The difference between being "not racist" and antiracist | Ibram X. Kendi
313,743 views ・ 2020-06-17
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Ziyao Wang
校对人员: Shijian Liu
00:12
Cloe Shasha: So welcome, Ibram,
0
12667
1559
科洛·莎莎:
欢迎,伊布拉姆,
00:14
and thank you so much for joining us.
1
14250
1875
谢谢你加入我们。
00:19
Ibram X. Kendi: Well, thank you, Cloe,
2
19375
1851
伊布拉姆·肯迪:
谢谢,科洛,
00:21
and Whitney,
3
21250
1268
还有惠特妮,
00:22
and thank you everyone
for joining this conversation.
4
22542
3892
谢谢大家加入这次讨论。
00:26
And so, a few weeks ago,
5
26458
2018
几周前,
00:28
on the same day we learned
about the brutal murder of George Floyd,
6
28500
5684
我们得知乔治·弗洛伊德
被谋杀的同一天,
00:34
we also learned that
a white woman in Central Park
7
34208
5435
我们也听说中央公园里,
一位白人女性
00:39
who chose not to leash her dog
8
39667
2934
遛狗的时候没有拴绳,
00:42
and was told by a black man nearby
that she needed to leash her dog,
9
42625
6351
附近的一位黑人告诉她,
她应该牵着她的狗,
00:49
instead decided
to threaten this black male,
10
49000
3768
而她选择威胁这位黑人男性,
00:52
instead decided to call the police
11
52792
2684
并且报了警,
00:55
and claim that her life
was being threatened.
12
55500
3268
声称她的生命受到了威胁。
00:58
And of course, when we learned
about that through a video,
13
58792
3517
当我们通过一个视频
了解到这件事后,
01:02
many Americans were outraged,
14
62333
2268
许多美国人感到十分愤慨,
01:04
and this woman, Amy Cooper,
15
64625
2726
这位白人女性,
艾米·库珀,
01:07
ended up going on national TV
16
67375
3059
就像无数刚刚表现出
种族歧视行为的美国人一样,
01:10
and saying,
17
70458
1310
最终在全国电视上
01:11
like countless other Americans have said
right after they engaged in a racist act,
18
71792
5892
辩解道,
01:17
"I am not racist."
19
77708
1851
“我不是种族主义者。”
01:19
And I say countless Americans,
20
79583
2393
我所谓的“无数的美国人”,
01:22
because when you really think
about the history of Americans
21
82000
3643
因为当你认真去想美国人
01:25
expressing racist ideas,
22
85667
2267
表达种族主义观点、
01:27
supporting racist policies,
23
87958
2935
支持种族主义政策的历史,
01:30
you're really talking
about a history of people
24
90917
2601
你指的实际上就是
01:33
who have claimed they're not racist,
25
93542
1934
声称自己不是
种族主义者的一群人,
01:35
because everyone claims
that they're not racist,
26
95500
2601
因为每个人都说
自己不是种族主义者。
01:38
whether we're talking
about the Amy Coopers of the world,
27
98125
3476
无论我们说的是
全世界的艾米·库珀们,
01:41
whether we're talking about Donald Trump,
28
101625
2018
还是特朗普——
01:43
who, right after he said
that majority-black Baltimore
29
103667
3767
当他说出以黑人人口
为主的巴尔的摩市
01:47
is a rat and rodent-infested mess
that no human being would want to live in,
30
107458
4310
是老鼠和啮齿动物出没的
烂摊子,没人想住在那儿,
01:51
and he was challenged as being racist,
31
111792
2517
然后被指控是种族主义者,
01:54
he said, "Actually, I'm the least racist
person anywhere in the world."
32
114333
4143
他辩解道,“我可是世界上
最不种族歧视的人。”
01:58
And so really the heartbeat
of racism itself
33
118500
2851
种族主义的核心
02:01
has always been denial,
34
121375
2059
始终都是否认,
02:03
and the sound of that heartbeat
35
123458
2685
而这种核心下的态度
02:06
has always been, "I'm not racist."
36
126167
2851
永远都是,“我不是种族主义者。”
02:09
And so what I'm trying to do with my work
37
129042
2726
所以我作品的目的就是
02:11
is to really get Americans
to eliminate the concept of "not racist"
38
131792
4517
让美国人把
“非种族主义者”这个概念
02:16
from their vocabulary,
39
136333
1601
从他们的字典里抹掉,
02:17
and realize we're either being racist
40
137958
3018
并且意识到我们
如果不是种族主义者,
02:21
or anti-racist.
41
141000
1309
就是反种族主义者。
02:22
We're either expressing ideas
that suggest certain racial groups
42
142333
4768
我们总是暗示某些人种
02:27
are better or worse than others,
43
147125
2351
比其他更好或更差,
02:29
superior or inferior than others.
44
149500
2351
更优越或更下等,
02:31
We're either being racist,
45
151875
1726
我们如果不是种族歧视者,
02:33
or we're being anti-racist.
46
153625
1476
就是反种族歧视者。
02:35
We're expressing notions
that the racial groups are equals,
47
155125
5934
我们表达所有人种
都是平等的观念,
02:41
despite any cultural
or even ethnic differences.
48
161083
3226
即使他们有文化
甚至民族上的差异。
02:44
We're either supporting
policies that are leading
49
164333
2476
我们如果不是在支持
导致种族不平等
02:46
to racial inequities and injustice,
50
166833
2976
和不公正的政策,
02:49
like we saw in Louisville,
where Breonna Taylor was murdered,
51
169833
4101
像布伦娜·泰勒在
路易斯维尔被谋杀一样,
02:53
or we're supporting policies
and pushing policies
52
173958
4268
我们就是在支持和争取
02:58
that are leading to justice
and equity for all.
53
178250
4018
促进正义和平等的政策。
03:02
And so I think we should be very clear
54
182292
2767
我想我们应该非常清楚,
03:05
about whether we're
expressing racist ideas,
55
185083
3060
我们到底是不是在
表达种族主义观点,
03:08
about whether we're
supporting racist policies,
56
188167
3892
是不是在支持种族主义政策,
03:12
and admit when we are,
57
192083
1851
如果我们是,我们要承认,
03:13
because to be anti-racist
58
193958
2143
因为要成为反种族主义者,
03:16
is to admit when
we expressed a racist idea,
59
196125
3601
我们首先要承认自己
在表达种族主义观点,
03:19
is to say, "You know what?
60
199750
2018
要说,“你知道吗?
03:21
When I was doing that in Central Park,
61
201792
2351
我在中央公园所做的事,
03:24
I was indeed being racist.
62
204167
2101
确实是种族歧视。
03:26
But I'm going to change.
63
206292
1392
但我会改正。
03:27
I'm going to strive to be anti-racist."
64
207708
2685
我要努力成为反种族主义者。”
03:30
And to be racist
65
210417
1517
种族歧视
03:31
is to constantly deny
66
211958
2351
就是在不停地否认
03:34
the racial inequities
that pervade American society,
67
214333
3685
遍及美国社会的
种族不平等,
03:38
to constantly deny the racist ideas
that pervade American minds.
68
218042
5101
否认在美国人心中普遍流行的
种族主义观点。
03:43
And so I want to built
a just and equitable society,
69
223167
3892
我想建立一个
正义、平等的社会,
03:47
and the only way we're going
to even begin that process
70
227083
3060
开始这个过程必要的第一步,
03:50
is if we admit our racism
71
230167
2517
就是承认我们持有
种族主义观点,
03:52
and start building an anti-racist world.
72
232708
2250
开始创建一个
反种族主义的社会。
03:56
Thank you.
73
236250
1250
谢谢。
04:02
CS: Thank you so much for that.
74
242208
1584
科洛·莎莎:
太感谢你了。
04:06
You know, your book,
"How to Be an Antiracist,"
75
246042
2726
鉴于当下的形势,
你的书《如何成为反种族主义者》
04:08
has become a bestseller
in light of what's been happening,
76
248792
2809
已经成为了畅销书,
04:11
and you've been speaking a bit
77
251625
2434
你也讲到了一些
04:14
to the ways in which
anti-racism and racism
78
254083
3518
关于种族主义和反种族主义
04:17
are the only two polar opposite ways
to hold a view on racism.
79
257625
5934
是仅有的两种相反的
对待种族主义的方式。
04:23
I'm curious if you
could talk a little bit more
80
263583
2393
我很好奇,
能不能为我们介绍一下
04:26
about what the basic tenets
of anti-racism are,
81
266000
2684
反种族主义有哪些基本信条,
04:28
for people who aren't as familiar with it
in terms of how they can be anti-racist.
82
268708
5125
让不熟悉的人们
了解如何成为反种族歧视者?
04:34
IXK: Sure. And so I mentioned in my talk
83
274458
3268
伊布拉姆:
好的。我刚才提到了,
04:37
that the heartbeat of racism is denial,
84
277750
6268
种族主义的核心是否认,
04:44
and really the heartbeat
of anti-racism is confession,
85
284042
4309
那么反种族主义的
核心就是承认,
04:48
is the recognition
86
288375
2059
是认识到
04:50
that to grow up in this society
87
290458
2435
要在这个社会上成长,
04:52
is to literally at some point in our lives
88
292917
2976
就是在人生的某个阶段
04:55
probably internalize
ideas that are racist,
89
295917
4184
认同并接受种族歧视的观点,
05:00
ideas that suggest certain racial groups
are better or worse than others,
90
300125
5559
以及那些认为一些人种比
其他更好或更差的观点,
05:05
and because we believe
in racial hierarchy,
91
305708
2560
因为我们相信
种族的等级制度,
05:08
because Americans
have been systematically taught
92
308292
3476
因为美国人已经
被系统地教育
05:11
that black people are more dangerous,
93
311792
2934
黑人更危险,
05:14
that black people are more criminal-like,
94
314750
2268
黑人更像罪犯,
05:17
when we live in a society
where black people
95
317042
2517
我们生活在一个
黑人人口占据
05:19
are 40 percent of the national
incarcerated population,
96
319583
4018
监狱囚禁人口
百分之四十的国家,
05:23
that's going to seem normal to people.
97
323625
2268
这就会让人们习以为常。
05:25
When we live in a society
98
325917
1892
当我们生活在一个
05:27
in a city like Minneapolis
99
327833
1601
像明尼阿波利斯
一样的城市,
05:29
where black people
are 20 percent of the population
100
329458
3143
黑人人口占百分之二十,
05:32
but more than 60 percent of the people
being subjected to police shootings,
101
332625
5184
但超过百分之六十的人
遭受过警察的枪击,
05:37
it's going to seem normal.
102
337833
1518
这就看起来很正常。
05:39
And so to be anti-racist
103
339375
1684
所以要成为反种族主义者,
05:41
is to believe that there's nothing wrong
104
341083
2935
就要相信黑人和
任何其他的人种
05:44
or inferior about black people
or any other racial group.
105
344042
2809
没有任何错,
也不比任何人低等。
05:46
There's nothing dangerous
106
346875
1476
黑人和其他人种
05:48
about black people
or any other racial group.
107
348375
3268
并不危险。
05:51
And so when we see these
racial disparities all around us,
108
351667
3976
当我们看见身边的
这些种族分裂现象,
05:55
we see them as abnormal,
109
355667
2517
我们应该觉得很反常,
05:58
and then we start to figure out, OK,
what policies are behind
110
358208
5268
然后我们会开始
想去弄清楚,
06:03
so many black people
being killed by police?
111
363500
2809
是什么政策让那么多
黑人被警察杀害?
06:06
What policies are behind
so many Latinx people
112
366333
3351
是什么政策让那么多
拉丁美裔人
06:09
being disproportionately
infected with COVID?
113
369708
2851
不成比例地患上新冠病毒?
06:12
How can I be a part of the struggle
114
372583
2143
我们怎么才能成为
这场抗争的一部分,
06:14
to upend those policies and replace them
with more antiracist policies?
115
374750
3958
去用反种族主义的
政策取代现有的政策呢?
06:20
Whitney Pennington Rodgers:
And so it sounds like
116
380958
2351
惠特尼·彭宁顿·罗杰斯:
听起来,
你确实把非种族主义者
和反种族主义者区分开了。
06:23
you do make that distinction, then,
between not racist and anti-racist.
117
383333
4518
06:27
I guess, could you talk a little bit
more about that and break that down?
118
387875
3434
可以深入聊聊这个话题吗?
这两者的区别是什么?
06:31
What is the difference between the two?
119
391333
2351
06:33
IXK: In the most simplest way,
120
393708
2226
伊布拉姆:简单地说,
06:35
a not racist is a racist who is in denial,
121
395958
5018
非种族主义者
不承认自己是种族主义者,
06:41
and an anti-racist is someone
122
401000
3309
而反种族主义者
06:44
who is willing to admit the times
in which they are being racist,
123
404333
4143
愿意承认他们
表现出种族歧视的时刻,
06:48
and who is willing to recognize
124
408500
2768
愿意承认
06:51
the inequities and
the racial problems of our society,
125
411292
4517
社会上的不公和种族问题,
06:55
and who is willing to challenge
those racial inequities
126
415833
3935
并且愿意通过挑战政策
06:59
by challenging policy.
127
419792
1976
去挑战种族不平等。
07:01
And so I'm saying this because
literally slaveholders, slave traders,
128
421792
5601
我这样说,是因为奴隶主、奴隶贩
07:07
imagined that their ideas
in our terms were not racist.
129
427417
4434
以为他们的想法在我们
眼里不是种族主义。
07:11
They would say things like,
130
431875
1351
他们会说,
“黑人是被汉姆
诅咒的人的后代,
07:13
"Black people are the cursed
descendants of Ham,
131
433250
2434
07:15
and they're cursed forever
into enslavement."
132
435708
3810
他们被诅咒永远
受到奴役。”
07:19
This isn't, "I'm not racist."
133
439542
2101
这不是在辩解,
“我不是种族主义者,”
07:21
This is, "God's law."
134
441667
1684
而是 “上帝的定律。”
07:23
They would say things, like, you know,
135
443375
1851
他们会这样说,
07:25
"Based on science, based on ethnology,
136
445250
2768
“根据科学和人种学,
07:28
based on natural history,
137
448042
2142
还有自然历史,
07:30
black people by nature
138
450208
2310
黑色人种天然就
07:32
are predisposed to slavery and servility.
139
452542
2976
倾向于习惯奴隶制和奴性。
07:35
This is nature's law. I'm not racist.
140
455542
2851
这是自然的规律。
我不是种族主义者。
07:38
I'm actually doing what nature
said I'm supposed to be doing."
141
458417
3809
我只是在顺应自然规律罢了。”
07:42
And so this construct of being not racist
and denying one's racism
142
462250
5726
这种非种族主义的构想
和否认种族歧视的做法
07:48
goes all the way back
to the origins of this country.
143
468000
2875
可以追溯到
这个国家的起源。
07:53
CS: Yeah.
144
473792
1351
科洛·莎莎:好的。
07:55
And why do you think it has been so hard
145
475167
2434
那么你觉得为什么
人们那么难接受
07:57
for some people now to still accept
that neutrality is not enough
146
477625
3851
对于种族主义来说,
中立态度还远远不够
08:01
when it comes to racism?
147
481500
1542
这一想法呢?
08:04
IXK: I think because it takes
a lot of work to be anti-racist.
148
484083
4851
伊布拉姆:因为成为
反种族主义者要付出努力。
08:08
You have to be very vulnerable, right?
149
488958
1851
你要变得非常谦卑,对吧?
08:10
You have to be willing to admit
that you were wrong.
150
490833
4268
你必须愿意承认
自己是错的。
08:15
You have to be willing to admit
151
495125
1559
你必须愿意承认
08:16
that if you have more,
if you're white, for instance,
152
496708
3268
如果你拥有更多,
例如你是白人,
08:20
and you have more,
153
500000
1476
然后你拥有更多,
08:21
it may not be because you are more.
154
501500
2351
这可能不意味着
你更优秀。
08:23
You have to admit that,
yeah, you've worked hard
155
503875
2851
你必须承认,你在生活中
08:26
potentially, in your life,
156
506750
1601
努力工作过,
08:28
but you've also had certain advantages
157
508375
2309
但你也有一定的有利条件,
08:30
which provided you with opportunities
158
510708
2643
它们给予了你
08:33
that other people did not have.
159
513375
1684
别人没有的机遇。
08:35
You have to admit those things,
160
515083
1560
你必须承认这些事实,
08:36
and it's very difficult
161
516667
1767
当众这样做
08:38
for people to be publicly,
162
518458
2476
的确很难,
08:40
and even privately, self-critical.
163
520958
2726
甚至私下里
自我反省也很难。
08:43
I think it's also the case of,
164
523708
2310
我想这也适用于——
08:46
and I should have probably led with this,
165
526042
2017
其实我可能应该
先讲一讲这个概念——
08:48
how people define "racist."
166
528083
2476
人们定义“种族主义者“的方式。
08:50
And so people tend to define "racist"
167
530583
2726
人们倾向于把“种族主义者”
08:53
as, like, a fixed category,
168
533333
2310
当作一种一成不变的特征,
08:55
as an identity.
169
535667
1809
定义成一种身份。
08:57
This is essential to who a person is.
170
537500
3684
身份对于一个人
来说很关键。
09:01
Someone becomes a racist.
171
541208
2476
一个人“成为了”种族主义者。
09:03
And so therefore --
172
543708
3143
那么——
09:06
And then they also connect a racist
with a bad, evil person.
173
546875
4518
人们还把种族主义者
跟邪恶的人联系起来,
09:11
They connect a racist
with a Ku Klux Klansman or woman.
174
551417
3642
与 3K 党联系起来。
09:15
And they're like,
"I'm not in the Ku Klux Klan,
175
555083
2893
他们说,“我不属于 3K 党。”
09:18
I'm not a bad person
176
558000
2059
我不是坏人,
09:20
and I've done good things in my life.
177
560083
3018
我在生活中做过很多好事。
09:23
I've done good things to people of color.
178
563125
2434
我为有色人种
做过好事。
09:25
And so therefore I can't be racist.
179
565583
2101
因此我不可能是种族主义者。
09:27
I'm not that. That's not my identity.
180
567708
1893
我不是。
那不是我的身份。
09:29
But that's actually not
how we should be defining racist.
181
569625
3018
但这其实不是我们定义
种族主义者的方式。
09:32
Racist is a descriptive term.
182
572667
3017
种族主义者是一个
描述性词语。
09:35
It describes what a person
is saying or doing in any given moment,
183
575708
4935
它形容一个人某一刻
说的和做的事,
09:40
and so when a person in one moment
184
580667
2517
也就是当一个人表达
种族主义观点
09:43
is expressing a racist idea,
185
583208
2351
的那一瞬间,
09:45
in that moment they are being racist
when they're saying black people are lazy.
186
585583
3935
或者在一个人说
黑人很懒的那一瞬间。
09:49
If in the very next moment
187
589542
1434
但如果在下一秒,
09:51
they're appreciating the cultures
of native people,
188
591000
3434
他们欣赏原住民的文化,
09:54
they're being anti-racist.
189
594458
1625
那么他们就是反种族主义的。
09:58
WPR: And we're going to get
to some questions
190
598875
2184
惠特尼·罗杰斯:
下面我们要回答一下
10:01
from our community in a moment,
191
601083
1560
观众们的问题,
10:02
but I think when a lot of people hear
this idea that you're putting forward,
192
602667
3767
不过我认为很多人
听到你提出的
10:06
this idea of anti-racism,
193
606458
1643
反种族主义的观点,
10:08
there's this feeling
that this is something
194
608125
2059
他们会感觉这是
10:10
that only concerns the white community.
195
610208
2143
白人群体才应该
关心的问题。
10:12
And so could you speak a little bit
to how the black community
196
612375
4018
你可以谈一谈黑人群体,
10:16
and nonwhite, other ethnic minorities
197
616417
4142
和其他非白人的种族群体
10:20
can participate in and think about
this idea of anti-racism?
198
620583
4125
可以怎样参与和思考
反种族主义吗?
10:25
IXK: Sure.
199
625417
1309
伊布拉姆·肯迪:
当然可以。
10:26
So if white Americans
commonly say, "I'm not racist,"
200
626750
4476
比如,美国的白人通常说,
“我不是种族歧视者,”
10:31
people of color commonly say,
201
631250
1934
有色人种习惯说,
10:33
"I can't be racist,
202
633208
1685
“我不可能种族歧视,
10:34
because I'm a person of color."
203
634917
2267
因为我是有色人种。”
10:37
And then some people of color
say they can't be racist
204
637208
6810
然后一些有色人种说
他们不可能种族歧视,
10:44
because they have no power.
205
644042
2351
因为他们没有权力。
10:46
And so, first and foremost,
206
646417
3184
首先,
10:49
what I've tried to do in my work
is to push back against this idea
207
649625
4184
我在我的作品中
尝试反对这种
10:53
that people of color have no power.
208
653833
2976
有色人种
没有权力的观点。
10:56
There's nothing more disempowering
209
656833
2351
没什么比说或者想,
10:59
to say, or to think, as a person of color,
210
659208
4268
作为有色人种
我们没有权力,
11:03
than to say you have no power.
211
663500
1809
更削弱自信的了。
11:05
People of color have long utilized
the most basic power
212
665333
4101
有色人种很长时间以来一直在利用
11:09
that every human being has,
213
669458
2060
人人都有的基本权力,
11:11
and that's the power to resist policy --
214
671542
4309
那就是抵制政策的力量——
11:15
that's the power to resist
racist policies,
215
675875
3351
抵制种族主义政策,
11:19
that's the power to resist
a racist society.
216
679250
2768
抵制种族主义社会的力量。
11:22
But if you're a person of color,
217
682042
2101
不过,如果你是有色人种,
11:24
and you believe that people coming here
218
684167
4892
而你相信从洪都拉斯
和萨尔瓦多
11:29
from Honduras and El Salvador
219
689083
2601
来到这里的人们
11:31
are invading this country,
220
691708
2351
正在入侵这个国家,
11:34
you believe that these Latinx immigrants
221
694083
2518
你相信拉丁美裔的移民
11:36
are animals and rapists,
222
696625
1934
都是动物和强奸犯——
11:38
then you're certainly not,
if you're black or Asian or native,
223
698583
4185
如果你是黑人、亚洲人或原住民,
11:42
going to be a part of the struggle
224
702792
3184
那么你绝对不会并加入到
11:46
to defend Latinx immigrants,
225
706000
2934
捍卫拉丁美裔移民的斗争中,
11:48
to recognize that Latinx immigrants
have as much to give to this country
226
708958
6601
承认拉丁美裔移民
可以和其他种族一样
11:55
as any other group of people,
227
715583
1643
为这个国家做贡献,
11:57
you're going to view these people
as "taking away your jobs,"
228
717250
4018
你将会认为这些人
“抢走了你的工作,”
12:01
and so therefore you're going
to support racist rhetoric,
229
721292
3101
所以你会支持
种族主义的言辞,
12:04
you're going to support racist policies,
230
724417
2476
你会支持种族主义政策,
12:06
and even though that is probably
going to be harming you,
231
726917
5601
即使这可能也会
让你自己的利益受损。
12:12
in other words, it's going to be harming,
232
732542
2017
换句话说,
这对你是有害的,
12:14
if you're black, immigrants
coming from Haiti and Nigeria,
233
734583
3226
如果你是从海地或者
尼日利亚来的黑人移民,
12:17
if you're Asian,
immigrants coming from India.
234
737833
4310
如果你是从印度来的亚洲移民。
12:22
So I think it's critically important
for even people of color
235
742167
4226
所以我觉得即使对于
有色人种来说,
12:26
to realize they have the power to resist,
236
746417
2851
意识到他们有权反抗
是极为重要的。
12:29
and when people of color
view other people of color as the problem,
237
749292
6059
当有色人种把其他
有色人种看作问题,
12:35
they're not going
to view racism as the problem.
238
755375
2726
他们就不会把
种族主义当成问题。
12:38
And anyone who is not viewing
racism as the problem
239
758125
4684
当一个人不把
种族主当成问题,
12:42
is not being anti-racist.
240
762833
3459
他就不是反种族主义者。
12:49
CS: You touched on this a bit
in your beginning talk here,
241
769500
4559
科洛·莎莎:你在开始时提到了,
12:54
but you've talked about how
racism is the reason
242
774083
4060
但你说到种族主义导致
12:58
that black communities
and communities of color
243
778167
2267
黑人群体和有色人种群体
13:00
are systematically
disadvantaged in America,
244
780458
2476
在美国系统地
处于不利条件,
13:02
which has led to so many more deaths
from COVID-19 in those communities.
245
782958
3810
这导致了这些群体中
更多人死于新冠病毒。
13:06
And yet the media is often
placing the blame on people of color
246
786792
3101
然而媒体经常
把这归咎于有色人种
13:09
for their vulnerability to illness.
247
789917
3309
在疾病面前脆弱。
13:13
So I'm curious, in line with that,
248
793250
2559
我很好奇,对于这种说法,
13:15
what is the relationship
between anti-racism
249
795833
2851
反种族主义和
系统改变的可能性
13:18
and the potential for systemic change?
250
798708
2334
有什么关系呢?
13:23
IXK: I think it's a direct relationship,
251
803458
3226
伊布拉姆:
我觉得二者有直接的关系,
13:26
because when you are --
252
806708
2292
因为当你——
13:30
when you believe
and have consumed racist ideas,
253
810917
3684
当你相信并接纳了
种族主义观点后,
13:34
you're not going to even believe
change is necessary
254
814625
3226
你甚至不会觉得
改革是必要的,
13:37
because you're going to believe
that racial inequality is normal.
255
817875
4018
因为你将会相信
种族不平等是正常的,
13:41
Or, you're not going
to believe change is possible.
256
821917
2642
或者你不会相信
改革是可能的。
13:44
In other words, you're going to believe
that the reason why black people
257
824583
4768
换句话说,你会认为黑人被警察
13:49
are being killed by police
at such high rates
258
829375
3643
杀害的概率很高,
13:53
or the reason why Latinx people
are being infected at such high rates
259
833042
4892
或者拉丁美裔人
新冠病毒感染率高
13:57
is because there's
something wrong with them,
260
837958
2185
是由于他们自己的问题,
没什么可以改变的。
14:00
and nothing can be changed.
261
840167
1351
14:01
And so you wouldn't even
begin to even see the need
262
841542
4059
因此,你甚至不会开始看到
14:05
for systemic structural change,
263
845625
2559
对系统性结构变化的需求,
14:08
let alone be a part of the struggle
for systemic structural change.
264
848208
4185
更不用说加入促进
系统性结构变化的抗争。
14:12
And so, to be anti-racist, again,
265
852417
3267
所以成为反种族主义者
14:15
is to recognize
266
855708
2310
就需要认识到
14:18
that there's only two causes
of racial inequity:
267
858042
4059
有两个原因导致了
种族不平等:
14:22
either there's something
wrong with people,
268
862125
3059
一是人们自己有问题,
14:25
or there's something wrong
with power and policy.
269
865208
2685
二是权力和政策有问题。
14:27
And if you realize that there's
nothing wrong with any group of people,
270
867917
4226
如果你意识到没有
任何群体有问题,
14:32
and I keep mentioning groups --
271
872167
2726
我强调是群体——
14:34
I'm not saying individuals.
272
874917
1559
而不是个人。
14:36
There's certainly black individuals
273
876500
2309
有个别的黑人
14:38
who didn't take coronavirus seriously,
274
878833
2810
的确不把新冠病毒当回事儿,
14:41
which is one of the reasons
why they were infected.
275
881667
2476
这也是他们感染的原因之一。
但也有白人不认真
看待新冠病毒。
14:44
But there are white people
who didn't take coronavirus seriously.
276
884167
3059
14:47
No one has ever proven,
actually studies have shown
277
887250
2768
没有人曾经证明过——
实际上,反而有研究表明,
14:50
that black people were more likely
to take the coronavirus seriously
278
890042
4309
黑人比白人更有可能认真对待
14:54
than white people.
279
894375
1309
新冠病毒。
14:55
We're not talking about individuals here,
280
895708
2018
我们不是在说个人,
14:57
and we certainly should not
be individualizing groups.
281
897750
3518
我们不应该个人化群体。
15:01
We certainly should not be looking
at the individual behavior
282
901292
3309
我们不应该看到
一个拉丁美裔
15:04
of one Latinx person or one black person,
283
904625
3684
或黑人的行为,
15:08
and saying they're
representatives of the group.
284
908333
2310
就说他们代表整个群体。
15:10
That's a racist idea in and of itself.
285
910667
2184
这本身就是一个
种族主义观点。
15:12
And so I'm talking about groups,
286
912875
1601
所以我说的始终都是群体,
15:14
and if you believe that groups are equals,
287
914500
2851
并且前提是你相信
所有群体都是平等的,
15:17
then the only other alternative,
288
917375
1601
那么另一个唯一的原因,
15:19
the only other explanation
to persisting inequity and injustice,
289
919000
5476
另一个对持续的
不平等和不公正的解释
15:24
is power and policy.
290
924500
1351
就是权力和政策。
15:25
And to then spend your time transforming
and challenging power and policy
291
925875
6351
花时间去改变和
挑战权力与政策
15:32
is to spend your time being anti-racist.
292
932250
2625
就是花时间反种族主义。
15:37
WPR: So we have some questions
that are coming in from the audience.
293
937625
3851
惠特尼·罗杰斯:我们有一些
来自听众的问题。
15:41
First one here is from a community member
294
941500
2684
第一个问题来自
一位社区成员:
15:44
that asks, "When we talk
about white privilege,
295
944208
2810
“当我们谈到白种人的特权,
15:47
we talk also about the privilege
not to have the difficult conversations.
296
947042
3434
我们也会谈到不用进行
如此艰难的对话的特权。
15:50
Do you feel that's starting to change?"
297
950500
2375
你觉得事情开始改变了吗?
15:55
IXK: I hope so,
298
955083
2476
伊布拉姆:
我希望是的,
15:57
because I think
299
957583
2393
因为我认为
16:00
that white Americans, too,
300
960000
5059
美国的白种人
16:05
need to simultaneously recognize
301
965083
3935
也需要同时承认
16:09
their privileges,
302
969042
1476
他们的特权,
16:10
the privileges that they have accrued
303
970542
3726
他们因为肤色白
16:14
as a result of their whiteness,
304
974292
2642
而积累的特权,
16:16
and the only way in which
they're going to be able to do that
305
976958
3101
他们那么做的
唯一办法就是
16:20
is by initiating and having
these conversations.
306
980083
3310
发起并进行这些对话。
16:23
But then they also should recognize
307
983417
1976
但是他们也应该承认,
16:25
that, yes, they have more,
308
985417
2226
是的,美国白种人
16:27
white Americans have more,
309
987667
2309
因为种族主义政策
16:30
due to racist policy,
310
990000
2393
而获得了更多优势,
16:32
but the question I think
white Americans should be having,
311
992417
2809
但我觉得美国白种人
在自己的族群中
16:35
particularly when they're having
these conversations among themselves,
312
995250
3893
进行这些谈话时,
应该问问自己,
16:39
is, if we had a more equitable society,
313
999167
6017
如果我们有一个更公正的社会,
16:45
would we have more?
314
1005208
1643
我们还会有这些优势吗?
16:46
Because what I'm asking is that, you know,
315
1006875
2684
因为我想问的是,
16:49
white Americans have more
because of racism,
316
1009583
3476
美国白种人因为
种族主义的存在而占据了优势,
16:53
but there are other groups of people
in other Western democracies
317
1013083
4393
但在其他西方民主国家,
一些其他种族的人群
16:57
who have more than white Americans,
318
1017500
1976
比美国白种人拥有更多,
16:59
and then you start to ask the question,
319
1019500
1934
然后你会开始问,
17:01
why is it that people in other countries
have free health care?
320
1021458
3851
为什么那些国家的人
有免费的医疗?
17:05
Why is it that they
have paid family leave?
321
1025333
2601
为什么他们有带薪探亲假?
17:07
Why is it that they have
a massive safety net?
322
1027958
3101
为什么他们有一个
巨大的社会安全网?
17:11
Why is it that we do not?
323
1031083
2185
为什么我们没有?
17:13
And one of the major answers
324
1033292
3309
一个主要原因就是
17:16
to why we do not here have is racism.
325
1036625
4518
我们这里的种族主义。
17:21
One of the major answers as to why
326
1041167
2517
特朗普可以成为美国总统,
17:23
Donald Trump is President
of the United States
327
1043708
2726
主要原因就是
17:26
is racism.
328
1046458
1310
种族主义。
17:27
And so I'm not really asking
white Americans to be altruistic
329
1047792
6142
我不是想让美国白种人
为了反种族主义
17:33
in order to be anti-racist.
330
1053958
1476
而变得无私。
17:35
We're really asking people
331
1055458
2268
我们只是让人们
17:37
to have intelligent self-interest.
332
1057750
2434
拥有明智的自我利益。
17:40
Those four million, I should say
five million poor whites in 1860
333
1060208
6018
1860 年,有 400 万,
或者说 500 万
17:46
whose poverty was the direct result
334
1066250
3643
贫困的白人人口,
17:49
of the riches of a few thousand
white slaveholding families,
335
1069917
4184
他们的贫困是由几千个
白人奴隶主家庭导致的。
17:54
in order to challenge slavery,
336
1074125
1809
为了挑战奴隶制,
17:55
we weren't saying, you know,
we need you to be altruistic.
337
1075958
2810
我们不会说,
我们需要你们无私。
17:58
No, we actually need you
to do what's in your self-interest.
338
1078792
4101
不,实际上我们需要你
做符合自身利益的事。
18:02
Those tens of millions of Americans,
white Americans, who have lost their jobs
339
1082917
5309
那几千万因为疫情
18:08
as a result of this pandemic,
340
1088250
2184
失去工作的美国白人,
18:10
we're not asking them to be altruistic.
341
1090458
2935
我们不是要让他们变得无私,
18:13
We're asking them to realize that
if we had a different type of government
342
1093417
3934
而是想让他们意识到,
如果我们的政府不一样,
18:17
with a different set of priorities,
343
1097375
2101
优先事项不一样,
18:19
then they would be
much better off right now.
344
1099500
2667
他们会比现在活得更好。
18:25
I'm sorry, don't get me started.
345
1105500
3018
对不起,我情绪有点激动。
18:28
CS: No, we're grateful to you. Thank you.
346
1108542
2375
科洛·莎莎:没关系,
我们要谢谢你的坦诚。
18:32
And in line with that,
347
1112375
1708
借着你的话题,
18:35
obviously these protests and this movement
have led to some progress:
348
1115125
3809
一系列游行和这次运动
明显带来了进步:
18:38
the removal of Confederate monuments,
349
1118958
3143
同盟纪念碑的拆除,
18:42
the Minneapolis City Council pledging
to dismantle the police department, etc.
350
1122125
4309
明尼阿波利斯市议会
承诺解散警察局,等等。
18:46
But what do you view
as the greatest priority on a policy level
351
1126458
3768
那么你觉得从政策层面看,
这次为正义的抗争中,
18:50
as this fight for justice continues?
352
1130250
1934
什么是最重要的?
18:52
Are there any ways in which
we could learn from other countries?
353
1132208
3917
我们可以从其他国家
那里学到什么吗?
18:58
IXK: I don't actually think necessarily
354
1138042
4101
伊布拉姆:
实际上,我认为
19:02
there's a singular policy priority.
355
1142167
4958
我们并不一定需要所谓的优先政策。
19:08
I mean, if someone was
to force me to answer,
356
1148458
3976
如果非要说的话,
19:12
I would probably say two,
357
1152458
2393
我可能会说两个,
19:14
and that is,
358
1154875
2018
也就是,
19:16
high quality free health care for all,
359
1156917
3309
为所有人提供
高质量的免费医疗。
19:20
and when I say high quality,
360
1160250
2268
我所谓的高质量不仅是指
19:22
I'm not just talking about
Medicare For All,
361
1162542
4142
美国医疗法案
(“Medicare For All”),
19:26
I'm talking about a simultaneous scenario
362
1166708
2476
而且还包括
19:29
in which in rural southwest Georgia,
363
1169208
4310
佐治亚州西南部,
19:33
where the people are predominantly black
364
1173542
4267
黑人为主要人口,
19:37
and have some of the highest
death rates in the country,
365
1177833
2935
新冠死亡率全国最高的
19:40
those counties in southwest Georgia,
366
1180792
1851
地区之一的
19:42
from COVID,
367
1182667
1309
那些郡,
19:44
that they would have access to health care
368
1184000
3143
可以使用与亚特兰大
19:47
as high quality as people do
in Atlanta and New York City,
369
1187167
4684
和纽约市一样
高质量的医疗服务。
19:51
and then, simultaneously,
370
1191875
1851
同时,
19:53
that that health care would be free.
371
1193750
3976
我希望相关的
医疗服务会是免费的。
19:57
So many Americans not only of course
are dying this year of COVID
372
1197750
4726
今年,很多美国人
除了死于新冠,
20:02
but also of heart disease and cancer,
373
1202500
2851
也死于心脏病和癌症,
20:05
which are the number one killers
before COVID of Americans,
374
1205375
3559
这两种病在新冠出现前
是美国人的第一杀手,
20:08
and they're disproportionately black.
375
1208958
3018
黑人的患病率尤其的高。
20:12
And so I would say that,
376
1212000
1393
所以这是第一点,
20:13
and then secondarily,
I would say reparations.
377
1213417
3809
第二点就是补偿。
20:17
And many Americans claim
378
1217250
2917
很多美国人声称
20:21
that they believe in racial equality,
379
1221250
3601
他们相信种族平等,
20:24
they want to bring about racial equality.
380
1224875
3059
他们想实现种族平等。
20:27
Many Americans recognize
just how critical economic livelihood is
381
1227958
6685
很多美国人承认
经济生计对于
20:34
for every person in this country,
in this economic system.
382
1234667
4684
这个国家、这个经济系统
的每一个人有多重要。
20:39
But then many Americans reject
or are not supportive of reparations.
383
1239375
5643
但很多美国人同时也会
拒绝或不支持补偿。
20:45
And so we have a situation
384
1245042
2559
所以我们的情况是,
20:47
in which white Americans
385
1247625
2393
至少上次我查询的时候,
20:50
are, last I checked,
386
1250042
1642
美国白人
20:51
their median wealth is 10 times
the median wealth of black Americans,
387
1251708
4435
收入中位数是黑人的十倍。
20:56
and according to a recent study,
388
1256167
2726
而根据最近的一项调查,
20:58
by 2053 --
389
1258917
1833
到了 2053 年的时候——
21:02
between now, I should say, and 2053,
390
1262125
3476
或者说,从现在
到 2053 年之间,
21:05
white median wealth is projected to grow,
391
1265625
2476
根据预测,白人收入中位数
还会继续增长,
21:08
and this was before
this current recession,
392
1268125
3726
这是在这次
经济萧条前的预测,
21:11
and black median wealth
393
1271875
3934
而黑人的收入中位数
21:15
is expected to redline at zero dollars,
394
1275833
3185
则会减少到零,
21:19
and that, based on this current recession,
that may be pushed up a decade.
395
1279042
4309
如果考虑到现在的经济萧条状况,
这会提前十年发生。
21:23
And so we not only have
a racial wealth gap,
396
1283375
2934
因此我们不仅有种族财富差距,
21:26
but we have a racial wealth gap
that's growing.
397
1286333
2685
而且这个差距还在增长。
21:29
And so for those Americans who claim
398
1289042
2976
那些声称自己
21:32
they are committed to racial equality
399
1292042
3017
致力于种族平等的美国人,
21:35
who also recognize the importance
of economic livelihood
400
1295083
4101
他们也意识到了
经济生计的重要性,
21:39
and who also know
that wealth is inherited,
401
1299208
4601
也知道财富是继承的,
21:43
and the majority of wealth is inherited,
402
1303833
2726
大部分财富都是继承的。
21:46
and when you think of the inheritance,
403
1306583
2976
当你想到继承,
21:49
you're thinking of past,
404
1309583
1768
你会想到过去,
21:51
and the past policies
405
1311375
1643
以前的政策
21:53
that many Americans consider to be racist,
406
1313042
2767
被许多美国人
认为是种族主义的,
21:55
whether it's slavery or even redlining,
407
1315833
2976
无论是奴隶制还是贷款歧视,
21:58
how would we even begin to close
408
1318833
3060
如果我们没有大规模的
补偿性项目,
22:01
this growing racial wealth gap
409
1321917
2267
我们怎么可能开始缩小
22:04
without a massive program
like reparations?
410
1324208
3417
这种种族间日益增加的贫富差距?
22:10
WPR: Well, sort of connected to this idea
of thinking about wealth disparity
411
1330000
3851
惠特尼·罗杰斯:
把这个想法可以跟美国的
22:13
and wealth inequality in this country,
412
1333875
1893
财富不平等现象联系在一起,
22:15
we have a question
from community member Dana Perls.
413
1335792
2851
我们有来自社区成员
达娜·佩尔斯的一个问题。
22:18
She asks, "How do you suggest
liberal white organizations
414
1338667
2726
她问,“你建议自由白人组织
22:21
effectively address problems of racism
within the work environment,
415
1341417
3476
怎样有效处理
工作环境中的种族歧视,
22:24
particularly in environments where people
remain silent in the face of racism
416
1344917
3642
特别是那些人们选择
在面对种族主义时保持沉默,
22:28
or make token statements
without looking internally?"
417
1348583
2709
或者只是面子上表个态,
但是并不解决根本问题的环境?”
22:33
IXK: Sure.
418
1353000
1268
伊布拉姆:
好的。
22:34
And so I would make a few suggestions.
419
1354292
2142
我会提出几个建议。
22:36
One, for several decades now,
420
1356458
4060
第一,几十年来,
22:40
every workplace has publicly pledged
421
1360542
6559
所有工作场所都公开声明,
22:47
a commitment to diversity.
422
1367125
1934
承诺多样化。
22:49
Typically, they have diversity statements.
423
1369083
2685
一般来说,他们都有
自己的多样性声明。
22:51
I would basically rip up
those diversity statements
424
1371792
2976
我想撕掉那些多样性声明,
22:54
and write a new statement,
425
1374792
1309
然后写一份新的,
22:56
and that's a statement
committed to anti-racism.
426
1376125
3684
这份新的声明致力于反种族主义。
22:59
And in that statement you would
clearly define what a racist idea is,
427
1379833
5893
在声明里面,我们会
清楚地定义种族主义、
23:05
what an anti-racist idea is,
428
1385750
2351
反种族主义,
23:08
what a racist policy is
and what an anti-racist policy is.
429
1388125
4184
以及种族主义政策和
反种族主义政策。
23:12
And you would state as a workplace
that you're committed
430
1392333
3685
然后它会说明这个工作场所
23:16
to having a culture of anti-racist ideas
431
1396042
4684
致力于培养
反种族主义文化,
23:20
and having an institution
made up of anti-racist policies.
432
1400750
6643
作为一个机构
制定反种族主义政策。
23:27
And so then everybody
can measure everyone's ideas
433
1407417
3267
这样一来,每个人
都可以评价别人的想法,
23:30
and the policies of that workplace
based on that document.
434
1410708
5268
那个工作场所的规定
也可以遵循这份文件。
23:36
And I think that that could begin
the process of transformation.
435
1416000
4893
我觉得这会是
整个转变过程的开始。
23:40
I also think it's critically important
436
1420917
3267
我觉得这很重要,
23:44
for workplaces to not only
diversify their staff
437
1424208
6851
工作场所不仅应该
多样化他们的员工,
23:51
but diversify their upper administration.
438
1431083
3292
而且要多样化
他们的高层管理。
23:55
And I think that's
absolutely critical as well.
439
1435542
3375
我觉得这也是非常关键的。
24:02
CS: We have some more questions
coming in from the audience.
440
1442167
2892
科洛·莎莎:我们还有
来自观众的更多问题。
24:05
We have one from Melissa Mahoney,
441
1445083
4143
有一个问题来自
梅利莎·马奥尼:
24:09
who is asking, "Donald Trump seems
to be making supporting Black Lives Matter
442
1449250
5101
“特朗普似乎把支持 ‘黑人的命也是命’
(Black Lives Matter)运动
24:14
a partisan issue,
443
1454375
1309
当作一个党派问题,
24:15
for example making fun of Mitt Romney
444
1455708
1851
比如,他嘲笑
米特·罗姆尼(Mitt Romney)
24:17
for participating in a peaceful protest.
445
1457583
2643
参与了一次和平抗议。
24:20
How do we uncouple this
to make it nonpartisan?"
446
1460250
2458
我们如何能够把它
跟党派分体分离开呢?
24:26
IXK: Well, I mean, I think that
to say the lives of black people
447
1466292
6059
伊布拉姆:
我觉得,说保护黑人的生命
24:32
is a Democratic declaration
448
1472375
2851
是民主党的宣言,
24:35
is simultaneously stating
449
1475250
2643
同时也是在暗示
24:37
that Republicans do not value black life.
450
1477917
4392
共和党不关心黑人的生命。
24:42
If that's essentially
what Donald Trump is saying,
451
1482333
4393
如果那是特朗普的意思,
24:46
if he's stating
452
1486750
2309
如果他是在说,
24:49
that there's a problem
with marching for black lives,
453
1489083
5435
以为黑人争取更好的生活
为目标的游行是有问题的,
24:54
then what is the solution?
454
1494542
1476
那解决办法是什么?
24:56
The solution is not marching.
What's the other alternative?
455
1496042
3517
如果游行不是解决办法,
别的选择是什么?
24:59
The other alternative
is not marching for black lives.
456
1499583
2726
另一个办法就是不游行,
25:02
The other alternative is not caring
when black people die of police violence
457
1502333
4143
不关心黑人死于警察暴力,
25:06
or COVID.
458
1506500
1309
或者新冠病毒。
25:07
And so to me, the way in which
we make this a nonpartisan issue
459
1507833
6893
对于我来说,要让
这个问题去党派化,
25:14
is to strike back
460
1514750
1601
就要反击,
25:16
or argue back in that way,
461
1516375
1934
用这种方式反驳,
25:18
and obviously Republicans
are going to claim
462
1518333
2726
共和党明显会声明
25:21
they're not saying that,
463
1521083
1685
这不是他们的意思,
25:22
but it's a very simple thing:
464
1522792
1559
但这件事很简单:
25:24
either you believe black lives matter
465
1524375
2101
你要么相信 “黑人的命也是命”,
25:26
or you don't,
466
1526500
1309
要么就不相信,
25:27
and if you believe black lives matter
467
1527833
1851
而如果你相信黑人的
生命是珍贵的,
25:29
because you believe in human rights,
468
1529708
2726
因为你相信人权,
25:32
then you believe in the human right
for black people and all people to live
469
1532458
4935
那么你也会相信黑人和
所有人都拥有生存的权利,
25:37
and to not have to fear police violence
470
1537417
3351
不用害怕警察暴力的权利,
25:40
and not have to fear the state
471
1540792
3142
不用害怕州政府,
25:43
and not have to fear
that a peaceful protest
472
1543958
2810
不用害怕和平的游行
25:46
is going to be broken up
473
1546792
1309
会被镇压,
25:48
because some politician
wants to get a campaign op,
474
1548125
3351
因为如果一些政客
想获得竞选机会,
25:51
then you're going to institute
policy that shows it.
