己的身份定位在
那些真正激勵我追尋的事物。
11:35
what really energizes me.
212
695233
1876
11:37
And for me, it's a love of human connection and understanding.
213
697485
3837
對我來說,那就是 對人類情感交流的愛與理解。
11:42
I now define myself not by what I do,
214
702531
3879
我現在定義自己的標準 不是我做了什麼,
11:46
but why I do it.
215
706452
1543
而是我為什麼做這些事。
11:50
Look, unexpected change comes for us all, whether we like it or not.
216
710706
5339
看,每個人都有意外的變化, 管你喜不喜歡。
11:56
And when it does, it can really suck.
217
716045
2669
當變化來到,可能讓人覺得很糟糕。
11:59
But I'm hoping that if we can stay open to how we might internally change,
218
719548
6215
但我希望,我們能保持開放心態, 看到自己內在如何變化,
12:05
how we might expand,
219
725805
2085
自我如何拓展,
12:07
it can help us weather the storm.
220
727932
2210
這樣就能幫助我們度過難關。
12:11
Life recently threw me a new slight change of plans.
221
731435
4171
最近,我的生活有個 計劃的小變化。
12:17
I've always wanted to be a mom,
222
737191
1585
我一直想成為一名母親,
12:18
but becoming one has been difficult
223
738818
2043
但過程很困難,
12:20
and my husband and I have had to navigate pregnancy losses
224
740861
3712
多年來,我和先生得一再面對懷孕流產
12:24
and other heartbreaks over the years.
225
744615
2461
和其他令人心碎的狀況。
12:27
And now I'm not sure what will happen.
226
747618
2169
我不確定未來會怎樣,
12:31
But I'm using these three questions to help me during this tough time.
227
751372
4212
但在這段艱難時期, 我就用這三個問題幫助自己。
12:36
I'm asking myself how this unexpected challenge
228
756711
3420
我問自己這個意外的挑戰
12:40
might change what I'm capable of,
229
760131
3170
會如何改變我的能力、
12:43
what I value, and how I define myself.
230
763342
3379
我的價值觀以及我如何定義自己。
12:49
I'm still figuring things out.
231
769557
1710
我仍在摸索。
12:52
But what I can tell you right now
232
772560
1585
但我可以告訴你的是,
12:54
is that I'm imagining a future me
233
774186
3420
我正想像一個未來的我,
12:57
who is expanding her definition of what it means to parent.
234
777606
3295
拓展我對親職的定義,
13:02
Who's perhaps finding what she craved from motherhood in other places.
235
782278
3879
也許找到其他地方 安放對母親角色的渴望。
13:07
At a minimum,
236
787491
1252
至少,
13:08
this exploration has allowed me
237
788784
1877
這次的探索讓我能夠
13:10
to loosen my grip on the identity of Mom just a bit.
238
790661
4421
稍微放掉對於母親這個身份的渴求,
13:15
And I found it freeing.
239
795124
1668
我發現這令人自由。
13:18
I'm beginning to see change with more possibility.
240
798210
3337
我開始看到變化充滿更多可能性。
13:21
And I'm hoping you can, too.
241
801589
1835
我希望你也可以。
13:23
Thank you so much.
242
803758
1293
非常感謝大家。
13:25
(Applause)
243
805092
5714
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog