The difference between being "not racist" and antiracist | Ibram X. Kendi

319,682 views ・ 2020-06-17

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Ziyao Wang 校对人员: Shijian Liu
00:12
Cloe Shasha: So welcome, Ibram,
0
12667
1559
科洛·莎莎: 欢迎,伊布拉姆,
00:14
and thank you so much for joining us.
1
14250
1875
谢谢你加入我们。
00:19
Ibram X. Kendi: Well, thank you, Cloe,
2
19375
1851
伊布拉姆·肯迪: 谢谢,科洛,
00:21
and Whitney,
3
21250
1268
还有惠特妮,
00:22
and thank you everyone for joining this conversation.
4
22542
3892
谢谢大家加入这次讨论。
00:26
And so, a few weeks ago,
5
26458
2018
几周前,
00:28
on the same day we learned about the brutal murder of George Floyd,
6
28500
5684
我们得知乔治·弗洛伊德 被谋杀的同一天,
00:34
we also learned that a white woman in Central Park
7
34208
5435
我们也听说中央公园里, 一位白人女性
00:39
who chose not to leash her dog
8
39667
2934
遛狗的时候没有拴绳,
00:42
and was told by a black man nearby that she needed to leash her dog,
9
42625
6351
附近的一位黑人告诉她, 她应该牵着她的狗,
00:49
instead decided to threaten this black male,
10
49000
3768
而她选择威胁这位黑人男性,
00:52
instead decided to call the police
11
52792
2684
并且报了警,
00:55
and claim that her life was being threatened.
12
55500
3268
声称她的生命受到了威胁。
00:58
And of course, when we learned about that through a video,
13
58792
3517
当我们通过一个视频 了解到这件事后,
01:02
many Americans were outraged,
14
62333
2268
许多美国人感到十分愤慨,
01:04
and this woman, Amy Cooper,
15
64625
2726
这位白人女性, 艾米·库珀,
01:07
ended up going on national TV
16
67375
3059
就像无数刚刚表现出 种族歧视行为的美国人一样,
01:10
and saying,
17
70458
1310
最终在全国电视上
01:11
like countless other Americans have said right after they engaged in a racist act,
18
71792
5892
辩解道,
01:17
"I am not racist."
19
77708
1851
“我不是种族主义者。”
01:19
And I say countless Americans,
20
79583
2393
我所谓的“无数的美国人”,
01:22
because when you really think about the history of Americans
21
82000
3643
因为当你认真去想美国人
01:25
expressing racist ideas,
22
85667
2267
表达种族主义观点、
01:27
supporting racist policies,
23
87958
2935
支持种族主义政策的历史,
01:30
you're really talking about a history of people
24
90917
2601
你指的实际上就是
01:33
who have claimed they're not racist,
25
93542
1934
声称自己不是 种族主义者的一群人,
01:35
because everyone claims that they're not racist,
26
95500
2601
因为每个人都说 自己不是种族主义者。
01:38
whether we're talking about the Amy Coopers of the world,
27
98125
3476
无论我们说的是 全世界的艾米·库珀们,
01:41
whether we're talking about Donald Trump,
28
101625
2018
还是特朗普——
01:43
who, right after he said that majority-black Baltimore
29
103667
3767
当他说出以黑人人口 为主的巴尔的摩市
01:47
is a rat and rodent-infested mess that no human being would want to live in,
30
107458
4310
是老鼠和啮齿动物出没的 烂摊子,没人想住在那儿,
01:51
and he was challenged as being racist,
31
111792
2517
然后被指控是种族主义者,
01:54
he said, "Actually, I'm the least racist person anywhere in the world."
32
114333
4143
他辩解道,“我可是世界上 最不种族歧视的人。”
01:58
And so really the heartbeat of racism itself
33
118500
2851
种族主义的核心
02:01
has always been denial,
34
121375
2059
始终都是否认,
02:03
and the sound of that heartbeat
35
123458
2685
而这种核心下的态度
02:06
has always been, "I'm not racist."
36
126167
2851
永远都是,“我不是种族主义者。”
02:09
And so what I'm trying to do with my work
37
129042
2726
所以我作品的目的就是
02:11
is to really get Americans to eliminate the concept of "not racist"
38
131792
4517
让美国人把 “非种族主义者”这个概念
02:16
from their vocabulary,
39
136333
1601
从他们的字典里抹掉,
02:17
and realize we're either being racist
40
137958
3018
并且意识到我们 如果不是种族主义者,
02:21
or anti-racist.
41
141000
1309
就是反种族主义者。
02:22
We're either expressing ideas that suggest certain racial groups
42
142333
4768
我们总是暗示某些人种
02:27
are better or worse than others,
43
147125
2351
比其他更好或更差,
02:29
superior or inferior than others.
44
149500
2351
更优越或更下等,
02:31
We're either being racist,
45
151875
1726
我们如果不是种族歧视者,
02:33
or we're being anti-racist.
46
153625
1476
就是反种族歧视者。
02:35
We're expressing notions that the racial groups are equals,
47
155125
5934
我们表达所有人种 都是平等的观念,
02:41
despite any cultural or even ethnic differences.
48
161083
3226
即使他们有文化 甚至民族上的差异。
02:44
We're either supporting policies that are leading
49
164333
2476
我们如果不是在支持 导致种族不平等
02:46
to racial inequities and injustice,
50
166833
2976
和不公正的政策,
02:49
like we saw in Louisville, where Breonna Taylor was murdered,
51
169833
4101
像布伦娜·泰勒在 路易斯维尔被谋杀一样,
02:53
or we're supporting policies and pushing policies
52
173958
4268
我们就是在支持和争取
02:58
that are leading to justice and equity for all.
53
178250
4018
促进正义和平等的政策。
03:02
And so I think we should be very clear
54
182292
2767
我想我们应该非常清楚,
03:05
about whether we're expressing racist ideas,
55
185083
3060
我们到底是不是在 表达种族主义观点,
03:08
about whether we're supporting racist policies,
56
188167
3892
是不是在支持种族主义政策,
03:12
and admit when we are,
57
192083
1851
如果我们是,我们要承认,
03:13
because to be anti-racist
58
193958
2143
因为要成为反种族主义者,
03:16
is to admit when we expressed a racist idea,
59
196125
3601
我们首先要承认自己 在表达种族主义观点,
03:19
is to say, "You know what?
60
199750
2018
要说,“你知道吗?
03:21
When I was doing that in Central Park,
61
201792
2351
我在中央公园所做的事,
03:24
I was indeed being racist.
62
204167
2101
确实是种族歧视。
03:26
But I'm going to change.
63
206292
1392
但我会改正。
03:27
I'm going to strive to be anti-racist."
64
207708
2685
我要努力成为反种族主义者。”
03:30
And to be racist
65
210417
1517
种族歧视
03:31
is to constantly deny
66
211958
2351
就是在不停地否认
03:34
the racial inequities that pervade American society,
67
214333
3685
遍及美国社会的 种族不平等,
03:38
to constantly deny the racist ideas that pervade American minds.
68
218042
5101
否认在美国人心中普遍流行的 种族主义观点。
03:43
And so I want to built a just and equitable society,
69
223167
3892
我想建立一个 正义、平等的社会,
03:47
and the only way we're going to even begin that process
70
227083
3060
开始这个过程必要的第一步,
03:50
is if we admit our racism
71
230167
2517
就是承认我们持有 种族主义观点,
03:52
and start building an anti-racist world.
72
232708
2250
开始创建一个 反种族主义的社会。
03:56
Thank you.
73
236250
1250
谢谢。
04:02
CS: Thank you so much for that.
74
242208
1584
科洛·莎莎: 太感谢你了。
04:06
You know, your book, "How to Be an Antiracist,"
75
246042
2726
鉴于当下的形势, 你的书《如何成为反种族主义者》
04:08
has become a bestseller in light of what's been happening,
76
248792
2809
已经成为了畅销书,
04:11
and you've been speaking a bit
77
251625
2434
你也讲到了一些
04:14
to the ways in which anti-racism and racism
78
254083
3518
关于种族主义和反种族主义
04:17
are the only two polar opposite ways to hold a view on racism.
79
257625
5934
是仅有的两种相反的 对待种族主义的方式。
04:23
I'm curious if you could talk a little bit more
80
263583
2393
我很好奇, 能不能为我们介绍一下
04:26
about what the basic tenets of anti-racism are,
81
266000
2684
反种族主义有哪些基本信条,
04:28
for people who aren't as familiar with it in terms of how they can be anti-racist.
82
268708
5125
让不熟悉的人们 了解如何成为反种族歧视者?
04:34
IXK: Sure. And so I mentioned in my talk
83
274458
3268
伊布拉姆: 好的。我刚才提到了,
04:37
that the heartbeat of racism is denial,
84
277750
6268
种族主义的核心是否认,
04:44
and really the heartbeat of anti-racism is confession,
85
284042
4309
那么反种族主义的 核心就是承认,
04:48
is the recognition
86
288375
2059
是认识到
04:50
that to grow up in this society
87
290458
2435
要在这个社会上成长,
04:52
is to literally at some point in our lives
88
292917
2976
就是在人生的某个阶段
04:55
probably internalize ideas that are racist,
89
295917
4184
认同并接受种族歧视的观点,
05:00
ideas that suggest certain racial groups are better or worse than others,
90
300125
5559
以及那些认为一些人种比 其他更好或更差的观点,
05:05
and because we believe in racial hierarchy,
91
305708
2560
因为我们相信 种族的等级制度,
05:08
because Americans have been systematically taught
92
308292
3476
因为美国人已经 被系统地教育
05:11
that black people are more dangerous,
93
311792
2934
黑人更危险,
05:14
that black people are more criminal-like,
94
314750
2268
黑人更像罪犯,
05:17
when we live in a society where black people
95
317042
2517
我们生活在一个 黑人人口占据
05:19
are 40 percent of the national incarcerated population,
96
319583
4018
监狱囚禁人口 百分之四十的国家,
05:23
that's going to seem normal to people.
97
323625
2268
这就会让人们习以为常。
05:25
When we live in a society
98
325917
1892
当我们生活在一个
05:27
in a city like Minneapolis
99
327833
1601
像明尼阿波利斯 一样的城市,
05:29
where black people are 20 percent of the population
100
329458
3143
黑人人口占百分之二十,
05:32
but more than 60 percent of the people being subjected to police shootings,
101
332625
5184
但超过百分之六十的人 遭受过警察的枪击,
05:37
it's going to seem normal.
102
337833
1518
这就看起来很正常。
05:39
And so to be anti-racist
103
339375
1684
所以要成为反种族主义者,
05:41
is to believe that there's nothing wrong
104
341083
2935
就要相信黑人和 任何其他的人种
05:44
or inferior about black people or any other racial group.
105
344042
2809
没有任何错, 也不比任何人低等。
05:46
There's nothing dangerous
106
346875
1476
黑人和其他人种
05:48
about black people or any other racial group.
107
348375
3268
并不危险。
05:51
And so when we see these racial disparities all around us,
108
351667
3976
当我们看见身边的 这些种族分裂现象,
05:55
we see them as abnormal,
109
355667
2517
我们应该觉得很反常,
05:58
and then we start to figure out, OK, what policies are behind
110
358208
5268
然后我们会开始 想去弄清楚,
06:03
so many black people being killed by police?
111
363500
2809
是什么政策让那么多 黑人被警察杀害?
06:06
What policies are behind so many Latinx people
112
366333
3351
是什么政策让那么多 拉丁美裔人
06:09
being disproportionately infected with COVID?
113
369708
2851
不成比例地患上新冠病毒?
06:12
How can I be a part of the struggle
114
372583
2143
我们怎么才能成为 这场抗争的一部分,
06:14
to upend those policies and replace them with more antiracist policies?
115
374750
3958
去用反种族主义的 政策取代现有的政策呢?
06:20
Whitney Pennington Rodgers: And so it sounds like
116
380958
2351
惠特尼·彭宁顿·罗杰斯: 听起来,
你确实把非种族主义者 和反种族主义者区分开了。
06:23
you do make that distinction, then, between not racist and anti-racist.
117
383333
4518
06:27
I guess, could you talk a little bit more about that and break that down?
118
387875
3434
可以深入聊聊这个话题吗?
这两者的区别是什么?
06:31
What is the difference between the two?
119
391333
2351
06:33
IXK: In the most simplest way,
120
393708
2226
伊布拉姆:简单地说,
06:35
a not racist is a racist who is in denial,
121
395958
5018
非种族主义者 不承认自己是种族主义者,
06:41
and an anti-racist is someone
122
401000
3309
而反种族主义者
06:44
who is willing to admit the times in which they are being racist,
123
404333
4143
愿意承认他们 表现出种族歧视的时刻,
06:48
and who is willing to recognize
124
408500
2768
愿意承认
06:51
the inequities and the racial problems of our society,
125
411292
4517
社会上的不公和种族问题,
06:55
and who is willing to challenge those racial inequities
126
415833
3935
并且愿意通过挑战政策
06:59
by challenging policy.
127
419792
1976
去挑战种族不平等。
07:01
And so I'm saying this because literally slaveholders, slave traders,
128
421792
5601
我这样说,是因为奴隶主、奴隶贩
07:07
imagined that their ideas in our terms were not racist.
129
427417
4434
以为他们的想法在我们 眼里不是种族主义。
07:11
They would say things like,
130
431875
1351
他们会说,
“黑人是被汉姆 诅咒的人的后代,
07:13
"Black people are the cursed descendants of Ham,
131
433250
2434
07:15
and they're cursed forever into enslavement."
132
435708
3810
他们被诅咒永远 受到奴役。”
07:19
This isn't, "I'm not racist."
133
439542
2101
这不是在辩解, “我不是种族主义者,”
07:21
This is, "God's law."
134
441667
1684
而是 “上帝的定律。”
07:23
They would say things, like, you know,
135
443375
1851
他们会这样说,
07:25
"Based on science, based on ethnology,
136
445250
2768
“根据科学和人种学,
07:28
based on natural history,
137
448042
2142
还有自然历史,
07:30
black people by nature
138
450208
2310
黑色人种天然就
07:32
are predisposed to slavery and servility.
139
452542
2976
倾向于习惯奴隶制和奴性。
07:35
This is nature's law. I'm not racist.
140
455542
2851
这是自然的规律。 我不是种族主义者。
07:38
I'm actually doing what nature said I'm supposed to be doing."
141
458417
3809
我只是在顺应自然规律罢了。”
07:42
And so this construct of being not racist and denying one's racism
142
462250
5726
这种非种族主义的构想 和否认种族歧视的做法
07:48
goes all the way back to the origins of this country.
143
468000
2875
可以追溯到 这个国家的起源。
07:53
CS: Yeah.
144
473792
1351
科洛·莎莎:好的。
07:55
And why do you think it has been so hard
145
475167
2434
那么你觉得为什么 人们那么难接受
07:57
for some people now to still accept that neutrality is not enough
146
477625
3851
对于种族主义来说, 中立态度还远远不够
08:01
when it comes to racism?
147
481500
1542
这一想法呢?
08:04
IXK: I think because it takes a lot of work to be anti-racist.
148
484083
4851
伊布拉姆:因为成为 反种族主义者要付出努力。
08:08
You have to be very vulnerable, right?
149
488958
1851
你要变得非常谦卑,对吧?
08:10
You have to be willing to admit that you were wrong.
150
490833
4268
你必须愿意承认 自己是错的。
08:15
You have to be willing to admit
151
495125
1559
你必须愿意承认
08:16
that if you have more, if you're white, for instance,
152
496708
3268
如果你拥有更多, 例如你是白人,
08:20
and you have more,
153
500000
1476
然后你拥有更多,
08:21
it may not be because you are more.
154
501500
2351
这可能不意味着 你更优秀。
08:23
You have to admit that, yeah, you've worked hard
155
503875
2851
你必须承认,你在生活中
08:26
potentially, in your life,
156
506750
1601
努力工作过,
08:28
but you've also had certain advantages
157
508375
2309
但你也有一定的有利条件,
08:30
which provided you with opportunities
158
510708
2643
它们给予了你
08:33
that other people did not have.
159
513375
1684
别人没有的机遇。
08:35
You have to admit those things,
160
515083
1560
你必须承认这些事实,
08:36
and it's very difficult
161
516667
1767
当众这样做
08:38
for people to be publicly,
162
518458
2476
的确很难,
08:40
and even privately, self-critical.
163
520958
2726
甚至私下里 自我反省也很难。
08:43
I think it's also the case of,
164
523708
2310
我想这也适用于——
08:46
and I should have probably led with this,
165
526042
2017
其实我可能应该 先讲一讲这个概念——
08:48
how people define "racist."
166
528083
2476
人们定义“种族主义者“的方式。
08:50
And so people tend to define "racist"
167
530583
2726
人们倾向于把“种族主义者”
08:53
as, like, a fixed category,
168
533333
2310
当作一种一成不变的特征,
08:55
as an identity.
169
535667
1809
定义成一种身份。
08:57
This is essential to who a person is.
170
537500
3684
身份对于一个人 来说很关键。
09:01
Someone becomes a racist.
171
541208
2476
一个人“成为了”种族主义者。
09:03
And so therefore --
172
543708
3143
那么——
09:06
And then they also connect a racist with a bad, evil person.
173
546875
4518
人们还把种族主义者 跟邪恶的人联系起来,
09:11
They connect a racist with a Ku Klux Klansman or woman.
174
551417
3642
与 3K 党联系起来。
09:15
And they're like, "I'm not in the Ku Klux Klan,
175
555083
2893
他们说,“我不属于 3K 党。”
09:18
I'm not a bad person
176
558000
2059
我不是坏人,
09:20
and I've done good things in my life.
177
560083
3018
我在生活中做过很多好事。
09:23
I've done good things to people of color.
178
563125
2434
我为有色人种 做过好事。
09:25
And so therefore I can't be racist.
179
565583
2101
因此我不可能是种族主义者。
09:27
I'm not that. That's not my identity.
180
567708
1893
我不是。 那不是我的身份。
09:29
But that's actually not how we should be defining racist.
181
569625
3018
但这其实不是我们定义 种族主义者的方式。
09:32
Racist is a descriptive term.
182
572667
3017
种族主义者是一个 描述性词语。
09:35
It describes what a person is saying or doing in any given moment,
183
575708
4935
它形容一个人某一刻 说的和做的事,
09:40
and so when a person in one moment
184
580667
2517
也就是当一个人表达 种族主义观点
09:43
is expressing a racist idea,
185
583208
2351
的那一瞬间,
09:45
in that moment they are being racist when they're saying black people are lazy.
186
585583
3935
或者在一个人说 黑人很懒的那一瞬间。
09:49
If in the very next moment
187
589542
1434
但如果在下一秒,
09:51
they're appreciating the cultures of native people,
188
591000
3434
他们欣赏原住民的文化,
09:54
they're being anti-racist.
189
594458
1625
那么他们就是反种族主义的。
09:58
WPR: And we're going to get to some questions
190
598875
2184
惠特尼·罗杰斯: 下面我们要回答一下
10:01
from our community in a moment,
191
601083
1560
观众们的问题,
10:02
but I think when a lot of people hear this idea that you're putting forward,
192
602667
3767
不过我认为很多人 听到你提出的
10:06
this idea of anti-racism,
193
606458
1643
反种族主义的观点,
10:08
there's this feeling that this is something
194
608125
2059
他们会感觉这是
10:10
that only concerns the white community.
195
610208
2143
白人群体才应该 关心的问题。
10:12
And so could you speak a little bit to how the black community
196
612375
4018
你可以谈一谈黑人群体,
10:16
and nonwhite, other ethnic minorities
197
616417
4142
和其他非白人的种族群体
10:20
can participate in and think about this idea of anti-racism?
198
620583
4125
可以怎样参与和思考 反种族主义吗?
10:25
IXK: Sure.
199
625417
1309
伊布拉姆·肯迪: 当然可以。
10:26
So if white Americans commonly say, "I'm not racist,"
200
626750
4476
比如,美国的白人通常说, “我不是种族歧视者,”
10:31
people of color commonly say,
201
631250
1934
有色人种习惯说,
10:33
"I can't be racist,
202
633208
1685
“我不可能种族歧视,
10:34
because I'm a person of color."
203
634917
2267
因为我是有色人种。”
10:37
And then some people of color say they can't be racist
204
637208
6810
然后一些有色人种说 他们不可能种族歧视,
10:44
because they have no power.
205
644042
2351
因为他们没有权力。
10:46
And so, first and foremost,
206
646417
3184
首先,
10:49
what I've tried to do in my work is to push back against this idea
207
649625
4184
我在我的作品中 尝试反对这种
10:53
that people of color have no power.
208
653833
2976
有色人种 没有权力的观点。
10:56
There's nothing more disempowering
209
656833
2351
没什么比说或者想,
10:59
to say, or to think, as a person of color,
210
659208
4268
作为有色人种 我们没有权力,
11:03
than to say you have no power.
211
663500
1809
更削弱自信的了。
11:05
People of color have long utilized the most basic power
212
665333
4101
有色人种很长时间以来一直在利用
11:09
that every human being has,
213
669458
2060
人人都有的基本权力,
11:11
and that's the power to resist policy --
214
671542
4309
那就是抵制政策的力量——
11:15
that's the power to resist racist policies,
215
675875
3351
抵制种族主义政策,
11:19
that's the power to resist a racist society.
216
679250
2768
抵制种族主义社会的力量。
11:22
But if you're a person of color,
217
682042
2101
不过,如果你是有色人种,
11:24
and you believe that people coming here
218
684167
4892
而你相信从洪都拉斯 和萨尔瓦多
11:29
from Honduras and El Salvador
219
689083
2601
来到这里的人们
11:31
are invading this country,
220
691708
2351
正在入侵这个国家,
11:34
you believe that these Latinx immigrants
221
694083
2518
你相信拉丁美裔的移民
11:36
are animals and rapists,
222
696625
1934
都是动物和强奸犯——
11:38
then you're certainly not, if you're black or Asian or native,
223
698583
4185
如果你是黑人、亚洲人或原住民,
11:42
going to be a part of the struggle
224
702792
3184
那么你绝对不会并加入到
11:46
to defend Latinx immigrants,
225
706000
2934
捍卫拉丁美裔移民的斗争中,
11:48
to recognize that Latinx immigrants have as much to give to this country
226
708958
6601
承认拉丁美裔移民 可以和其他种族一样
11:55
as any other group of people,
227
715583
1643
为这个国家做贡献,
11:57
you're going to view these people as "taking away your jobs,"
228
717250
4018
你将会认为这些人 “抢走了你的工作,”
12:01
and so therefore you're going to support racist rhetoric,
229
721292
3101
所以你会支持 种族主义的言辞,
12:04
you're going to support racist policies,
230
724417
2476
你会支持种族主义政策,
12:06
and even though that is probably going to be harming you,
231
726917
5601
即使这可能也会 让你自己的利益受损。
12:12
in other words, it's going to be harming,
232
732542
2017
换句话说, 这对你是有害的,
12:14
if you're black, immigrants coming from Haiti and Nigeria,
233
734583
3226
如果你是从海地或者 尼日利亚来的黑人移民,
12:17
if you're Asian, immigrants coming from India.
234
737833
4310
如果你是从印度来的亚洲移民。
12:22
So I think it's critically important for even people of color
235
742167
4226
所以我觉得即使对于 有色人种来说,
12:26
to realize they have the power to resist,
236
746417
2851
意识到他们有权反抗 是极为重要的。
12:29
and when people of color view other people of color as the problem,
237
749292
6059
当有色人种把其他 有色人种看作问题,
12:35
they're not going to view racism as the problem.
238
755375
2726
他们就不会把 种族主义当成问题。
12:38
And anyone who is not viewing racism as the problem
239
758125
4684
当一个人不把 种族主当成问题,
12:42
is not being anti-racist.
240
762833
3459
他就不是反种族主义者。
12:49
CS: You touched on this a bit in your beginning talk here,
241
769500
4559
科洛·莎莎:你在开始时提到了,
12:54
but you've talked about how racism is the reason
242
774083
4060
但你说到种族主义导致
12:58
that black communities and communities of color
243
778167
2267
黑人群体和有色人种群体
13:00
are systematically disadvantaged in America,
244
780458
2476
在美国系统地 处于不利条件,
13:02
which has led to so many more deaths from COVID-19 in those communities.
245
782958
3810
这导致了这些群体中 更多人死于新冠病毒。
13:06
And yet the media is often placing the blame on people of color
246
786792
3101
然而媒体经常 把这归咎于有色人种
13:09
for their vulnerability to illness.
247
789917
3309
在疾病面前脆弱。
13:13
So I'm curious, in line with that,
248
793250
2559
我很好奇,对于这种说法,
13:15
what is the relationship between anti-racism
249
795833
2851
反种族主义和 系统改变的可能性
13:18
and the potential for systemic change?
250
798708
2334
有什么关系呢?
13:23
IXK: I think it's a direct relationship,
251
803458
3226
伊布拉姆: 我觉得二者有直接的关系,
13:26
because when you are --
252
806708
2292
因为当你——
13:30
when you believe and have consumed racist ideas,
253
810917
3684
当你相信并接纳了 种族主义观点后,
13:34
you're not going to even believe change is necessary
254
814625
3226
你甚至不会觉得 改革是必要的,
13:37
because you're going to believe that racial inequality is normal.
255
817875
4018
因为你将会相信 种族不平等是正常的,
13:41
Or, you're not going to believe change is possible.
256
821917
2642
或者你不会相信 改革是可能的。
13:44
In other words, you're going to believe that the reason why black people
257
824583
4768
换句话说,你会认为黑人被警察
13:49
are being killed by police at such high rates
258
829375
3643
杀害的概率很高,
13:53
or the reason why Latinx people are being infected at such high rates
259
833042
4892
或者拉丁美裔人 新冠病毒感染率高
13:57
is because there's something wrong with them,
260
837958
2185
是由于他们自己的问题,
没什么可以改变的。
14:00
and nothing can be changed.
261
840167
1351
14:01
And so you wouldn't even begin to even see the need
262
841542
4059
因此,你甚至不会开始看到
14:05
for systemic structural change,
263
845625
2559
对系统性结构变化的需求,
14:08
let alone be a part of the struggle for systemic structural change.
264
848208
4185
更不用说加入促进 系统性结构变化的抗争。
14:12
And so, to be anti-racist, again,
265
852417
3267
所以成为反种族主义者
14:15
is to recognize
266
855708
2310
就需要认识到
14:18
that there's only two causes of racial inequity:
267
858042
4059
有两个原因导致了 种族不平等:
14:22
either there's something wrong with people,
268
862125
3059
一是人们自己有问题,
14:25
or there's something wrong with power and policy.
269
865208
2685
二是权力和政策有问题。
14:27
And if you realize that there's nothing wrong with any group of people,
270
867917
4226
如果你意识到没有 任何群体有问题,
14:32
and I keep mentioning groups --
271
872167
2726
我强调是群体——
14:34
I'm not saying individuals.
272
874917
1559
而不是个人。
14:36
There's certainly black individuals
273
876500
2309
有个别的黑人
14:38
who didn't take coronavirus seriously,
274
878833
2810
的确不把新冠病毒当回事儿,
14:41
which is one of the reasons why they were infected.
275
881667
2476
这也是他们感染的原因之一。
但也有白人不认真 看待新冠病毒。
14:44
But there are white people who didn't take coronavirus seriously.
276
884167
3059
14:47
No one has ever proven, actually studies have shown
277
887250
2768
没有人曾经证明过—— 实际上,反而有研究表明,
14:50
that black people were more likely to take the coronavirus seriously
278
890042
4309
黑人比白人更有可能认真对待
14:54
than white people.
279
894375
1309
新冠病毒。
14:55
We're not talking about individuals here,
280
895708
2018
我们不是在说个人,
14:57
and we certainly should not be individualizing groups.
281
897750
3518
我们不应该个人化群体。
15:01
We certainly should not be looking at the individual behavior
282
901292
3309
我们不应该看到 一个拉丁美裔
15:04
of one Latinx person or one black person,
283
904625
3684
或黑人的行为,
15:08
and saying they're representatives of the group.
284
908333
2310
就说他们代表整个群体。
15:10
That's a racist idea in and of itself.
285
910667
2184
这本身就是一个 种族主义观点。
15:12
And so I'm talking about groups,
286
912875
1601
所以我说的始终都是群体,
15:14
and if you believe that groups are equals,
287
914500
2851
并且前提是你相信 所有群体都是平等的,
15:17
then the only other alternative,
288
917375
1601
那么另一个唯一的原因,
15:19
the only other explanation to persisting inequity and injustice,
289
919000
5476
另一个对持续的 不平等和不公正的解释
15:24
is power and policy.
290
924500
1351
就是权力和政策。
15:25
And to then spend your time transforming and challenging power and policy
291
925875
6351
花时间去改变和 挑战权力与政策
15:32
is to spend your time being anti-racist.
292
932250
2625
就是花时间反种族主义。
15:37
WPR: So we have some questions that are coming in from the audience.
293
937625
3851
惠特尼·罗杰斯:我们有一些 来自听众的问题。
15:41
First one here is from a community member
294
941500
2684
第一个问题来自 一位社区成员:
15:44
that asks, "When we talk about white privilege,
295
944208
2810
“当我们谈到白种人的特权,
15:47
we talk also about the privilege not to have the difficult conversations.
296
947042
3434
我们也会谈到不用进行 如此艰难的对话的特权。
15:50
Do you feel that's starting to change?"
297
950500
2375
你觉得事情开始改变了吗?
15:55
IXK: I hope so,
298
955083
2476
伊布拉姆: 我希望是的,
15:57
because I think
299
957583
2393
因为我认为
16:00
that white Americans, too,
300
960000
5059
美国的白种人
16:05
need to simultaneously recognize
301
965083
3935
也需要同时承认
16:09
their privileges,
302
969042
1476
他们的特权,
16:10
the privileges that they have accrued
303
970542
3726
他们因为肤色白
16:14
as a result of their whiteness,
304
974292
2642
而积累的特权,
16:16
and the only way in which they're going to be able to do that
305
976958
3101
他们那么做的 唯一办法就是
16:20
is by initiating and having these conversations.
306
980083
3310
发起并进行这些对话。
16:23
But then they also should recognize
307
983417
1976
但是他们也应该承认,
16:25
that, yes, they have more,
308
985417
2226
是的,美国白种人
16:27
white Americans have more,
309
987667
2309
因为种族主义政策
16:30
due to racist policy,
310
990000
2393
而获得了更多优势,
16:32
but the question I think white Americans should be having,
311
992417
2809
但我觉得美国白种人 在自己的族群中
16:35
particularly when they're having these conversations among themselves,
312
995250
3893
进行这些谈话时, 应该问问自己,
16:39
is, if we had a more equitable society,
313
999167
6017
如果我们有一个更公正的社会,
16:45
would we have more?
314
1005208
1643
我们还会有这些优势吗?
16:46
Because what I'm asking is that, you know,
315
1006875
2684
因为我想问的是,
16:49
white Americans have more because of racism,
316
1009583
3476
美国白种人因为 种族主义的存在而占据了优势,
16:53
but there are other groups of people in other Western democracies
317
1013083
4393
但在其他西方民主国家, 一些其他种族的人群
16:57
who have more than white Americans,
318
1017500
1976
比美国白种人拥有更多,
16:59
and then you start to ask the question,
319
1019500
1934
然后你会开始问,
17:01
why is it that people in other countries have free health care?
320
1021458
3851
为什么那些国家的人 有免费的医疗?
17:05
Why is it that they have paid family leave?
321
1025333
2601
为什么他们有带薪探亲假?
17:07
Why is it that they have a massive safety net?
322
1027958
3101
为什么他们有一个 巨大的社会安全网?
17:11
Why is it that we do not?
323
1031083
2185
为什么我们没有?
17:13
And one of the major answers
324
1033292
3309
一个主要原因就是
17:16
to why we do not here have is racism.
325
1036625
4518
我们这里的种族主义。
17:21
One of the major answers as to why
326
1041167
2517
特朗普可以成为美国总统,
17:23
Donald Trump is President of the United States
327
1043708
2726
主要原因就是
17:26
is racism.
328
1046458
1310
种族主义。
17:27
And so I'm not really asking white Americans to be altruistic
329
1047792
6142
我不是想让美国白种人 为了反种族主义
17:33
in order to be anti-racist.
330
1053958
1476
而变得无私。
17:35
We're really asking people
331
1055458
2268
我们只是让人们
17:37
to have intelligent self-interest.
332
1057750
2434
拥有明智的自我利益。
17:40
Those four million, I should say five million poor whites in 1860
333
1060208
6018
1860 年,有 400 万, 或者说 500 万
17:46
whose poverty was the direct result
334
1066250
3643
贫困的白人人口,
17:49
of the riches of a few thousand white slaveholding families,
335
1069917
4184
他们的贫困是由几千个 白人奴隶主家庭导致的。
17:54
in order to challenge slavery,
336
1074125
1809
为了挑战奴隶制,
17:55
we weren't saying, you know, we need you to be altruistic.
337
1075958
2810
我们不会说, 我们需要你们无私。
17:58
No, we actually need you to do what's in your self-interest.
338
1078792
4101
不,实际上我们需要你 做符合自身利益的事。
18:02
Those tens of millions of Americans, white Americans, who have lost their jobs
339
1082917
5309
那几千万因为疫情
18:08
as a result of this pandemic,
340
1088250
2184
失去工作的美国白人,
18:10
we're not asking them to be altruistic.
341
1090458
2935
我们不是要让他们变得无私,
18:13
We're asking them to realize that if we had a different type of government
342
1093417
3934
而是想让他们意识到, 如果我们的政府不一样,
18:17
with a different set of priorities,
343
1097375
2101
优先事项不一样,
18:19
then they would be much better off right now.
344
1099500
2667
他们会比现在活得更好。
18:25
I'm sorry, don't get me started.
345
1105500
3018
对不起,我情绪有点激动。
18:28
CS: No, we're grateful to you. Thank you.
346
1108542
2375
科洛·莎莎:没关系, 我们要谢谢你的坦诚。
18:32
And in line with that,
347
1112375
1708
借着你的话题,
18:35
obviously these protests and this movement have led to some progress:
348
1115125
3809
一系列游行和这次运动 明显带来了进步:
18:38
the removal of Confederate monuments,
349
1118958
3143
同盟纪念碑的拆除,
18:42
the Minneapolis City Council pledging to dismantle the police department, etc.
350
1122125
4309
明尼阿波利斯市议会 承诺解散警察局,等等。
18:46
But what do you view as the greatest priority on a policy level
351
1126458
3768
那么你觉得从政策层面看, 这次为正义的抗争中,
18:50
as this fight for justice continues?
352
1130250
1934
什么是最重要的?
18:52
Are there any ways in which we could learn from other countries?
353
1132208
3917
我们可以从其他国家 那里学到什么吗?
18:58
IXK: I don't actually think necessarily
354
1138042
4101
伊布拉姆: 实际上,我认为
19:02
there's a singular policy priority.
355
1142167
4958
我们并不一定需要所谓的优先政策。
19:08
I mean, if someone was to force me to answer,
356
1148458
3976
如果非要说的话,
19:12
I would probably say two,
357
1152458
2393
我可能会说两个,
19:14
and that is,
358
1154875
2018
也就是,
19:16
high quality free health care for all,
359
1156917
3309
为所有人提供 高质量的免费医疗。
19:20
and when I say high quality,
360
1160250
2268
我所谓的高质量不仅是指
19:22
I'm not just talking about Medicare For All,
361
1162542
4142
美国医疗法案 (“Medicare For All”),
19:26
I'm talking about a simultaneous scenario
362
1166708
2476
而且还包括
19:29
in which in rural southwest Georgia,
363
1169208
4310
佐治亚州西南部,
19:33
where the people are predominantly black
364
1173542
4267
黑人为主要人口,
19:37
and have some of the highest death rates in the country,
365
1177833
2935
新冠死亡率全国最高的
19:40
those counties in southwest Georgia,
366
1180792
1851
地区之一的
19:42
from COVID,
367
1182667
1309
那些郡,
19:44
that they would have access to health care
368
1184000
3143
可以使用与亚特兰大
19:47
as high quality as people do in Atlanta and New York City,
369
1187167
4684
和纽约市一样 高质量的医疗服务。
19:51
and then, simultaneously,
370
1191875
1851
同时,
19:53
that that health care would be free.
371
1193750
3976
我希望相关的 医疗服务会是免费的。
19:57
So many Americans not only of course are dying this year of COVID
372
1197750
4726
今年,很多美国人 除了死于新冠,
20:02
but also of heart disease and cancer,
373
1202500
2851
也死于心脏病和癌症,
20:05
which are the number one killers before COVID of Americans,
374
1205375
3559
这两种病在新冠出现前 是美国人的第一杀手,
20:08
and they're disproportionately black.
375
1208958
3018
黑人的患病率尤其的高。
20:12
And so I would say that,
376
1212000
1393
所以这是第一点,
20:13
and then secondarily, I would say reparations.
377
1213417
3809
第二点就是补偿。
20:17
And many Americans claim
378
1217250
2917
很多美国人声称
20:21
that they believe in racial equality,
379
1221250
3601
他们相信种族平等,
20:24
they want to bring about racial equality.
380
1224875
3059
他们想实现种族平等。
20:27
Many Americans recognize just how critical economic livelihood is
381
1227958
6685
很多美国人承认 经济生计对于
20:34
for every person in this country, in this economic system.
382
1234667
4684
这个国家、这个经济系统 的每一个人有多重要。
20:39
But then many Americans reject or are not supportive of reparations.
383
1239375
5643
但很多美国人同时也会 拒绝或不支持补偿。
20:45
And so we have a situation
384
1245042
2559
所以我们的情况是,
20:47
in which white Americans
385
1247625
2393
至少上次我查询的时候,
20:50
are, last I checked,
386
1250042
1642
美国白人
20:51
their median wealth is 10 times the median wealth of black Americans,
387
1251708
4435
收入中位数是黑人的十倍。
20:56
and according to a recent study,
388
1256167
2726
而根据最近的一项调查,
20:58
by 2053 --
389
1258917
1833
到了 2053 年的时候——
21:02
between now, I should say, and 2053,
390
1262125
3476
或者说,从现在 到 2053 年之间,
21:05
white median wealth is projected to grow,
391
1265625
2476
根据预测,白人收入中位数 还会继续增长,
21:08
and this was before this current recession,
392
1268125
3726
这是在这次 经济萧条前的预测,
21:11
and black median wealth
393
1271875
3934
而黑人的收入中位数
21:15
is expected to redline at zero dollars,
394
1275833
3185
则会减少到零,
21:19
and that, based on this current recession, that may be pushed up a decade.
395
1279042
4309
如果考虑到现在的经济萧条状况, 这会提前十年发生。
21:23
And so we not only have a racial wealth gap,
396
1283375
2934
因此我们不仅有种族财富差距,
21:26
but we have a racial wealth gap that's growing.
397
1286333
2685
而且这个差距还在增长。
21:29
And so for those Americans who claim
398
1289042
2976
那些声称自己
21:32
they are committed to racial equality
399
1292042
3017
致力于种族平等的美国人,
21:35
who also recognize the importance of economic livelihood
400
1295083
4101
他们也意识到了 经济生计的重要性,
21:39
and who also know that wealth is inherited,
401
1299208
4601
也知道财富是继承的,
21:43
and the majority of wealth is inherited,
402
1303833
2726
大部分财富都是继承的。
21:46
and when you think of the inheritance,
403
1306583
2976
当你想到继承,
21:49
you're thinking of past,
404
1309583
1768
你会想到过去,
21:51
and the past policies
405
1311375
1643
以前的政策
21:53
that many Americans consider to be racist,
406
1313042
2767
被许多美国人 认为是种族主义的,
21:55
whether it's slavery or even redlining,
407
1315833
2976
无论是奴隶制还是贷款歧视,
21:58
how would we even begin to close
408
1318833
3060
如果我们没有大规模的 补偿性项目,
22:01
this growing racial wealth gap
409
1321917
2267
我们怎么可能开始缩小
22:04
without a massive program like reparations?
410
1324208
3417
这种种族间日益增加的贫富差距?
22:10
WPR: Well, sort of connected to this idea of thinking about wealth disparity
411
1330000
3851
惠特尼·罗杰斯: 把这个想法可以跟美国的
22:13
and wealth inequality in this country,
412
1333875
1893
财富不平等现象联系在一起,
22:15
we have a question from community member Dana Perls.
413
1335792
2851
我们有来自社区成员 达娜·佩尔斯的一个问题。
22:18
She asks, "How do you suggest liberal white organizations
414
1338667
2726
她问,“你建议自由白人组织
22:21
effectively address problems of racism within the work environment,
415
1341417
3476
怎样有效处理 工作环境中的种族歧视,
22:24
particularly in environments where people remain silent in the face of racism
416
1344917
3642
特别是那些人们选择 在面对种族主义时保持沉默,
22:28
or make token statements without looking internally?"
417
1348583
2709
或者只是面子上表个态, 但是并不解决根本问题的环境?”
22:33
IXK: Sure.
418
1353000
1268
伊布拉姆: 好的。
22:34
And so I would make a few suggestions.
419
1354292
2142
我会提出几个建议。
22:36
One, for several decades now,
420
1356458
4060
第一,几十年来,
22:40
every workplace has publicly pledged
421
1360542
6559
所有工作场所都公开声明,
22:47
a commitment to diversity.
422
1367125
1934
承诺多样化。
22:49
Typically, they have diversity statements.
423
1369083
2685
一般来说,他们都有 自己的多样性声明。
22:51
I would basically rip up those diversity statements
424
1371792
2976
我想撕掉那些多样性声明,
22:54
and write a new statement,
425
1374792
1309
然后写一份新的,
22:56
and that's a statement committed to anti-racism.
426
1376125
3684
这份新的声明致力于反种族主义。
22:59
And in that statement you would clearly define what a racist idea is,
427
1379833
5893
在声明里面,我们会 清楚地定义种族主义、
23:05
what an anti-racist idea is,
428
1385750
2351
反种族主义,
23:08
what a racist policy is and what an anti-racist policy is.
429
1388125
4184
以及种族主义政策和 反种族主义政策。
23:12
And you would state as a workplace that you're committed
430
1392333
3685
然后它会说明这个工作场所
23:16
to having a culture of anti-racist ideas
431
1396042
4684
致力于培养 反种族主义文化,
23:20
and having an institution made up of anti-racist policies.
432
1400750
6643
作为一个机构 制定反种族主义政策。
23:27
And so then everybody can measure everyone's ideas
433
1407417
3267
这样一来,每个人 都可以评价别人的想法,
23:30
and the policies of that workplace based on that document.
434
1410708
5268
那个工作场所的规定 也可以遵循这份文件。
23:36
And I think that that could begin the process of transformation.
435
1416000
4893
我觉得这会是 整个转变过程的开始。
23:40
I also think it's critically important
436
1420917
3267
我觉得这很重要,
23:44
for workplaces to not only diversify their staff
437
1424208
6851
工作场所不仅应该 多样化他们的员工,
23:51
but diversify their upper administration.
438
1431083
3292
而且要多样化 他们的高层管理。
23:55
And I think that's absolutely critical as well.
439
1435542
3375
我觉得这也是非常关键的。
24:02
CS: We have some more questions coming in from the audience.
440
1442167
2892
科洛·莎莎:我们还有 来自观众的更多问题。
24:05
We have one from Melissa Mahoney,
441
1445083
4143
有一个问题来自 梅利莎·马奥尼:
24:09
who is asking, "Donald Trump seems to be making supporting Black Lives Matter
442
1449250
5101
“特朗普似乎把支持 ‘黑人的命也是命’ (Black Lives Matter)运动
24:14
a partisan issue,
443
1454375
1309
当作一个党派问题,
24:15
for example making fun of Mitt Romney
444
1455708
1851
比如,他嘲笑 米特·罗姆尼(Mitt Romney)
24:17
for participating in a peaceful protest.
445
1457583
2643
参与了一次和平抗议。
24:20
How do we uncouple this to make it nonpartisan?"
446
1460250
2458
我们如何能够把它 跟党派分体分离开呢?
24:26
IXK: Well, I mean, I think that to say the lives of black people
447
1466292
6059
伊布拉姆: 我觉得,说保护黑人的生命
24:32
is a Democratic declaration
448
1472375
2851
是民主党的宣言,
24:35
is simultaneously stating
449
1475250
2643
同时也是在暗示
24:37
that Republicans do not value black life.
450
1477917
4392
共和党不关心黑人的生命。
24:42
If that's essentially what Donald Trump is saying,
451
1482333
4393
如果那是特朗普的意思,
24:46
if he's stating
452
1486750
2309
如果他是在说,
24:49
that there's a problem with marching for black lives,
453
1489083
5435
以为黑人争取更好的生活 为目标的游行是有问题的,
24:54
then what is the solution?
454
1494542
1476
那解决办法是什么?
24:56
The solution is not marching. What's the other alternative?
455
1496042
3517
如果游行不是解决办法, 别的选择是什么?
24:59
The other alternative is not marching for black lives.
456
1499583
2726
另一个办法就是不游行,
25:02
The other alternative is not caring when black people die of police violence
457
1502333
4143
不关心黑人死于警察暴力,
25:06
or COVID.
458
1506500
1309
或者新冠病毒。
25:07
And so to me, the way in which we make this a nonpartisan issue
459
1507833
6893
对于我来说,要让 这个问题去党派化,
25:14
is to strike back
460
1514750
1601
就要反击,
25:16
or argue back in that way,
461
1516375
1934
用这种方式反驳,
25:18
and obviously Republicans are going to claim
462
1518333
2726
共和党明显会声明
25:21
they're not saying that,
463
1521083
1685
这不是他们的意思,
25:22
but it's a very simple thing:
464
1522792
1559
但这件事很简单:
25:24
either you believe black lives matter
465
1524375
2101
你要么相信 “黑人的命也是命”,
25:26
or you don't,
466
1526500
1309
要么就不相信,
25:27
and if you believe black lives matter
467
1527833
1851
而如果你相信黑人的 生命是珍贵的,
25:29
because you believe in human rights,
468
1529708
2726
因为你相信人权,
25:32
then you believe in the human right for black people and all people to live
469
1532458
4935
那么你也会相信黑人和 所有人都拥有生存的权利,
25:37
and to not have to fear police violence
470
1537417
3351
不用害怕警察暴力的权利,
25:40
and not have to fear the state
471
1540792
3142
不用害怕州政府,
25:43
and not have to fear that a peaceful protest
472
1543958
2810
不用害怕和平的游行
25:46
is going to be broken up
473
1546792
1309
会被镇压,
25:48
because some politician wants to get a campaign op,
474
1548125
3351
因为如果一些政客 想获得竞选机会,
25:51
then you're going to institute policy that shows it.
475
1551500
3434
那他们就要制定政策来证明。
25:54
Or, you're not.
476
1554958
1459
不然,想都别想。
25:59
WPR: So I want to ask a question
477
1559250
2101
惠特尼·罗杰斯: 我有个问题,
26:01
just about how people can think about anti-racism
478
1561375
3018
关于人们如何思考反种族主义,
26:04
and how they can actually bring this into their lives.
479
1564417
3476
以及他们怎么才能将其 融入自己的的生活,
26:07
I imagine that a lot of folks,
480
1567917
2476
我想很多人
26:10
they hear this and they're like,
481
1570417
1559
听到这里会想,
26:12
oh, you know, I have to be really thoughtful
482
1572000
2184
我必须很小心,
26:14
about how my actions and my words
483
1574208
3476
谨慎思考我的 一言一行
26:17
are perceived.
484
1577708
1268
会怎么被看待,
26:19
What is the perceived intention behind what it is that I'm saying,
485
1579000
3226
我说话的意图 会怎样被理解,
26:22
and that that may feel exhausting,
486
1582250
2476
这一定很累人,
26:24
and I think that connects even to this idea of policy.
487
1584750
2684
我想这也关系到 关于这个政策的话题。
26:27
And so I'm curious.
488
1587458
1393
所以我很好奇,
26:28
There is a huge element of thoughtfulness
489
1588875
2101
成为反种族主义者的过程中,
26:31
that comes along
490
1591000
1309
会伴有
26:32
with this work of being anti-racist.
491
1592333
2018
大量的深思熟虑。
26:34
And what is your reaction and response to those who feel concerned
492
1594375
4934
你对这种想法的 回应会是什么呢——
26:39
about the mental exhaustion from having to constantly think
493
1599333
4893
有人担心会带来精神上的压力,
26:44
about how your actions may hurt or harm others?
494
1604250
3625
因为一直要想着 自己的言行会不会伤害别人?
26:50
IXK: So I think part of the concern that people have about mental exhaustion
495
1610083
7101
伊布拉姆:我觉得 人们担心会精神压力
26:57
is this idea
496
1617208
2560
是因为
26:59
that they don't ever want to make a mistake,
497
1619792
3351
他们不想犯任何错误,
27:03
and I think to be anti-racist
498
1623167
5684
但我觉得要成为 反种族主义者,
27:08
is to make mistakes,
499
1628875
2101
就是要犯错误,
27:11
and is to recognize when we make a mistake.
500
1631000
5226
就是要承认我们 犯了一个错误。
27:16
For us, what's critical is to have those very clear definitions
501
1636250
4476
对于我们来说, 有清楚的定义很重要,
27:20
so that we can assess our words,
502
1640750
3934
这样我们才能 分析我们说的话,
27:24
we can assess our deeds,
503
1644708
1935
分析我们的行动,
27:26
and when we make a mistake, we just own up to it and say,
504
1646667
2726
当我们犯了错时, 我们直接承认说,
27:29
"You know what, that was a racist idea."
505
1649417
2476
“那就是种族歧视。”
27:31
"You know what, I was supporting a racist policy, but I'm going to change."
506
1651917
4184
“我支持了种族主义政策, 但我要改正。”
27:36
The other thing I think is important for us to realize
507
1656125
4893
另一件我觉得很重要的事是,
27:41
is in many ways
508
1661042
3309
我们要从各方面
27:44
we are addicted,
509
1664375
1934
意识到我们上瘾了——
27:46
and when I say we, individuals and certainly this country,
510
1666333
4185
我们指的是 这个国家的人们——
27:50
is addicted to racism,
511
1670542
2851
对种族主义上瘾了。
27:53
and that's one of the reasons why
512
1673417
3476
这就是那么多人否认
27:56
for so many people they're just in denial.
513
1676917
2767
自己种族歧视的原因之一。
27:59
People usually deny their addictions.
514
1679708
4143
人们通常会否认他们上瘾了,
28:03
But then, once we realize that we have this addiction,
515
1683875
3875
然后,一旦我们 意识到我们有这种瘾,
28:09
everyone who has been addicted,
516
1689208
2101
每个曾经上瘾的人,
28:11
you know, you talk to friends and family members
517
1691333
2476
当你和曾经药物上瘾的
28:13
who are overcoming an addiction to substance abuse,
518
1693833
3685
家人朋友聊天时,
28:17
they're not going to say
519
1697542
1726
他们不会说
28:19
that they're just healed,
520
1699292
2392
他们痊愈了,
28:21
that they don't have to think about this regularly.
521
1701708
3976
他们不会再时不时想到这件事。
28:25
You know, someone who is overcoming alcoholism
522
1705708
3435
一个正在戒酒瘾的人
28:29
is going to say, "You know what, this is a day-by-day process,
523
1709167
4184
会说,“你知道吗, 这是一个日常的过程。
28:33
and I take it day by day
524
1713375
3268
我在一天天,
28:36
and moment by moment,
525
1716667
1892
一刻刻地克服它。
28:38
and yes, it's difficult
526
1718583
3893
是的,很难去
28:42
to restrain myself
527
1722500
3976
控制自己
28:46
from reverting back to what I'm addicted to,
528
1726500
3143
不会再次上瘾。
28:49
but at the same time it's liberating,
529
1729667
1934
但与此同时, 这让我得到了解放,
28:51
it's freeing,
530
1731625
2143
我自由了,
28:53
because I'm no longer having to wallow in that addiction.
531
1733792
3392
因为我不再受到成瘾的困扰,
28:57
And so I think, and I'm no longer having to hurt people
532
1737208
4185
而我也不再因为我的成瘾问题
29:01
due to my addiction."
533
1741417
1309
而伤害到别人了。“
29:02
And I think that's critical.
534
1742750
1434
我觉得这是很关键的。
29:04
We spend too much time thinking about how we feel
535
1744208
5060
我们花了太多时间 去思考我们的感受,
29:09
and less time thinking about how our actions and ideas make others feel.
536
1749292
4601
忽略了我们的行动和 想法让别人怎么想。
29:13
And I think that's one thing that the George Floyd video
537
1753917
3142
我想,乔治·弗洛伊德的视频 让很多美国人
29:17
forced Americans to do
538
1757083
2060
被迫去做的,
29:19
was to really see and hear, especially,
539
1759167
3809
就是去看和倾听,
29:23
how someone feels
540
1763000
2184
他们的种族主义思想
29:25
as a result of their racism.
541
1765208
1750
会让别有怎样的感受。
29:31
CS: We have another question from the audience.
542
1771958
3268
科洛·莎莎:我们有来自 观众的另一个问题。
29:35
This one is asking about,
543
1775250
2393
这个问题是:
29:37
"Can you speak to the intersectionality
544
1777667
1976
“你可以谈谈反种族主义、
29:39
between the work of anti-racism, feminism and gay rights?
545
1779667
3809
女权主义和同性恋 权利的交叉性吗?
29:43
How does the work of anti-racism relate and affect the work
546
1783500
2851
反种族主义工作 如何关联和影响到
29:46
of these other human rights issues?"
547
1786375
1917
其他人权问题?”
29:50
IXK: Sure.
548
1790125
1309
伊布拉姆·肯迪: 当然了。
29:51
So I define a racist idea
549
1791458
4351
我把种族主义思想
29:55
as any idea that suggests a racial group is superior
550
1795833
5351
定义为以任何方式 判定一个种族
30:01
or inferior to another racial group in any way.
551
1801208
3101
比其他种族更加优等或劣等。
30:04
And I use the term racial group
552
1804333
2851
我用种族这个词,
30:07
as opposed to race
553
1807208
2101
而不是人种,
30:09
because every race is a collection of racialized intersectional groups,
554
1809333
6726
因为每个人种都是 一个特别多样的团体,
30:16
and so you have black women and black men
555
1816083
3226
比如,会有黑人女性 和黑人男性,
30:19
and you have black heterosexuals and black queer people,
556
1819333
4976
黑人异性恋和黑人酷儿,
30:24
just as you have Latinx women and white women and Asian men,
557
1824333
5810
就像有拉丁裔女性, 白人女性和亚洲男性一样。
30:30
and what's critical for us to understand
558
1830167
3184
我们一定要理解的是,
30:33
is there hasn't just been racist ideas
559
1833375
3768
种族主义观点
30:37
that have targeted, let's say, black people.
560
1837167
3101
并不只针对黑人。
30:40
There has been racist ideas that have been developed
561
1840292
2476
同样也存在针对黑人女性、
30:42
and have targeted black women,
562
1842792
2142
黑人女同性恋者,
30:44
that have targeted black lesbians,
563
1844958
2060
以及黑人变性妇女的
30:47
that have targeted black transgender women.
564
1847042
2934
种族主义观点,
30:50
And oftentimes these racist ideas targeting these intersectional groups
565
1850000
6018
通常针对这些交叉群体的 种族主义观点,
30:56
are intersecting with other forms of bigotry
566
1856042
2767
也与其他形式的 针对这些群体的偏见
30:58
that is also targeting these groups.
567
1858833
2185
有交集。
31:01
To give an example about black women,
568
1861042
2892
举个黑人女性的例子,
31:03
one of the oldest racist ideas about black women
569
1863958
4268
最早的关于 黑人女性的种族主义观点
31:08
was this idea that they're inferior women
570
1868250
2601
认为她们是更低等的女人,
31:10
or that they're not even women at all,
571
1870875
2684
甚至认为她们 不是女性,
31:13
and that they're inferior to white women,
572
1873583
2768
比白人女人更下等,
31:16
who are the pinnacle of womanhood.
573
1876375
2583
而白人女人却被认为 是女性气质的典范。
31:20
And that idea has intersected
574
1880167
2976
这种观点
31:23
with this sexist idea
575
1883167
2601
与性别歧视的观点相互重叠,
31:25
that suggests that women are weak,
576
1885792
2559
同样认为女性更脆弱,
31:28
that the more weak a person is, a woman is, the more woman she is,
577
1888375
5101
认为女性越脆弱, 就更有女人味,
31:33
and the stronger a woman is, the more masculine she is.
578
1893500
5601
强壮的女人更像男人。
31:39
These two ideas have intersected
579
1899125
3059
这两种观点相互交织,
31:42
to constantly degrade black women
580
1902208
4976
贬低黑人女性,
31:47
as this idea of the strong, black masculine woman
581
1907208
5685
把她们描述成强壮的、 像男性的黑皮肤女人,
31:52
who is inferior to the weak, white woman.
582
1912917
4934
比脆弱、白皮肤的女性更低等。
31:57
And so the only way to really understand these constructs
583
1917875
3059
去理解这种构想, 认为脆弱、白皮肤的女性
32:00
of a weak, superfeminine white woman
584
1920958
3560
很有女人味, 而强壮的黑人女性
32:04
and a strong, hypermasculine black woman
585
1924542
2851
太像男人的唯一的办法,
32:07
is to understand sexist ideas,
586
1927417
2684
就是去理解这种 性别歧视观点,
32:10
is to reject sexist ideas,
587
1930125
2976
去拒绝这种观点。
32:13
and I'll say very quickly, the same goes for the intersection
588
1933125
3601
我还想顺便提一句, 种族主义和仇同性恋的交集
32:16
of racism and homophobia,
589
1936750
2059
也是一样的,
32:18
in which black queer people have been subjected to this idea
590
1938833
3935
黑人同性恋者 常被认为是
32:22
that they are more hypersexual
591
1942792
2559
更性欲亢进,
32:25
because there's this idea of queer people
592
1945375
2768
因为同性恋者 总是被看作
32:28
as being more hypersexual than heterosexuals.
593
1948167
3184
比双性恋者 更加性欲亢进。
32:31
And so black queer people have been tagged
594
1951375
2393
因此黑人同性恋者 也常被认为比
32:33
as more hypersexual than white queer people
595
1953792
4017
白人同性恋者, 或者黑人双性恋者
32:37
and black heterosexuals.
596
1957833
2101
更性欲亢进。
32:39
And you can't really see that and understand that and reject that
597
1959958
4185
如果你不拒绝和挑战 仇同性恋的想法,
32:44
if you're not rejecting and understanding and challenging homophobia too.
598
1964167
3875
你就没办法去理解 和拒绝这种观点,
32:50
WPR: And to this point of challenging,
599
1970542
1934
惠特尼·罗杰斯: 说到挑战,
32:52
we have another question from Maryam Mohit in our community,
600
1972500
3351
我们有个来自社区成员 玛丽安·莫希特的问题:
32:55
who asks, "How do you see cancel culture and anti-racism interacting.
601
1975875
3809
“你怎么看网上羞辱和 反种族主义的相互影响。
32:59
For example, when someone did something obviously racist in the past
602
1979708
3435
比如,有个人在过去 涉嫌明显的种族歧视,
33:03
and it comes to light?"
603
1983167
1291
而这件事最近曝光了?
33:06
How do we respond to that?
604
1986250
1309
我们应该怎么回应呢?”
33:07
IXK: Wow.
605
1987583
1310
伊布拉姆·肯迪: 哇哦。
33:08
So I think it's very, very complex.
606
1988917
2208
我觉得这很复杂。
33:12
I do obviously encourage people
607
1992375
5518
我的确支持人们
33:17
to transform themselves,
608
1997917
1392
改变自己,
33:19
to change, to admit those times in which they were being racist,
609
1999333
5476
去改正,去承认自己 种族歧视的时候,
33:24
and so obviously we as a community
610
2004833
3685
很明显,我们作为一个社会,
33:28
have to give people that ability to do that.
611
2008542
2892
应该给人们机会去改正。
33:31
We can't, when someone admits that they were being racist,
612
2011458
5976
当有人承认他们 涉嫌种族主义时,
33:37
we can't immediately obviously cancel them.
613
2017458
3143
我们明显不能 立刻抵制他们。
33:40
But I also think
614
2020625
2518
但我也认为,
33:43
that there are people
615
2023167
2809
有些人
33:46
who do something so egregious
616
2026000
3393
做了后果太严重的事,
33:49
and there are people who are so unwilling
617
2029417
4559
也有人不愿意
33:54
to recognize how egregious what they just did is,
618
2034000
5809
承认他们犯的错误有多严重。
33:59
so in a particular moment,
619
2039833
1310
所以在这时,
34:01
so not just the horrible, vicious act,
620
2041167
4559
他们不仅仅做出了 可恶、恶毒的行为,
34:05
but then on top of that
621
2045750
1768
更糟的是,
34:07
the refusal to even admit the horrible, vicious act.
622
2047542
5434
他们还拒绝承认那 可恶、恶毒的行为。
34:13
In that case, I could see how people would literally want to cancel them,
623
2053000
6059
这种情况下,我可以 理解为什么人们想
34:19
and I think that we have to,
624
2059083
5310
抵制他们,我也认为 我们必须那么做。
34:24
on the other hand,
625
2064417
1392
另一方面,
34:25
we have to have some sort of consequence,
626
2065833
3226
这样的行为一定要有后果、
34:29
public consequence, cultural consequence,
627
2069083
3393
公开的后果, 文化上的后果,
34:32
for people acting in a racist manner,
628
2072500
2309
让涉嫌种族主义的人去承担,
34:34
especially in an extremely egregious way.
629
2074833
2935
特别是那些 行为极其糟糕的。
34:37
And for many people, they've decided,
630
2077792
1851
对很多人来说, 他们已经决定
34:39
you know what, I'm just going to cancel folks.
631
2079667
2226
要去抵制一些人。
34:41
And I'm not going to necessarily critique them,
632
2081917
2226
我不是在批评他们,
34:44
but I do think we should try to figure out a way
633
2084167
2309
但我的确认为我们 应该找到一个办法,
34:46
to discern those who are refusing
634
2086500
5893
分辨出那些拒绝
34:52
to transform themselves
635
2092417
1892
改变自己的人,
34:54
and those who made a mistake and recognized it
636
2094333
3476
和那些犯了错误 并承认了的、
34:57
and truly are committed to transforming themselves.
637
2097833
2667
真正致力于 改变自我的人。
35:04
CS: Yeah, I mean,
638
2104625
1268
科洛·莎莎: 是的,
35:05
one of the concerns many activists have been expressing
639
2105917
2851
很多活动人担心的是,
35:08
is that the energy behind the Black Lives Matter movement
640
2108792
3017
“黑人的命也是命”运动
35:11
has to stay high
641
2111833
1310
一定要保持高涨的势头,
35:13
for anti-racist change to truly take place.
642
2113167
2059
才能让反种族主义 成为现实。
35:15
I think that applies to what you just said as well.
643
2115250
2917
我认为这也符合 你刚才的观点。
35:19
And I guess I'm curious what your opinion is
644
2119167
2642
我有点好奇,你怎么看
35:21
on when the protests start to wane
645
2121833
2310
当人们对游行的热情慢慢消退,
35:24
and people's donation-matching campaigns fade into the background,
646
2124167
4184
人们的捐赠匹配 运动慢慢淡化,
35:28
how can we all ensure that this conversation
647
2128375
2143
我们怎么才能 保证这些关于
35:30
about anti-racism stays central?
648
2130542
1875
反种族主义的谈话 能持续获得关注呢?
35:35
IXK: Sure.
649
2135000
1250
伊布拉姆·肯迪: 当然了。
35:37
So in "How to Be an Antiracist,"
650
2137708
1768
在《如何成为反种族主义者》
35:39
in one of the final chapters,
651
2139500
2101
最后的几章里,
35:41
is this chapter called "Failure."
652
2141625
3101
有一章叫做《失败》。
35:44
I talked about what I call feelings advocacy,
653
2144750
4101
我在里面介绍了所谓 “感觉宣传”的概念,
35:48
and this is people feeling bad about what's happening,
654
2148875
6809
这是当人们对发生的 事情感觉很糟糕时,
35:55
what happened to George Floyd
655
2155708
1726
比如发生在 乔治·弗洛伊德身上的事,
35:57
or what happened to Ahmaud Arbery or what happened to Breonna Taylor.
656
2157458
4643
还有艾莫·阿伯里(Ahmaud Arbery) 和布伦娜·泰勒(Breonna Taylor)。
36:02
They just feel bad about this country and where this country is headed.
657
2162125
5559
人们为这个国家以及 它的未来感到难过。
36:07
And so the way they go about feeling better
658
2167708
3893
因此他们让自己 感觉好些的办法
36:11
is by coming to a demonstration.
659
2171625
3643
就是去参与一场示威游行。
36:15
The way they go about feeling better
660
2175292
2517
让他们感觉好些的方法还有
36:17
is by donating to a particular organization.
661
2177833
3018
给特定组织进行捐赠。
36:20
The way they go about feeling better
662
2180875
2393
另一些办法包括
36:23
is reading a book.
663
2183292
1434
读一本书。
36:24
And so if this is what many Americans are doing,
664
2184750
4875
如果这是很多 美国人都在做的,
36:30
then once they feel better,
665
2190708
2310
一旦他们感觉好些了,
36:33
in other words once the individual feels better through their participation
666
2193042
4601
或者说,当他们参与了读书俱乐部,
36:37
in book clubs or demonstrations
667
2197667
4476
游行示威和宣传运动
36:42
or donation campaigns,
668
2202167
2392
并感觉好些后,
36:44
then nothing is going to change except, what, their own feelings.
669
2204583
4018
除了他们的感觉, 什么都没有变。
36:48
And so we need to move past our feelings.
670
2208625
3476
所以我们要 超越自己的感受,
36:52
And this isn't to say that people shouldn't feel bad,
671
2212125
3684
这不意味着人们 不应该感到糟糕,
36:55
but we should use our feelings,
672
2215833
3060
我们要用自己的感受,
36:58
how horrible we feel about what is going on,
673
2218917
4601
对正在发生的一切的糟糕感受
37:03
to put into place, put into practice,
674
2223542
4226
付诸于行动,
37:07
anti-racist power and policies.
675
2227792
4017
体现在反种族主义力量和政策之中。
37:11
In other words, our feelings should be driving us.
676
2231833
3518
换句话说,我们的 感受应该激励我们。
37:15
They shouldn't be the end all.
677
2235375
2059
他们不应该是 一切的结局。
37:17
This should not be about making us feel better.
678
2237458
2893
这不是为了让 我们感觉更好。
37:20
This should be about transforming this country,
679
2240375
3059
这是为了改变这个国家,
37:23
and we need to keep our eyes on transforming this country,
680
2243458
3935
我们需要把注意力放在 改变这个国家上,
37:27
because if we don't,
681
2247417
1767
因为如果我们不那么做,
37:29
then once people feel better after this is all over,
682
2249208
3101
一旦一切结束, 人们感觉好些后,
37:32
then we'll be back to the same situation of being horrified by another video,
683
2252333
5393
我们就又会回到被暴力 录像震惊到的处境当中,
37:37
and then feeling bad,
684
2257750
1684
然后又感觉很糟糕,
37:39
and then the cycle will only continue.
685
2259458
1875
然后这样 恶性循环下去。
37:44
WPR: You know, I think when we think about
686
2264042
2059
惠特尼·罗杰斯: 当我们
37:46
what sort of changes we can implement
687
2266125
1851
思考我们可以 带来什么改变,
37:48
and how we could make the system work better,
688
2268000
2643
以及我们怎么让整个 系统运作得更好,
37:50
make our governments work better,
689
2270667
1642
让我们的政府 更好地运行,
37:52
make our police work better,
690
2272333
3101
让我们的警察 更有效的时候,
37:55
are there models in other countries
691
2275458
2851
别的国家有没有 现成的模型——
37:58
where -- obviously the history in the United States is really unique
692
2278333
3191
很明显,美国的 历史是独特的,
38:01
in terms of thinking about race and oppression.
693
2281548
3386
当我们谈到种族 和压迫时。
38:04
But when you look to other nations and other cultures,
694
2284958
3685
但如果我们看看 其他国家和文化,
38:08
are there other models that you look at as examples
695
2288667
2726
有没有你让觉得值得借鉴,
38:11
that we could potentially implement here?
696
2291417
2416
我们在这里可以效仿的模式呢?
38:17
IXK: I mean, there are so many.
697
2297708
1542
伊布拉姆·肯迪: 有很多。
38:20
There are countries in which police officers don't wear weapons.
698
2300583
4459
在有些国家, 警察是不携带武器的。
38:26
There are countries
699
2306542
2601
在另一些国家,
38:29
who have more people than the United States
700
2309167
5476
他们的人口远多于美国,
38:34
but less prisoners.