475
1551500
3434
那他们就要制定政策来证明。
25:54
Or, you're not.
476
1554958
1459
不然,想都别想。
25:59
WPR: So I want to ask a question
477
1559250
2101
惠特尼·罗杰斯: 我有个问题,
26:01
just about how people
can think about anti-racism
478
1561375
3018
关于人们如何思考反种族主义,
26:04
and how they can actually
bring this into their lives.
479
1564417
3476
以及他们怎么才能将其
融入自己的的生活,
26:07
I imagine that a lot of folks,
480
1567917
2476
我想很多人
26:10
they hear this and they're like,
481
1570417
1559
听到这里会想,
26:12
oh, you know,
I have to be really thoughtful
482
1572000
2184
我必须很小心,
26:14
about how my actions and my words
483
1574208
3476
谨慎思考我的
一言一行
26:17
are perceived.
484
1577708
1268
会怎么被看待,
26:19
What is the perceived intention
behind what it is that I'm saying,
485
1579000
3226
我说话的意图
会怎样被理解,
26:22
and that that may feel exhausting,
486
1582250
2476
这一定很累人,
26:24
and I think that connects
even to this idea of policy.
487
1584750
2684
我想这也关系到
关于这个政策的话题。
26:27
And so I'm curious.
488
1587458
1393
所以我很好奇,
26:28
There is a huge element of thoughtfulness
489
1588875
2101
成为反种族主义者的过程中,
26:31
that comes along
490
1591000
1309
会伴有
26:32
with this work of being anti-racist.
491
1592333
2018
大量的深思熟虑。
26:34
And what is your reaction and response
to those who feel concerned
492
1594375
4934
你对这种想法的
回应会是什么呢——
26:39
about the mental exhaustion
from having to constantly think
493
1599333
4893
有人担心会带来精神上的压力,
26:44
about how your actions
may hurt or harm others?
494
1604250
3625
因为一直要想着
自己的言行会不会伤害别人?
26:50
IXK: So I think part of the concern
that people have about mental exhaustion
495
1610083
7101
伊布拉姆:我觉得
人们担心会精神压力
26:57
is this idea
496
1617208
2560
是因为
26:59
that they don't ever
want to make a mistake,
497
1619792
3351
他们不想犯任何错误,
27:03
and I think to be anti-racist
498
1623167
5684
但我觉得要成为
反种族主义者,
27:08
is to make mistakes,
499
1628875
2101
就是要犯错误,
27:11
and is to recognize
when we make a mistake.
500
1631000
5226
就是要承认我们
犯了一个错误。
27:16
For us, what's critical
is to have those very clear definitions
501
1636250
4476
对于我们来说,
有清楚的定义很重要,
27:20
so that we can assess our words,
502
1640750
3934
这样我们才能
分析我们说的话,
27:24
we can assess our deeds,
503
1644708
1935
分析我们的行动,
27:26
and when we make a mistake,
we just own up to it and say,
504
1646667
2726
当我们犯了错时,
我们直接承认说,
27:29
"You know what, that was a racist idea."
505
1649417
2476
“那就是种族歧视。”
27:31
"You know what, I was supporting
a racist policy, but I'm going to change."
506
1651917
4184
“我支持了种族主义政策,
但我要改正。”
27:36
The other thing I think
is important for us to realize
507
1656125
4893
另一件我觉得很重要的事是,
27:41
is in many ways
508
1661042
3309
我们要从各方面
27:44
we are addicted,
509
1664375
1934
意识到我们上瘾了——
27:46
and when I say we, individuals
and certainly this country,
510
1666333
4185
我们指的是
这个国家的人们——
27:50
is addicted to racism,
511
1670542
2851
对种族主义上瘾了。
27:53
and that's one of the reasons why
512
1673417
3476
这就是那么多人否认
27:56
for so many people they're just in denial.
513
1676917
2767
自己种族歧视的原因之一。
27:59
People usually deny their addictions.
514
1679708
4143
人们通常会否认他们上瘾了,
28:03
But then, once we realize
that we have this addiction,
515
1683875
3875
然后,一旦我们
意识到我们有这种瘾,
28:09
everyone who has been addicted,
516
1689208
2101
每个曾经上瘾的人,
28:11
you know, you talk
to friends and family members
517
1691333
2476
当你和曾经药物上瘾的
28:13
who are overcoming an addiction
to substance abuse,
518
1693833
3685
家人朋友聊天时,
28:17
they're not going to say
519
1697542
1726
他们不会说
28:19
that they're just healed,
520
1699292
2392
他们痊愈了,
28:21
that they don't have
to think about this regularly.
521
1701708
3976
他们不会再时不时想到这件事。
28:25
You know, someone who is
overcoming alcoholism
522
1705708
3435
一个正在戒酒瘾的人
28:29
is going to say, "You know what,
this is a day-by-day process,
523
1709167
4184
会说,“你知道吗,
这是一个日常的过程。
28:33
and I take it day by day
524
1713375
3268
我在一天天,
28:36
and moment by moment,
525
1716667
1892
一刻刻地克服它。
28:38
and yes, it's difficult
526
1718583
3893
是的,很难去
28:42
to restrain myself
527
1722500
3976
控制自己
28:46
from reverting back
to what I'm addicted to,
528
1726500
3143
不会再次上瘾。
28:49
but at the same time it's liberating,
529
1729667
1934
但与此同时,
这让我得到了解放,
28:51
it's freeing,
530
1731625
2143
我自由了,
28:53
because I'm no longer
having to wallow in that addiction.
531
1733792
3392
因为我不再受到成瘾的困扰,
28:57
And so I think, and I'm no longer
having to hurt people
532
1737208
4185
而我也不再因为我的成瘾问题
29:01
due to my addiction."
533
1741417
1309
而伤害到别人了。“
29:02
And I think that's critical.
534
1742750
1434
我觉得这是很关键的。
29:04
We spend too much time
thinking about how we feel
535
1744208
5060
我们花了太多时间
去思考我们的感受,
29:09
and less time thinking about how
our actions and ideas make others feel.
536
1749292
4601
忽略了我们的行动和
想法让别人怎么想。
29:13
And I think that's one thing
that the George Floyd video
537
1753917
3142
我想,乔治·弗洛伊德的视频
让很多美国人
29:17
forced Americans to do
538
1757083
2060
被迫去做的,
29:19
was to really see and hear, especially,
539
1759167
3809
就是去看和倾听,
29:23
how someone feels
540
1763000
2184
他们的种族主义思想
29:25
as a result of their racism.
541
1765208
1750
会让别有怎样的感受。
29:31
CS: We have another question
from the audience.
542
1771958
3268
科洛·莎莎:我们有来自
观众的另一个问题。
29:35
This one is asking about,
543
1775250
2393
这个问题是:
29:37
"Can you speak to the intersectionality
544
1777667
1976
“你可以谈谈反种族主义、
29:39
between the work of anti-racism,
feminism and gay rights?
545
1779667
3809
女权主义和同性恋
权利的交叉性吗?
29:43
How does the work of anti-racism
relate and affect the work
546
1783500
2851
反种族主义工作
如何关联和影响到
29:46
of these other human rights issues?"
547
1786375
1917
其他人权问题?”
29:50
IXK: Sure.
548
1790125
1309
伊布拉姆·肯迪:
当然了。
29:51
So I define a racist idea
549
1791458
4351
我把种族主义思想
29:55
as any idea that suggests
a racial group is superior
550
1795833
5351
定义为以任何方式
判定一个种族
30:01
or inferior to another
racial group in any way.
551
1801208
3101
比其他种族更加优等或劣等。
30:04
And I use the term racial group
552
1804333
2851
我用种族这个词,
30:07
as opposed to race
553
1807208
2101
而不是人种,
30:09
because every race is a collection
of racialized intersectional groups,
554
1809333
6726
因为每个人种都是
一个特别多样的团体,
30:16
and so you have black women and black men
555
1816083
3226
比如,会有黑人女性
和黑人男性,
30:19
and you have black heterosexuals
and black queer people,
556
1819333
4976
黑人异性恋和黑人酷儿,
30:24
just as you have Latinx women
and white women and Asian men,
557
1824333
5810
就像有拉丁裔女性,
白人女性和亚洲男性一样。
30:30
and what's critical for us to understand
558
1830167
3184
我们一定要理解的是,
30:33
is there hasn't just been racist ideas
559
1833375
3768
种族主义观点
30:37
that have targeted,
let's say, black people.
560
1837167
3101
并不只针对黑人。
30:40
There has been racist ideas
that have been developed
561
1840292
2476
同样也存在针对黑人女性、
30:42
and have targeted black women,
562
1842792
2142
黑人女同性恋者,
30:44
that have targeted black lesbians,
563
1844958
2060
以及黑人变性妇女的
30:47
that have targeted
black transgender women.
564
1847042
2934
种族主义观点,
30:50
And oftentimes these racist ideas
targeting these intersectional groups
565
1850000
6018
通常针对这些交叉群体的
种族主义观点,
30:56
are intersecting
with other forms of bigotry
566
1856042
2767
也与其他形式的
针对这些群体的偏见
30:58
that is also targeting these groups.
567
1858833
2185
有交集。
31:01
To give an example about black women,
568
1861042
2892
举个黑人女性的例子,
31:03
one of the oldest racist ideas
about black women
569
1863958
4268
最早的关于
黑人女性的种族主义观点
31:08
was this idea that they're inferior women
570
1868250
2601
认为她们是更低等的女人,
31:10
or that they're not even women at all,
571
1870875
2684
甚至认为她们
不是女性,
31:13
and that they're inferior to white women,
572
1873583
2768
比白人女人更下等,
31:16
who are the pinnacle of womanhood.
573
1876375
2583
而白人女人却被认为
是女性气质的典范。
31:20
And that idea has intersected
574
1880167
2976
这种观点
31:23
with this sexist idea
575
1883167
2601
与性别歧视的观点相互重叠,
31:25
that suggests that women are weak,
576
1885792
2559
同样认为女性更脆弱,
31:28
that the more weak a person is,
a woman is, the more woman she is,
577
1888375
5101
认为女性越脆弱,
就更有女人味,
31:33
and the stronger a woman is,
the more masculine she is.
578
1893500
5601
强壮的女人更像男人。
31:39
These two ideas have intersected
579
1899125
3059
这两种观点相互交织,
31:42
to constantly degrade black women
580
1902208
4976
贬低黑人女性,
31:47
as this idea of the strong,
black masculine woman
581
1907208
5685
把她们描述成强壮的、
像男性的黑皮肤女人,
31:52
who is inferior to the weak, white woman.
582
1912917
4934
比脆弱、白皮肤的女性更低等。
31:57
And so the only way
to really understand these constructs
583
1917875
3059
去理解这种构想,
认为脆弱、白皮肤的女性
32:00
of a weak, superfeminine white woman
584
1920958
3560
很有女人味,
而强壮的黑人女性
32:04
and a strong, hypermasculine black woman
585
1924542
2851
太像男人的唯一的办法,
32:07
is to understand sexist ideas,
586
1927417
2684
就是去理解这种
性别歧视观点,
32:10
is to reject sexist ideas,
587
1930125
2976
去拒绝这种观点。
32:13
and I'll say very quickly,
the same goes for the intersection
588
1933125
3601
我还想顺便提一句,
种族主义和仇同性恋的交集
32:16
of racism and homophobia,
589
1936750
2059
也是一样的,
32:18
in which black queer people
have been subjected to this idea
590
1938833
3935
黑人同性恋者
常被认为是
32:22
that they are more hypersexual
591
1942792
2559
更性欲亢进,
32:25
because there's this idea of queer people
592
1945375
2768
因为同性恋者
总是被看作
32:28
as being more hypersexual
than heterosexuals.
593
1948167
3184
比双性恋者
更加性欲亢进。
32:31
And so black queer people have been tagged
594
1951375
2393
因此黑人同性恋者
也常被认为比
32:33
as more hypersexual
than white queer people
595
1953792
4017
白人同性恋者,
或者黑人双性恋者
32:37
and black heterosexuals.
596
1957833
2101
更性欲亢进。
32:39
And you can't really see that
and understand that and reject that
597
1959958
4185
如果你不拒绝和挑战
仇同性恋的想法,
32:44
if you're not rejecting and understanding
and challenging homophobia too.
598
1964167
3875
你就没办法去理解
和拒绝这种观点,
32:50
WPR: And to this point of challenging,
599
1970542
1934
惠特尼·罗杰斯:
说到挑战,
32:52
we have another question
from Maryam Mohit in our community,
600
1972500
3351
我们有个来自社区成员
玛丽安·莫希特的问题:
32:55
who asks, "How do you see cancel culture
and anti-racism interacting.
601
1975875
3809
“你怎么看网上羞辱和
反种族主义的相互影响。
32:59
For example, when someone
did something obviously racist in the past
602
1979708
3435
比如,有个人在过去
涉嫌明显的种族歧视,
33:03
and it comes to light?"
603
1983167
1291
而这件事最近曝光了?
33:06
How do we respond to that?
604
1986250
1309
我们应该怎么回应呢?”
33:07
IXK: Wow.
605
1987583
1310
伊布拉姆·肯迪:
哇哦。
33:08
So I think it's very, very complex.
606
1988917
2208
我觉得这很复杂。
33:12
I do obviously encourage people
607
1992375
5518
我的确支持人们
33:17
to transform themselves,
608
1997917
1392
改变自己,
33:19
to change, to admit those times
in which they were being racist,
609
1999333
5476
去改正,去承认自己
种族歧视的时候,
33:24
and so obviously we as a community
610
2004833
3685
很明显,我们作为一个社会,
33:28
have to give people
that ability to do that.
611
2008542
2892
应该给人们机会去改正。
33:31
We can't, when someone admits
that they were being racist,
612
2011458
5976
当有人承认他们
涉嫌种族主义时,
33:37
we can't immediately
obviously cancel them.
613
2017458
3143
我们明显不能
立刻抵制他们。
33:40
But I also think
614
2020625
2518
但我也认为,
33:43
that there are people
615
2023167
2809
有些人
33:46
who do something so egregious
616
2026000
3393
做了后果太严重的事,
33:49
and there are people who are so unwilling
617
2029417
4559
也有人不愿意
33:54
to recognize how egregious
what they just did is,
618
2034000
5809
承认他们犯的错误有多严重。
33:59
so in a particular moment,
619
2039833
1310
所以在这时,
34:01
so not just the horrible, vicious act,
620
2041167
4559
他们不仅仅做出了
可恶、恶毒的行为,
34:05
but then on top of that
621
2045750
1768
更糟的是,
34:07
the refusal to even admit
the horrible, vicious act.
622
2047542
5434
他们还拒绝承认那
可恶、恶毒的行为。
34:13
In that case, I could see how people
would literally want to cancel them,
623
2053000
6059
这种情况下,我可以
理解为什么人们想
34:19
and I think that we have to,
624
2059083
5310
抵制他们,我也认为
我们必须那么做。
34:24
on the other hand,
625
2064417
1392
另一方面,
34:25
we have to have some sort of consequence,
626
2065833
3226
这样的行为一定要有后果、
34:29
public consequence, cultural consequence,
627
2069083
3393
公开的后果,
文化上的后果,
34:32
for people acting in a racist manner,
628
2072500
2309
让涉嫌种族主义的人去承担,
34:34
especially in an extremely egregious way.
629
2074833
2935
特别是那些
行为极其糟糕的。
34:37
And for many people, they've decided,
630
2077792
1851
对很多人来说,
他们已经决定
34:39
you know what, I'm just
going to cancel folks.
631
2079667
2226
要去抵制一些人。
34:41
And I'm not going
to necessarily critique them,
632
2081917
2226
我不是在批评他们,
34:44
but I do think we should try
to figure out a way
633
2084167
2309
但我的确认为我们
应该找到一个办法,
34:46
to discern those who are refusing
634
2086500
5893
分辨出那些拒绝
34:52
to transform themselves
635
2092417
1892
改变自己的人,
34:54
and those who made a mistake
and recognized it
636
2094333
3476
和那些犯了错误
并承认了的、
34:57
and truly are committed
to transforming themselves.
637
2097833
2667
真正致力于
改变自我的人。
35:04
CS: Yeah, I mean,
638
2104625
1268
科洛·莎莎:
是的,
35:05
one of the concerns
many activists have been expressing
639
2105917
2851
很多活动人担心的是,
35:08
is that the energy behind
the Black Lives Matter movement
640
2108792
3017
“黑人的命也是命”运动
35:11
has to stay high
641
2111833
1310
一定要保持高涨的势头,
35:13
for anti-racist change
to truly take place.
642
2113167
2059
才能让反种族主义
成为现实。
35:15
I think that applies
to what you just said as well.
643
2115250
2917
我认为这也符合
你刚才的观点。
35:19
And I guess I'm curious
what your opinion is
644
2119167
2642
我有点好奇,你怎么看
35:21
on when the protests start to wane
645
2121833
2310
当人们对游行的热情慢慢消退,
35:24
and people's donation-matching campaigns
fade into the background,
646
2124167
4184
人们的捐赠匹配
运动慢慢淡化,
35:28
how can we all ensure
that this conversation
647
2128375
2143
我们怎么才能
保证这些关于
35:30
about anti-racism stays central?
648
2130542
1875
反种族主义的谈话
能持续获得关注呢?
35:35
IXK: Sure.
649
2135000
1250
伊布拉姆·肯迪:
当然了。
35:37
So in "How to Be an Antiracist,"
650
2137708
1768
在《如何成为反种族主义者》
35:39
in one of the final chapters,
651
2139500
2101
最后的几章里,
35:41
is this chapter called "Failure."
652
2141625
3101
有一章叫做《失败》。
35:44
I talked about what I call
feelings advocacy,
653
2144750
4101
我在里面介绍了所谓
“感觉宣传”的概念,
35:48
and this is people feeling bad
about what's happening,
654
2148875
6809
这是当人们对发生的
事情感觉很糟糕时,
35:55
what happened to George Floyd
655
2155708
1726
比如发生在
乔治·弗洛伊德身上的事,
35:57
or what happened to Ahmaud Arbery
or what happened to Breonna Taylor.
656
2157458
4643
还有艾莫·阿伯里(Ahmaud Arbery)
和布伦娜·泰勒(Breonna Taylor)。
36:02
They just feel bad about this country
and where this country is headed.
657
2162125
5559
人们为这个国家以及
它的未来感到难过。
36:07
And so the way
they go about feeling better
658
2167708
3893
因此他们让自己
感觉好些的办法
36:11
is by coming to a demonstration.
659
2171625
3643
就是去参与一场示威游行。
36:15
The way they go about feeling better
660
2175292
2517
让他们感觉好些的方法还有
36:17
is by donating
to a particular organization.
661
2177833
3018
给特定组织进行捐赠。
36:20
The way they go about feeling better
662
2180875
2393
另一些办法包括
36:23
is reading a book.
663
2183292
1434
读一本书。
36:24
And so if this is what
many Americans are doing,
664
2184750
4875
如果这是很多
美国人都在做的,
36:30
then once they feel better,
665
2190708
2310
一旦他们感觉好些了,
36:33
in other words once the individual
feels better through their participation
666
2193042
4601
或者说,当他们参与了读书俱乐部,
36:37
in book clubs or demonstrations
667
2197667
4476
游行示威和宣传运动
36:42
or donation campaigns,
668
2202167
2392
并感觉好些后,
36:44
then nothing is going to change
except, what, their own feelings.
669
2204583
4018
除了他们的感觉,
什么都没有变。
36:48
And so we need to move past our feelings.
670
2208625
3476
所以我们要
超越自己的感受,
36:52
And this isn't to say
that people shouldn't feel bad,
671
2212125
3684
这不意味着人们
不应该感到糟糕,
36:55
but we should use our feelings,
672
2215833
3060
我们要用自己的感受,
36:58
how horrible we feel
about what is going on,
673
2218917
4601
对正在发生的一切的糟糕感受
37:03
to put into place, put into practice,
674
2223542
4226
付诸于行动,
37:07
anti-racist power and policies.
675
2227792
4017
体现在反种族主义力量和政策之中。
37:11
In other words, our feelings
should be driving us.
676
2231833
3518
换句话说,我们的
感受应该激励我们。
37:15
They shouldn't be the end all.
677
2235375
2059
他们不应该是
一切的结局。
37:17
This should not be
about making us feel better.
678
2237458
2893
这不是为了让
我们感觉更好。
37:20
This should be about
transforming this country,
679
2240375
3059
这是为了改变这个国家,
37:23
and we need to keep our eyes
on transforming this country,
680
2243458
3935
我们需要把注意力放在
改变这个国家上,
37:27
because if we don't,
681
2247417
1767
因为如果我们不那么做,
37:29
then once people feel better
after this is all over,
682
2249208
3101
一旦一切结束,
人们感觉好些后,
37:32
then we'll be back to the same situation
of being horrified by another video,
683
2252333
5393
我们就又会回到被暴力
录像震惊到的处境当中,
37:37
and then feeling bad,
684
2257750
1684
然后又感觉很糟糕,
37:39
and then the cycle will only continue.
685
2259458
1875
然后这样
恶性循环下去。
37:44
WPR: You know, I think when we think about
686
2264042
2059
惠特尼·罗杰斯:
当我们
37:46
what sort of changes we can implement
687
2266125
1851
思考我们可以
带来什么改变,
37:48
and how we could
make the system work better,
688
2268000
2643
以及我们怎么让整个
系统运作得更好,
37:50
make our governments work better,
689
2270667
1642
让我们的政府
更好地运行,
37:52
make our police work better,
690
2272333
3101
让我们的警察
更有效的时候,
37:55
are there models in other countries
691
2275458
2851
别的国家有没有
现成的模型——
37:58
where -- obviously the history
in the United States is really unique
692
2278333
3191
很明显,美国的
历史是独特的,
38:01
in terms of thinking
about race and oppression.
693
2281548
3386
当我们谈到种族
和压迫时。
38:04
But when you look to other nations
and other cultures,
694
2284958
3685
但如果我们看看
其他国家和文化,
38:08
are there other models
that you look at as examples
695
2288667
2726
有没有你让觉得值得借鉴,
38:11
that we could potentially implement here?
696
2291417
2416
我们在这里可以效仿的模式呢?
38:17
IXK: I mean, there are so many.
697
2297708
1542
伊布拉姆·肯迪:
有很多。
38:20
There are countries in which
police officers don't wear weapons.
698
2300583
4459
在有些国家,
警察是不携带武器的。
38:26
There are countries
699
2306542
2601
在另一些国家,
38:29
who have more people
than the United States
700
2309167
5476
他们的人口远多于美国,
38:34
but less prisoners.
701
2314667
2767
但囚犯更少。
38:37
There are countries
702
2317458
1310
还有一些国家
38:38
who try to fight violent crime
703
2318792
3517
在努力和暴力犯罪抗争时,
38:42
not with more police and prisons
704
2322333
2351
不是用更多警察和监狱,
38:44
but with more jobs and more opportunities,
705
2324708
3185
而是通过提供更多的
工作岗位和机会。
38:47
because they know and see
that the communities
706
2327917
3059
因为他们知道,
38:51
with the highest levels of violent crime
707
2331000
3393
犯罪率较高的社区,
38:54
tend to be communities
with high levels of poverty
708
2334417
3351
通常也是贫困率和失业率
38:57
and long-term unemployment.
709
2337792
2458
较高的社区。
39:01
I think that --
710
2341417
1601
我觉得——
39:03
And then, obviously,
711
2343042
1392
当然,很明显,
39:04
other countries provide pretty sizable
social safety nets for people
712
2344458
6101
其他国家为公民
提供了更好的社会福利,
39:10
such that people are not
committing crimes out of poverty,
713
2350583
4101
因而他们的公民不会
被贫困逼着去犯罪,
39:14
such that people are not
committing crimes out of despair.
714
2354708
3584
人们也不会因为
太绝望而犯罪。
39:19
And so I think that
it's critically important for us
715
2359458
4351
所以我觉得重点在于,
39:23
to first and foremost
716
2363833
2060
我们要首先
39:25
think through, OK, if there's
nothing wrong with the people,
717
2365917
2833
认真想清楚人们
是不是无辜的,
39:30
then how can we go about
reducing police violence?
718
2370167
3976
然后在思考如何减少警察暴力?
39:34
How can we go about
reducing racial health inequities?
719
2374167
4767
如何减少种族健康不平等?
39:38
What policies can we change?
What policies have worked?
720
2378958
3935
我们可以改变什么政策?
什么政策是可行的?
39:42
These are the types of questions
we need to be asking,
721
2382917
3142
这都是我们要问的问题,
39:46
because there's never really
been anything wrong with the people.
722
2386083
3209
因为人们真的没有什么过错。
39:52
CS: In your "Atlantic" piece
723
2392292
1809
科洛·莎莎:
在你给《大西洋》杂志写的
39:54
called "Who Gets To Be
Afraid in America," you wrote,
724
2394125
2768
《在美国的哪些人应该感到害怕》里写到,
39:56
"What I am, a black male,
should not matter.
725
2396917
2976
“这跟我是什么种族——
黑人男性——没什么关系。
39:59
Who I am should matter."
726
2399917
1309
‘我是谁’ 才是重要的。“
40:01
And I feel that's kind of
what you're saying,
727
2401250
2684
我觉得你似乎在暗示,
40:03
that in other places
maybe that's more possible,
728
2403958
2768
在其他地方这样的观点
更容易被接纳。
40:06
and I'm curious when you imagine
729
2406750
2434
我很好奇,你想象中的
40:09
a country in which
who you are mattered first,
730
2409208
3601
一个“你是谁”更重要的国家,
40:12
what does that look like?
731
2412833
1292
会是怎么样的呢?
40:16
IXK: Well, what it looks like
for me as a black American
732
2416167
4059
伊布拉姆·肯迪:
作为一个美国黑人,
40:20
is that people do not view me as dangerous
733
2420250
5976
我觉得那意味着,
人们不觉得我危险,
40:26
and thereby make my existence dangerous.
734
2426250
3226
也因此不觉得
我的存在是危险的。
40:29
It allows me to walk around this country
735
2429500
6143
我可以在这个国家
自由行走,
40:35
and to not believe
that people are going to fear me
736
2435667
3142
而不用担心
人们会害怕我,
40:38
because of the color my skin.
737
2438833
1726
只因为我的皮肤是黑色的。
40:40
It allows me to believe, you know what,
738
2440583
1935
我可以相信,
40:42
I didn't get that job because
I could have done better on my interview,
739
2442542
4101
我没得到那份工作,
因为我面试本可以做得更好,
40:46
not because of the color of my skin.
740
2446667
2184
而不是因为我的肤色。
40:48
It allows me to --
741
2448875
2268
我可以——
40:51
a country where there's racial equity,
742
2451167
2684
一个种族平等的国家,
40:53
a country where there's racial justice,
743
2453875
2518
一个有种族公正的国家,
40:56
you know, a country
where there's shared opportunity,
744
2456417
4226
一个有共享机会的国家,
41:00
a country where African American culture
and Native American culture
745
2460667
5601
在这个国家里,
黑人和原住民文化,
41:06
and the cultures of Mexican Americans
746
2466292
4392
墨西哥裔美国人的文化,以及
41:10
and Korean Americans
are all valued equally,
747
2470708
3893
韩国裔美国人的文化
都受到同样重视,
41:14
that no one is being asked
to assimilate into white American culture.
748
2474625
5643
没有人会被美国
白人文化同化。
41:20
There's no such thing
as standard professional wear.
749
2480292
4351
标准的正装是不存在的。
41:24
There's no such thing as, well,
you need to learn how to speak English
750
2484667
3934
你不需要学会
如何讲英语
41:28
in order to be an American.
751
2488625
1851
才能成为美国人。
41:30
And we would truly not only have
equity and justice for all
752
2490500
5893
我们不但真的会有
针对所有人的公平正义,
41:36
but we would somehow have found a way
753
2496417
3309
而且会找到一个办法
41:39
to appreciate difference,
754
2499750
3309
去欣赏差异,
41:43
to appreciate all of the human
ethnic and cultural difference
755
2503083
5601
去欣赏存在于整个美国的,
41:48
that exists in the United States.
756
2508708
1810
所有人的民族和文化差异。
41:50
This is what could make
this country great,
757
2510542
4059
这是让这个国家
强大起来的方法,
41:54
in which we literally become a country
758
2514625
3559
我们真的需要成为
这样一个国家,
41:58
where you could literally
travel around this country
759
2518208
3976
你通过四处旅行
42:02
and learn about cultures
from all over the world
760
2522208
2851
就可以学习到
全世界的文化,
42:05
and appreciate those cultures,
761
2525083
1518
欣赏那些文化,
42:06
and understand even your own culture
762
2526625
2351
甚至通过别人在做的事
42:09
from what other people are doing.
763
2529000
4101
来理解你自己的文化。
42:13
There's so much beauty here
amid all this pain
764
2533125
3976
在一切的痛苦中,
还是有美的存在,
42:17
and I just want to peel away
765
2537125
2184
我只想剥离、
42:19
and remove away
766
2539333
3226
剔除
42:22
all of those scabs of racist policies
767
2542583
3101
所有种族主义政策
带来的伤疤,
42:25
so that people can heal
768
2545708
1643
这样人们才可以痊愈,
42:27
and so that we can see true beauty.
769
2547375
1833
我们才可以看到真正的美。
42:32
WPR: And Ibram, when you think
about this moment,
770
2552417
2767
惠特尼·罗杰斯:
伊布拉姆,你觉得
42:35
where do you see that
on the spectrum of progress
771
2555208
2310
在获得真正的美的过程中,
42:37
towards reaching that true beauty?
772
2557542
2125
我们目前正处在哪个阶段?
42:42
IXK: Well, I think, for me,
773
2562208
1351
伊布拉姆·肯迪:
对我来说,
42:43
I always see progress
and resistance in demonstrations
774
2563583
5393
我总能在游行示威中
看到进步和抵抗,
42:49
and know just because people
are calling from town squares
775
2569000
5851
我也知道人们在城镇广场、
42:54
and from city halls
776
2574875
2018
在市政厅
42:56
for progressive, systemic change
that that change is here,
777
2576917
5351
呼吁进步、呼吁系统性的改变,
43:02
but people are calling
778
2582292
1559
但人们也在
43:03
and people are calling
in small towns, in big cities,
779
2583875
3434
小镇和大城市里呼吁,
43:07
and people are calling
from places we've heard of
780
2587333
2726
在我们听说过的地方,
43:10
and places we need to have heard of.
781
2590083
2685
以及从未听说的地方呼吁。
43:12
People are calling for change,
and people are fed up.
782
2592792
2517
人们在呼吁改变,
他们受够了。
43:15
I mean, we're living in a time
783
2595333
2310
我们生活在这样一个时代——
43:17
in which we're facing a viral pandemic,
784
2597667
2517
我们正在面对
一场病毒疫情,
43:20
a racial pandemic
within that viral pandemic
785
2600208
3601
以及病毒疫情中的种族疫情,
43:23
of people of color disproportionately
being infected and dying,
786
2603833
3726
有色人种正不成比例地感染并死去,
43:27
even an economic pandemic
787
2607583
1935
还有一场经济疫情,
43:29
with over 40 million Americans
having lost their jobs,
788
2609542
6142
超过 4000 万的美国人
失去了他们的工作。
43:35
and certainly this pandemic
of police violence,
789
2615708
3935
这场疫情也是
关于警察暴力的,
43:39
and then people demonstrating
against police violence
790
2619667
2726
游行示威反对
警察暴力的人们
43:42
only to suffer police violence
at demonstrations.
791
2622417
3267
在游行时遭受了警察暴力。
43:45
I mean, people see
there's a fundamental problem here,
792
2625708
3351
人们觉得这里面
有一个基本的问题,
43:49
and there's a problem that can be solved.
793
2629083
2893
一个可以被解决的问题。
43:52
There's an America that can be created,
794
2632000
2601
我们看到了一个
可以被改变的美国,
43:54
and people are calling for this,
795
2634625
1601
人们正在呼吁这场改变,
43:56
and that is always the beginning.
796
2636250
2101
这只是一个开始。
43:58
The beginning is what
we're experiencing now.
797
2638375
2375
我们正处于这波浪潮的开端。
44:03
CS: I think that
this next audience question
798
2643667
2142
科洛·莎莎:我觉得
有位观众的问题
44:05
follows well from that, which is,
799
2645833
2185
衔接得正好——
44:08
"What gives you hope right now?"
800
2648042
1625
“现在是什么给你带来了希望?“
44:12
IXK: So certainly resistance to racism
has always given me hope,
801
2652625
6101
伊布拉姆·肯迪:
对种族主义的反抗
44:18
and so even if, let's say,
802
2658750
2809
给我带来了希望,
44:21
six months ago we were not in a time
in which almost every night
803
2661583
4268
在六个月前,
我们还并不能在每天晚上
44:25
all over this country people
were demonstrating against racism,
804
2665875
3518
都看到全国各地的人群
在游行反对种族主义,
44:29
but I could just look to history
805
2669417
2642
但我也时常会回顾历史,
44:32
when people were resisting.
806
2672083
1810
看看人们反抗的过程。
44:33
And so resistance always brings me hope,
807
2673917
3601
反抗总是给我带来希望,
44:37
because it is always resistance,
808
2677542
3517
因为反抗
44:41
and of course it's stormy,
809
2681083
1726
当然是激烈的,
44:42
but the rainbow
is typically on the other side.
810
2682833
2935
但彩虹总在风雨后。
44:45
But I also receive hope philosophically,
811
2685792
4476
我也从哲学上收获希望,
44:50
because I know that in order
to bring about change,
812
2690292
3392
因为我知道要带来改变,
44:53
we have to believe in change.
813
2693708
1768
我们必须首先相信改变。
44:55
There's just no way
a change maker can be cynical.
814
2695500
3559
带来改变的人
不会是自私的。
44:59
It's impossible.
815
2699083
1726
那是不可能的。
45:00
So I know I have to believe in change
816
2700833
2851
我知道我一定要相信改变,
45:03
in order to bring it about.
817
2703708
1959
才能带来改变。
45:09
WPR: And we have another question here
818
2709917
2809
惠特尼·罗杰斯:
我们还有另一个问题,
45:12
which addresses some of the things
you talked about before
819
2712750
2726
涉及到了你之前
提到的一些观点,
关于我们应该实现的
系统性改变。
45:15
in terms of the structural change
that we need to bring about.
820
2715500
2934
问题来自玛丽安·莫希特:
“为了施行转型性的政策,
45:18
From Maryam Mohit: "In terms of putting
into practice the transformative policies,
821
2718458
3893
最重要的是
大力投票给正确的人,
45:22
is then the most important thing
to loudly vote the right people
822
2722375
3018
45:25
into office at every level who can make
those structural changes happen?"
823
2725417
3500
让他们进入各个阶层,
做出结构性的改变吗?”
45:32
IXK: So I think that that is part of it.
824
2732000
2351
伊布拉姆·肯迪:
我觉得那是一方面。
45:34
I certainly think
we should vote into office
825
2734375
6309
我的确认为
45:40
people who, from school boards
to the President of the United States,
826
2740708
4768
从学校董事会到美国总统,
我们都应该选举出
45:45
people who are committed
827
2745500
1768
那些致力于
45:47
to instituting anti-racist policies
828
2747292
3767
实行反种族主义政策,
45:51
that lead to equity and justice,
829
2751083
3875
可以引领我们走向平等正义的人,
45:56
and I think that
that's critically important,
830
2756208
3685
我觉得那非常重要。
45:59
but I don't think
831
2759917
2684
但我不认为
46:02
that we should think that that's
the only thing we should be focused on
832
2762625
5143
那是我们唯一要关注的东西,
46:07
or the only thing that we should be doing.
833
2767792
2309
或者是唯一要做的事情。
46:10
And there are institutions,
834
2770125
4268
有很多机构,
46:14
there are neighborhoods
835
2774417
1976
很多社区
46:16
that need to be transformed,
836
2776417
1642
都需要被改变,
46:18
that are to a certain extent
837
2778083
1643
在一定程度上,
46:19
outside of the purview of a policymaker
838
2779750
5018
这超过了政策制定者的能力范围,
46:24
who is an elected official.
839
2784792
1476
他们是只是当选官员而已。
46:26
There are administrators
and CEOs and presidents
840
2786292
4601
还有很多管理者、
CEO,还有总裁们,
46:30
who have the power to transform policies
841
2790917
3392
都有能力在他们
46:34
within their spheres,
within their institutions,
842
2794333
2685
各自的领域内,
各自的组织中改变政策。
46:37
and so we should be focused there.
843
2797042
2101
我们应该把注意力
集中在那里。
46:39
The last thing I'll say about voting is,
844
2799167
2642
我想说的关于选举的最后一点是,
46:41
I wrote a series of pieces
for "The Atlantic" early this year
845
2801833
4060
今年年初,我为《大西洋》写了
46:45
that sought to get Americans
thinking about who I call
846
2805917
4767
一系列试图让美国人
考虑我称之为
46:50
"the other swing voter,"
847
2810708
2185
“别的摇摆选民”的文章,
46:52
and not the traditional swing voter
who swings from Republican to Democrat
848
2812917
5267
这些人不是传统意义上
在民主党和共和党之间摇摆的人,
46:58
who are primarily older and white.
849
2818208
2976
那些人通常是
年纪较大的白人。
47:01
I'm talking about the people
who swing from voting Democrat
850
2821208
5226
我指的是那些从为民主党投票
47:06
to not voting at all.
851
2826458
1851
摇摆到完全不投票的人。
47:08
And these people are typically younger
852
2828333
2726
这些人通常更年轻,
47:11
and they're typically people of color,
853
2831083
2018
他们通常是有色人种,
47:13
but they're especially
young people of color,
854
2833125
2309
尤其是有色人种中的年轻人,
47:15
especially young black
and Latinx Americans.
855
2835458
3351
特别是年轻的黑人
和拉丁裔美国人。
47:18
And so we should view these people,
856
2838833
3185
我们应该把这些人,
47:22
these young, black and Latino voters
857
2842042
3226
这些年轻、黑皮肤和
拉丁裔的选民看作
47:25
who are trying to decide
whether to vote as swing voters
858
2845292
5017
正在决定要不要
成为摇摆选民的人,
47:30
in the way we view these people
859
2850333
2685
和那些在决定
47:33
who are trying to decide
between whether to vote for, let's say,
860
2853042
3684
在普选中,要投票给
拜登还是特朗普的人,
47:36
Trump or Biden in the general election.
861
2856750
2226
一样看待。
47:39
In other words, to view
them both as swing voters
862
2859000
3101
换句话说,把他们
都看作是摇摆选民,
47:42
is to view them both in a way that,
OK, we need to persuade these people.
863
2862125
5518
意味着我们要把他们
看作需要被说服的人。
47:47
They're not political cattle.
864
2867667
1476
他们不是政治笑话里的牛。
47:49
We're not just going to turn them out.
865
2869167
2309
我们不会把他们拒之门外。
47:51
We need to encourage and persuade them,
866
2871500
2726
我们需要鼓励和说服他们,
47:54
and then we also
for these other swing voters
867
2874250
2559
我们也要让投票
对他们来说
47:56
need to make it easier for them to vote,
868
2876833
2893
变得更简单,
47:59
and typically these young people of color,
it's the hardest for them to vote
869
2879750
4601
特别是年轻的有色人种选民,
他们的投票难度最大,
48:04
because of voter suppression policies.
870
2884375
2083
因为有选民镇压政策。
48:09
CS: Thank you, Ibram.
871
2889708
1560
科洛·莎莎:
谢谢,伊布拉姆。
48:11
Well, we're going to come
to a close of this interview,
872
2891292
2809
我们的采访快要结束了,
48:14
but I would love to ask you
873
2894125
1934
但我想让你
48:16
to read something that you wrote
874
2896083
2018
读一段你几天前
在 Instagram 上
48:18
a couple of days ago on Instagram.
875
2898125
1643
写的一些话。
48:19
You wrote this beautiful caption
876
2899792
1851
你为一张你女儿的照片
48:21
on a photo of your daughter,
877
2901667
2434
添加了一个优美的标题,
48:24
and I'm wondering if you'd be willing
to share that with us
878
2904125
2809
不知你愿不愿意
和我们分享它,
48:26
and briefly tell us how we could each
take this perspective into our own lives.
879
2906958
4000
并告诉我们怎样可以
用这种眼光看待生活。
48:33
IXK: Sure, so yeah,
880
2913375
1601
伊布拉姆·肯迪:
当然可以了,
48:35
I posted a picture of
my four-year-old daughter Imani,
881
2915000
4351
我发布了一张我四岁的女儿
伊玛尼的照片,
48:39
and in the caption I wrote,
882
2919375
1976
并写下了下面这段文字,
48:41
"I love, and because I love, I resist.
883
2921375
4643
“我热爱,也因为热爱,抵抗。
48:46
There have been many theories
884
2926042
1517
有很多种解释,
48:47
on what's fueling the growing
demonstrations against racism
885
2927583
3560
到底是什么刺激了
越来越多、公开或私密的
48:51
in public and private.
886
2931167
2434
反种族主义游行。
48:53
Let me offer another one: love.
887
2933625
3059
让我提出另一个解释:爱。
48:56
We love.
888
2936708
1476
我们懂得爱。
48:58
We know the lives of our loved ones,
889
2938208
2101
我们知道我们爱的人的生命,
49:00
especially our black loved ones,
890
2940333
1810
特别是黑人
亲人们的生命
49:02
are in danger
891
2942167
1392
在种族主义的暴力中
49:03
under the violence of racism.
892
2943583
2643
正变得岌岌可危。
49:06
People ask me all the time what fuels me.
893
2946250
3268
人们总是问
是什么在激励我。
49:09
It is the same: love,
894
2949542
2767
答案是一样的:爱,
49:12
love of this little girl,
895
2952333
2060
对这位小女孩的爱,
49:14
love of all the little and big people
896
2954417
2226
对所有孩子、大人们的爱,
49:16
who I want to live full lives
897
2956667
2809
我想让他们过上充实的生活,
49:19
in the fullness of their humanity,
898
2959500
2601
人类本应享有的丰富的生活,
49:22
not barred by racist policies,
899
2962125
2184
不被种族主义政策拒之门外,
49:24
not degraded by racist ideas,
900
2964333
2185
不被种族主义思想诋毁,
49:26
not terrorized by racist violence.
901
2966542
2851
不受种族主义暴力惊吓。
49:29
Let us be anti-racist.
902
2969417
2517
让我们成为反种族主义者。
49:31
Let us defend life.
903
2971958
2018
让我们捍卫生命。
49:34
Let us defend our human rights
to live and live fully,
904
2974000
4143
让我们捍卫生存和
享受充实生活的人权,
49:38
because we love."
905
2978167
1958
因为我们懂得爱。
49:41
And, you know, Cloe,
I just wanted to sort of emphasize
906
2981083
3601
科洛,我只是想强调,
49:44
that at the heart of being anti-racist
907
2984708
3476
爱才是反种族主义的
49:48
is love,
908
2988208
1685
核心动力,
49:49
is loving one's country,
909
2989917
2184
还有对祖国的热爱,
49:52
loving one's humanity,
910
2992125
3059
对人类的热爱,
49:55
loving one's relatives
and family and friends,
911
2995208
4143
爱自己的亲人和好友,
49:59
and certainly loving oneself.
912
2999375
2309
爱自己。
50:01
And I consider love to be a verb.
913
3001708
3851
我把爱看作一个动词。
50:05
I consider love to be,
914
3005583
2976
我认为爱是
50:08
I'm helping another, and even myself,
915
3008583
2643
帮助别人,甚至帮助我自己,
50:11
to constantly grow
into a better form of myself,
916
3011250
4393
去不断地成长,
成为更好的自己,
50:15
of themselves, that they've expressed
who they want to be.
917
3015667
4101
更好的他人,就像
他们自己期待的那样。
50:19
And so to love this country
and to love humanity
918
3019792
3017
要爱人类和这个国家,
50:22
is to push humanity constructively
919
3022833
2685
就要建设性地推动人类
50:25
to be a better form of itself,
920
3025542
1642
成为更好的自己,
50:27
and there's no way
we're going to be a better form,
921
3027208
2685
要是我们还戴着
种族主义的枷锁,
50:29
there's no way we can build
a better humanity,
922
3029917
3142
我们就不可能
成为更好的自己,
50:33
while we still have on
the shackles of racism.
923
3033083
2584
也不可能让人类
变得更好。
50:38
WPR: I think that's so beautiful.
924
3038375
2434
惠特尼·罗杰斯:
说得太好了。
50:40
I appreciate everything
you've shared, Ibram.
925
3040833
2185
我很感激你分享的一切,伊布拉姆。
50:43
I feel like it's made it really clear
this is not an easy fix. Right?
926
3043042
4101
我们意识到这不是个
容易解决的问题。
50:47
There is no band-aid option here
927
3047167
3101
没有一个像创可贴一样
50:50
that will make this go away,
that this takes work from all of us,
928
3050292
4017
毫不费力的解决办法,
50:54
and I really appreciate all of the honesty
929
3054333
3393
我很感谢你的坦诚
50:57
and thoughtfulness
that you've brought to this today.
930
3057750
2542
以及你今天给我们
带来的深思。
51:02
IXK: You're welcome.
931
3062292
1267
伊布拉姆·肯迪:
不用客气。
51:03
Thank you so much for having
this conversation with me.
932
3063583
2750
谢谢你们邀请我
加入这场讨论。
51:07
CS: Thank you so much, Ibram.
933
3067542
1892
科洛·莎莎:
谢谢你,伊布拉姆。
51:09
We're really grateful to you
for joining us.
934
3069458
2351
很感谢你能加入我们。
51:11
IXK: Thank you.
935
3071833
1250
伊布拉姆·肯迪:
谢谢。
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。