701
2314667
2767
但囚犯更少。
38:37
There are countries
702
2317458
1310
还有一些国家
38:38
who try to fight violent crime
703
2318792
3517
在努力和暴力犯罪抗争时,
38:42
not with more police and prisons
704
2322333
2351
不是用更多警察和监狱,
38:44
but with more jobs and more opportunities,
705
2324708
3185
而是通过提供更多的 工作岗位和机会。
38:47
because they know and see that the communities
706
2327917
3059
因为他们知道,
38:51
with the highest levels of violent crime
707
2331000
3393
犯罪率较高的社区,
38:54
tend to be communities with high levels of poverty
708
2334417
3351
通常也是贫困率和失业率
38:57
and long-term unemployment.
709
2337792
2458
较高的社区。
39:01
I think that --
710
2341417
1601
我觉得——
39:03
And then, obviously,
711
2343042
1392
当然,很明显,
39:04
other countries provide pretty sizable social safety nets for people
712
2344458
6101
其他国家为公民 提供了更好的社会福利,
39:10
such that people are not committing crimes out of poverty,
713
2350583
4101
因而他们的公民不会 被贫困逼着去犯罪,
39:14
such that people are not committing crimes out of despair.
714
2354708
3584
人们也不会因为 太绝望而犯罪。
39:19
And so I think that it's critically important for us
715
2359458
4351
所以我觉得重点在于,
39:23
to first and foremost
716
2363833
2060
我们要首先
39:25
think through, OK, if there's nothing wrong with the people,
717
2365917
2833
认真想清楚人们 是不是无辜的,
39:30
then how can we go about reducing police violence?
718
2370167
3976
然后在思考如何减少警察暴力?
39:34
How can we go about reducing racial health inequities?
719
2374167
4767
如何减少种族健康不平等?
39:38
What policies can we change? What policies have worked?
720
2378958
3935
我们可以改变什么政策? 什么政策是可行的?
39:42
These are the types of questions we need to be asking,
721
2382917
3142
这都是我们要问的问题,
39:46
because there's never really been anything wrong with the people.
722
2386083
3209
因为人们真的没有什么过错。
39:52
CS: In your "Atlantic" piece
723
2392292
1809
科洛·莎莎: 在你给《大西洋》杂志写的
39:54
called "Who Gets To Be Afraid in America," you wrote,
724
2394125
2768
《在美国的哪些人应该感到害怕》里写到,
39:56
"What I am, a black male, should not matter.
725
2396917
2976
“这跟我是什么种族—— 黑人男性——没什么关系。
39:59
Who I am should matter."
726
2399917
1309
‘我是谁’ 才是重要的。“
40:01
And I feel that's kind of what you're saying,
727
2401250
2684
我觉得你似乎在暗示,
40:03
that in other places maybe that's more possible,
728
2403958
2768
在其他地方这样的观点 更容易被接纳。
40:06
and I'm curious when you imagine
729
2406750
2434
我很好奇,你想象中的
40:09
a country in which who you are mattered first,
730
2409208
3601
一个“你是谁”更重要的国家,
40:12
what does that look like?
731
2412833
1292
会是怎么样的呢?
40:16
IXK: Well, what it looks like for me as a black American
732
2416167
4059
伊布拉姆·肯迪: 作为一个美国黑人,
40:20
is that people do not view me as dangerous
733
2420250
5976
我觉得那意味着, 人们不觉得我危险,
40:26
and thereby make my existence dangerous.
734
2426250
3226
也因此不觉得 我的存在是危险的。
40:29
It allows me to walk around this country
735
2429500
6143
我可以在这个国家 自由行走,
40:35
and to not believe that people are going to fear me
736
2435667
3142
而不用担心 人们会害怕我,
40:38
because of the color my skin.
737
2438833
1726
只因为我的皮肤是黑色的。
40:40
It allows me to believe, you know what,
738
2440583
1935
我可以相信,
40:42
I didn't get that job because I could have done better on my interview,
739
2442542
4101
我没得到那份工作, 因为我面试本可以做得更好,
40:46
not because of the color of my skin.
740
2446667
2184
而不是因为我的肤色。
40:48
It allows me to --
741
2448875
2268
我可以——
40:51
a country where there's racial equity,
742
2451167
2684
一个种族平等的国家,
40:53
a country where there's racial justice,
743
2453875
2518
一个有种族公正的国家,
40:56
you know, a country where there's shared opportunity,
744
2456417
4226
一个有共享机会的国家,
41:00
a country where African American culture and Native American culture
745
2460667
5601
在这个国家里, 黑人和原住民文化,
41:06
and the cultures of Mexican Americans
746
2466292
4392
墨西哥裔美国人的文化,以及
41:10
and Korean Americans are all valued equally,
747
2470708
3893
韩国裔美国人的文化 都受到同样重视,
41:14
that no one is being asked to assimilate into white American culture.
748
2474625
5643
没有人会被美国 白人文化同化。
41:20
There's no such thing as standard professional wear.
749
2480292
4351
标准的正装是不存在的。
41:24
There's no such thing as, well, you need to learn how to speak English
750
2484667
3934
你不需要学会 如何讲英语
41:28
in order to be an American.
751
2488625
1851
才能成为美国人。
41:30
And we would truly not only have equity and justice for all
752
2490500
5893
我们不但真的会有 针对所有人的公平正义,
41:36
but we would somehow have found a way
753
2496417
3309
而且会找到一个办法
41:39
to appreciate difference,
754
2499750
3309
去欣赏差异,
41:43
to appreciate all of the human ethnic and cultural difference
755
2503083
5601
去欣赏存在于整个美国的,
41:48
that exists in the United States.
756
2508708
1810
所有人的民族和文化差异。
41:50
This is what could make this country great,
757
2510542
4059
这是让这个国家 强大起来的方法,
41:54
in which we literally become a country
758
2514625
3559
我们真的需要成为 这样一个国家,
41:58
where you could literally travel around this country
759
2518208
3976
你通过四处旅行
42:02
and learn about cultures from all over the world
760
2522208
2851
就可以学习到 全世界的文化,
42:05
and appreciate those cultures,
761
2525083
1518
欣赏那些文化,
42:06
and understand even your own culture
762
2526625
2351
甚至通过别人在做的事
42:09
from what other people are doing.
763
2529000
4101
来理解你自己的文化。
42:13
There's so much beauty here amid all this pain
764
2533125
3976
在一切的痛苦中, 还是有美的存在,
42:17
and I just want to peel away
765
2537125
2184
我只想剥离、
42:19
and remove away
766
2539333
3226
剔除
42:22
all of those scabs of racist policies
767
2542583
3101
所有种族主义政策 带来的伤疤,
42:25
so that people can heal
768
2545708
1643
这样人们才可以痊愈,
42:27
and so that we can see true beauty.
769
2547375
1833
我们才可以看到真正的美。
42:32
WPR: And Ibram, when you think about this moment,
770
2552417
2767
惠特尼·罗杰斯: 伊布拉姆,你觉得
42:35
where do you see that on the spectrum of progress
771
2555208
2310
在获得真正的美的过程中,
42:37
towards reaching that true beauty?
772
2557542
2125
我们目前正处在哪个阶段?
42:42
IXK: Well, I think, for me,
773
2562208
1351
伊布拉姆·肯迪: 对我来说,
42:43
I always see progress and resistance in demonstrations
774
2563583
5393
我总能在游行示威中 看到进步和抵抗,
42:49
and know just because people are calling from town squares
775
2569000
5851
我也知道人们在城镇广场、
42:54
and from city halls
776
2574875
2018
在市政厅
42:56
for progressive, systemic change that that change is here,
777
2576917
5351
呼吁进步、呼吁系统性的改变,
43:02
but people are calling
778
2582292
1559
但人们也在
43:03
and people are calling in small towns, in big cities,
779
2583875
3434
小镇和大城市里呼吁,
43:07
and people are calling from places we've heard of
780
2587333
2726
在我们听说过的地方,
43:10
and places we need to have heard of.
781
2590083
2685
以及从未听说的地方呼吁。
43:12
People are calling for change, and people are fed up.
782
2592792
2517
人们在呼吁改变, 他们受够了。
43:15
I mean, we're living in a time
783
2595333
2310
我们生活在这样一个时代——
43:17
in which we're facing a viral pandemic,
784
2597667
2517
我们正在面对 一场病毒疫情,
43:20
a racial pandemic within that viral pandemic
785
2600208
3601
以及病毒疫情中的种族疫情,
43:23
of people of color disproportionately being infected and dying,
786
2603833
3726
有色人种正不成比例地感染并死去,
43:27
even an economic pandemic
787
2607583
1935
还有一场经济疫情,
43:29
with over 40 million Americans having lost their jobs,
788
2609542
6142
超过 4000 万的美国人 失去了他们的工作。
43:35
and certainly this pandemic of police violence,
789
2615708
3935
这场疫情也是 关于警察暴力的,
43:39
and then people demonstrating against police violence
790
2619667
2726
游行示威反对 警察暴力的人们
43:42
only to suffer police violence at demonstrations.
791
2622417
3267
在游行时遭受了警察暴力。
43:45
I mean, people see there's a fundamental problem here,
792
2625708
3351
人们觉得这里面 有一个基本的问题,
43:49
and there's a problem that can be solved.
793
2629083
2893
一个可以被解决的问题。
43:52
There's an America that can be created,
794
2632000
2601
我们看到了一个 可以被改变的美国,
43:54
and people are calling for this,
795
2634625
1601
人们正在呼吁这场改变,
43:56
and that is always the beginning.
796
2636250
2101
这只是一个开始。
43:58
The beginning is what we're experiencing now.
797
2638375
2375
我们正处于这波浪潮的开端。
44:03
CS: I think that this next audience question
798
2643667
2142
科洛·莎莎:我觉得 有位观众的问题
44:05
follows well from that, which is,
799
2645833
2185
衔接得正好——
44:08
"What gives you hope right now?"
800
2648042
1625
“现在是什么给你带来了希望?“
44:12
IXK: So certainly resistance to racism has always given me hope,
801
2652625
6101
伊布拉姆·肯迪: 对种族主义的反抗
44:18
and so even if, let's say,
802
2658750
2809
给我带来了希望,
44:21
six months ago we were not in a time in which almost every night
803
2661583
4268
在六个月前, 我们还并不能在每天晚上
44:25
all over this country people were demonstrating against racism,
804
2665875
3518
都看到全国各地的人群 在游行反对种族主义,
44:29
but I could just look to history
805
2669417
2642
但我也时常会回顾历史,
44:32
when people were resisting.
806
2672083
1810
看看人们反抗的过程。
44:33
And so resistance always brings me hope,
807
2673917
3601
反抗总是给我带来希望,
44:37
because it is always resistance,
808
2677542
3517
因为反抗
44:41
and of course it's stormy,
809
2681083
1726
当然是激烈的,
44:42
but the rainbow is typically on the other side.
810
2682833
2935
但彩虹总在风雨后。
44:45
But I also receive hope philosophically,
811
2685792
4476
我也从哲学上收获希望,
44:50
because I know that in order to bring about change,
812
2690292
3392
因为我知道要带来改变,
44:53
we have to believe in change.
813
2693708
1768
我们必须首先相信改变。
44:55
There's just no way a change maker can be cynical.
814
2695500
3559
带来改变的人 不会是自私的。
44:59
It's impossible.
815
2699083
1726
那是不可能的。
45:00
So I know I have to believe in change
816
2700833
2851
我知道我一定要相信改变,
45:03
in order to bring it about.
817
2703708
1959
才能带来改变。
45:09
WPR: And we have another question here
818
2709917
2809
惠特尼·罗杰斯: 我们还有另一个问题,
45:12
which addresses some of the things you talked about before
819
2712750
2726
涉及到了你之前 提到的一些观点,
关于我们应该实现的 系统性改变。
45:15
in terms of the structural change that we need to bring about.
820
2715500
2934
问题来自玛丽安·莫希特: “为了施行转型性的政策,
45:18
From Maryam Mohit: "In terms of putting into practice the transformative policies,
821
2718458
3893
最重要的是 大力投票给正确的人,
45:22
is then the most important thing to loudly vote the right people
822
2722375
3018
45:25
into office at every level who can make those structural changes happen?"
823
2725417
3500
让他们进入各个阶层, 做出结构性的改变吗?”
45:32
IXK: So I think that that is part of it.
824
2732000
2351
伊布拉姆·肯迪: 我觉得那是一方面。
45:34
I certainly think we should vote into office
825
2734375
6309
我的确认为
45:40
people who, from school boards to the President of the United States,
826
2740708
4768
从学校董事会到美国总统, 我们都应该选举出
45:45
people who are committed
827
2745500
1768
那些致力于
45:47
to instituting anti-racist policies
828
2747292
3767
实行反种族主义政策,
45:51
that lead to equity and justice,
829
2751083
3875
可以引领我们走向平等正义的人,
45:56
and I think that that's critically important,
830
2756208
3685
我觉得那非常重要。
45:59
but I don't think
831
2759917
2684
但我不认为
46:02
that we should think that that's the only thing we should be focused on
832
2762625
5143
那是我们唯一要关注的东西,
46:07
or the only thing that we should be doing.
833
2767792
2309
或者是唯一要做的事情。
46:10
And there are institutions,
834
2770125
4268
有很多机构,
46:14
there are neighborhoods
835
2774417
1976
很多社区
46:16
that need to be transformed,
836
2776417
1642
都需要被改变,
46:18
that are to a certain extent
837
2778083
1643
在一定程度上,
46:19
outside of the purview of a policymaker
838
2779750
5018
这超过了政策制定者的能力范围,
46:24
who is an elected official.
839
2784792
1476
他们是只是当选官员而已。
46:26
There are administrators and CEOs and presidents
840
2786292
4601
还有很多管理者、 CEO,还有总裁们,
46:30
who have the power to transform policies
841
2790917
3392
都有能力在他们
46:34
within their spheres, within their institutions,
842
2794333
2685
各自的领域内, 各自的组织中改变政策。
46:37
and so we should be focused there.
843
2797042
2101
我们应该把注意力 集中在那里。
46:39
The last thing I'll say about voting is,
844
2799167
2642
我想说的关于选举的最后一点是,
46:41
I wrote a series of pieces for "The Atlantic" early this year
845
2801833
4060
今年年初,我为《大西洋》写了
46:45
that sought to get Americans thinking about who I call
846
2805917
4767
一系列试图让美国人 考虑我称之为
46:50
"the other swing voter,"
847
2810708
2185
“别的摇摆选民”的文章,
46:52
and not the traditional swing voter who swings from Republican to Democrat
848
2812917
5267
这些人不是传统意义上 在民主党和共和党之间摇摆的人,
46:58
who are primarily older and white.
849
2818208
2976
那些人通常是 年纪较大的白人。
47:01
I'm talking about the people who swing from voting Democrat
850
2821208
5226
我指的是那些从为民主党投票
47:06
to not voting at all.
851
2826458
1851
摇摆到完全不投票的人。
47:08
And these people are typically younger
852
2828333
2726
这些人通常更年轻,
47:11
and they're typically people of color,
853
2831083
2018
他们通常是有色人种,
47:13
but they're especially young people of color,
854
2833125
2309
尤其是有色人种中的年轻人,
47:15
especially young black and Latinx Americans.
855
2835458
3351
特别是年轻的黑人 和拉丁裔美国人。
47:18
And so we should view these people,
856
2838833
3185
我们应该把这些人,
47:22
these young, black and Latino voters
857
2842042
3226
这些年轻、黑皮肤和 拉丁裔的选民看作
47:25
who are trying to decide whether to vote as swing voters
858
2845292
5017
正在决定要不要 成为摇摆选民的人,
47:30
in the way we view these people
859
2850333
2685
和那些在决定
47:33
who are trying to decide between whether to vote for, let's say,
860
2853042
3684
在普选中,要投票给 拜登还是特朗普的人,
47:36
Trump or Biden in the general election.
861
2856750
2226
一样看待。
47:39
In other words, to view them both as swing voters
862
2859000
3101
换句话说,把他们 都看作是摇摆选民,
47:42
is to view them both in a way that, OK, we need to persuade these people.
863
2862125
5518
意味着我们要把他们 看作需要被说服的人。
47:47
They're not political cattle.
864
2867667
1476
他们不是政治笑话里的牛。
47:49
We're not just going to turn them out.
865
2869167
2309
我们不会把他们拒之门外。
47:51
We need to encourage and persuade them,
866
2871500
2726
我们需要鼓励和说服他们,
47:54
and then we also for these other swing voters
867
2874250
2559
我们也要让投票 对他们来说
47:56
need to make it easier for them to vote,
868
2876833
2893
变得更简单,
47:59
and typically these young people of color, it's the hardest for them to vote
869
2879750
4601
特别是年轻的有色人种选民, 他们的投票难度最大,
48:04
because of voter suppression policies.
870
2884375
2083
因为有选民镇压政策。
48:09
CS: Thank you, Ibram.
871
2889708
1560
科洛·莎莎: 谢谢,伊布拉姆。
48:11
Well, we're going to come to a close of this interview,
872
2891292
2809
我们的采访快要结束了,
48:14
but I would love to ask you
873
2894125
1934
但我想让你
48:16
to read something that you wrote
874
2896083
2018
读一段你几天前 在 Instagram 上
48:18
a couple of days ago on Instagram.
875
2898125
1643
写的一些话。
48:19
You wrote this beautiful caption
876
2899792
1851
你为一张你女儿的照片
48:21
on a photo of your daughter,
877
2901667
2434
添加了一个优美的标题,
48:24
and I'm wondering if you'd be willing to share that with us
878
2904125
2809
不知你愿不愿意 和我们分享它,
48:26
and briefly tell us how we could each take this perspective into our own lives.
879
2906958
4000
并告诉我们怎样可以 用这种眼光看待生活。
48:33
IXK: Sure, so yeah,
880
2913375
1601
伊布拉姆·肯迪: 当然可以了,
48:35
I posted a picture of my four-year-old daughter Imani,
881
2915000
4351
我发布了一张我四岁的女儿 伊玛尼的照片,
48:39
and in the caption I wrote,
882
2919375
1976
并写下了下面这段文字,
48:41
"I love, and because I love, I resist.
883
2921375
4643
“我热爱,也因为热爱,抵抗。
48:46
There have been many theories
884
2926042
1517
有很多种解释,
48:47
on what's fueling the growing demonstrations against racism
885
2927583
3560
到底是什么刺激了 越来越多、公开或私密的
48:51
in public and private.
886
2931167
2434
反种族主义游行。
48:53
Let me offer another one: love.
887
2933625
3059
让我提出另一个解释:爱。
48:56
We love.
888
2936708
1476
我们懂得爱。
48:58
We know the lives of our loved ones,
889
2938208
2101
我们知道我们爱的人的生命,
49:00
especially our black loved ones,
890
2940333
1810
特别是黑人 亲人们的生命
49:02
are in danger
891
2942167
1392
在种族主义的暴力中
49:03
under the violence of racism.
892
2943583
2643
正变得岌岌可危。
49:06
People ask me all the time what fuels me.
893
2946250
3268
人们总是问 是什么在激励我。
49:09
It is the same: love,
894
2949542
2767
答案是一样的:爱,
49:12
love of this little girl,
895
2952333
2060
对这位小女孩的爱,
49:14
love of all the little and big people
896
2954417
2226
对所有孩子、大人们的爱,
49:16
who I want to live full lives
897
2956667
2809
我想让他们过上充实的生活,
49:19
in the fullness of their humanity,
898
2959500
2601
人类本应享有的丰富的生活,
49:22
not barred by racist policies,
899
2962125
2184
不被种族主义政策拒之门外,
49:24
not degraded by racist ideas,
900
2964333
2185
不被种族主义思想诋毁,
49:26
not terrorized by racist violence.
901
2966542
2851
不受种族主义暴力惊吓。
49:29
Let us be anti-racist.
902
2969417
2517
让我们成为反种族主义者。
49:31
Let us defend life.
903
2971958
2018
让我们捍卫生命。
49:34
Let us defend our human rights to live and live fully,
904
2974000
4143
让我们捍卫生存和 享受充实生活的人权,
49:38
because we love."
905
2978167
1958
因为我们懂得爱。
49:41
And, you know, Cloe, I just wanted to sort of emphasize
906
2981083
3601
科洛,我只是想强调,
49:44
that at the heart of being anti-racist
907
2984708
3476
爱才是反种族主义的
49:48
is love,
908
2988208
1685
核心动力,
49:49
is loving one's country,
909
2989917
2184
还有对祖国的热爱,
49:52
loving one's humanity,
910
2992125
3059
对人类的热爱,
49:55
loving one's relatives and family and friends,
911
2995208
4143
爱自己的亲人和好友,
49:59
and certainly loving oneself.
912
2999375
2309
爱自己。
50:01
And I consider love to be a verb.
913
3001708
3851
我把爱看作一个动词。
50:05
I consider love to be,
914
3005583
2976
我认为爱是
50:08
I'm helping another, and even myself,
915
3008583
2643
帮助别人,甚至帮助我自己,
50:11
to constantly grow into a better form of myself,
916
3011250
4393
去不断地成长, 成为更好的自己,
50:15
of themselves, that they've expressed who they want to be.
917
3015667
4101
更好的他人,就像 他们自己期待的那样。
50:19
And so to love this country and to love humanity
918
3019792
3017
要爱人类和这个国家,
50:22
is to push humanity constructively
919
3022833
2685
就要建设性地推动人类
50:25
to be a better form of itself,
920
3025542
1642
成为更好的自己,
50:27
and there's no way we're going to be a better form,
921
3027208
2685
要是我们还戴着 种族主义的枷锁,
50:29
there's no way we can build a better humanity,
922
3029917
3142
我们就不可能 成为更好的自己,
50:33
while we still have on the shackles of racism.
923
3033083
2584
也不可能让人类 变得更好。
50:38
WPR: I think that's so beautiful.
924
3038375
2434
惠特尼·罗杰斯: 说得太好了。
50:40
I appreciate everything you've shared, Ibram.
925
3040833
2185
我很感激你分享的一切,伊布拉姆。
50:43
I feel like it's made it really clear this is not an easy fix. Right?
926
3043042
4101
我们意识到这不是个 容易解决的问题。
50:47
There is no band-aid option here
927
3047167
3101
没有一个像创可贴一样
50:50
that will make this go away, that this takes work from all of us,
928
3050292
4017
毫不费力的解决办法,
50:54
and I really appreciate all of the honesty
929
3054333
3393
我很感谢你的坦诚
50:57
and thoughtfulness that you've brought to this today.
930
3057750
2542
以及你今天给我们 带来的深思。
51:02
IXK: You're welcome.
931
3062292
1267
伊布拉姆·肯迪: 不用客气。
51:03
Thank you so much for having this conversation with me.
932
3063583
2750
谢谢你们邀请我 加入这场讨论。
51:07
CS: Thank you so much, Ibram.
933
3067542
1892
科洛·莎莎: 谢谢你,伊布拉姆。
51:09
We're really grateful to you for joining us.
934
3069458
2351
很感谢你能加入我们。
51:11
IXK: Thank you.
935
3071833
1250
伊布拉姆·肯迪: 谢谢。
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog