The difference between being "not racist" and antiracist | Ibram X. Kendi

312,376 views ・ 2020-06-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Επιμέλεια: Vaia Katsarou
00:12
Cloe Shasha: So welcome, Ibram,
0
12667
1559
Κλόε Σάσα: Καλώς ήρθες, Ίμπραμ.
00:14
and thank you so much for joining us.
1
14250
1875
Σ′ ευχαριστούμε που είσαι μαζί μας.
00:19
Ibram X. Kendi: Well, thank you, Cloe,
2
19375
1851
Ίμπραμ X. Κέντι: Σας ευχαριστώ Κλόε και Γουίτνεϊ,
00:21
and Whitney,
3
21250
1268
και ευχαριστώ όλους όσοι συμμετέχουν σ′ αυτήν τη συζήτηση.
00:22
and thank you everyone for joining this conversation.
4
22542
3892
00:26
And so, a few weeks ago,
5
26458
2018
Πριν από μερικές εβδομάδες,
00:28
on the same day we learned about the brutal murder of George Floyd,
6
28500
5684
την ίδια μέρα που μάθαμε
για την κτηνώδη δολοφονία του Τζόρτζ Φλόιντ,
00:34
we also learned that a white woman in Central Park
7
34208
5435
μάθαμε, επίσης, ότι μια λευκή γυναίκα, στο Σέντραλ Παρκ,
00:39
who chose not to leash her dog
8
39667
2934
που είχε το σκύλο της λυτό,
00:42
and was told by a black man nearby that she needed to leash her dog,
9
42625
6351
όταν ένας Μαύρος άντρας, που ήταν εκεί κοντά,
της είπε να του βάλει το λουρί,
00:49
instead decided to threaten this black male,
10
49000
3768
αντί να δέσει το σκύλο, απείλησε τον άνθρωπο
00:52
instead decided to call the police
11
52792
2684
και κάλεσε την αστυνομία,
00:55
and claim that her life was being threatened.
12
55500
3268
ισχυριζόμενη ότι απειλήθηκε η ζωή της.
00:58
And of course, when we learned about that through a video,
13
58792
3517
Φυσικά, όταν το μάθαμε, εξαιτίας ενός βίντεο,
01:02
many Americans were outraged,
14
62333
2268
πολλοί Αμερικανοί εξοργιστήκαμε
01:04
and this woman, Amy Cooper,
15
64625
2726
και η γυναίκα αυτή, η Έμι Κούπερ,
01:07
ended up going on national TV
16
67375
3059
βγήκε στην τηλεόραση και είπε,
01:10
and saying,
17
70458
1310
01:11
like countless other Americans have said right after they engaged in a racist act,
18
71792
5892
αυτό που αμέτρητοι Αμερικανοί
λένε μόλις εμπλακούν σε μια ρατσιστική πράξη:
01:17
"I am not racist."
19
77708
1851
«Δεν είμαι ρατσίστρια».
01:19
And I say countless Americans,
20
79583
2393
Λέω αμέτρητοι Αμερικανοί,
επειδή αν σκεφτεί κανείς την ιστορία των Αμερικανών
01:22
because when you really think about the history of Americans
21
82000
3643
01:25
expressing racist ideas,
22
85667
2267
που έχουν εκφράσει ρατσιστικές απόψεις,
01:27
supporting racist policies,
23
87958
2935
που έχουν υποστηρίξει ρατσιστικές πολιτικές,
01:30
you're really talking about a history of people
24
90917
2601
τότε μιλάμε για σωρεία ανθρώπων
01:33
who have claimed they're not racist,
25
93542
1934
που έχουν ισχυριστεί ότι δεν είναι ρατσιστές,
01:35
because everyone claims that they're not racist,
26
95500
2601
επειδή όλοι ισχυρίζονται ότι δεν είναι ρατσιστές.
01:38
whether we're talking about the Amy Coopers of the world,
27
98125
3476
Είτε μιλάμε για τις Έμι Κούπερ του κόσμου,
01:41
whether we're talking about Donald Trump,
28
101625
2018
είτε μιλάμε για τον Ντόναλντ Τραμπ,
01:43
who, right after he said that majority-black Baltimore
29
103667
3767
που αφού είπε για τη Βαλτιμόρη, όπου, κυρίως, ζουν Μαύροι,
01:47
is a rat and rodent-infested mess that no human being would want to live in,
30
107458
4310
ότι είναι ένα μολυσμένο από αρουραίους και τρωκτικά χάος
που κανείς δεν θέλει να ζήσει εκεί
01:51
and he was challenged as being racist,
31
111792
2517
και αφού κατηγορήθηκε ως ρατσιστής,
01:54
he said, "Actually, I'm the least racist person anywhere in the world."
32
114333
4143
«Είμαι ο λιγότερο ρατσιστής του κόσμου».
01:58
And so really the heartbeat of racism itself
33
118500
2851
Όμως, στην καρδιά του ρατσισμού,
02:01
has always been denial,
34
121375
2059
υπάρχει η άρνησή του.
02:03
and the sound of that heartbeat
35
123458
2685
Συνεχώς ακούμε:
02:06
has always been, "I'm not racist."
36
126167
2851
«Δεν είμαι ρατσιστής».
Αυτό που προσπαθώ να κάνω με τη δουλειά μου
02:09
And so what I'm trying to do with my work
37
129042
2726
02:11
is to really get Americans to eliminate the concept of "not racist"
38
131792
4517
είναι να κάνω τους Αμερικανούς να εξαλείψουν από το λεξιλόγιό τους
τη φράση «δεν είμαι ρατσιστής»
02:16
from their vocabulary,
39
136333
1601
02:17
and realize we're either being racist
40
137958
3018
και να συνειδητοποιήσουν πως ή είμαστε ρατσιστές
ή είμαστε αντιρατσιστές.
02:21
or anti-racist.
41
141000
1309
02:22
We're either expressing ideas that suggest certain racial groups
42
142333
4768
Είτε εκφράζουμε απόψεις
που υποστηρίζουν ότι κάποιες φυλετικές ομάδες
02:27
are better or worse than others,
43
147125
2351
είναι καλύτερες ή χειρότερες από άλλες,
02:29
superior or inferior than others.
44
149500
2351
ανώτερες ή κατώτερες από άλλες,
02:31
We're either being racist,
45
151875
1726
είμαστε είτε ρατσιστές, είτε αντιρατσιστές.
02:33
or we're being anti-racist.
46
153625
1476
02:35
We're expressing notions that the racial groups are equals,
47
155125
5934
Είτε εκφράζουμε αντιλήψεις ότι όλες οι φυλετικές ομάδες είναι ίσες,
παρ′ όλες τις πολιτισμικές ή εθνικές διαφορές τους,
02:41
despite any cultural or even ethnic differences.
48
161083
3226
02:44
We're either supporting policies that are leading
49
164333
2476
είτε υποστηρίζουμε πολιτικές
02:46
to racial inequities and injustice,
50
166833
2976
που οδηγούν σε φυλετικές ανισότητες και αδικίες,
02:49
like we saw in Louisville, where Breonna Taylor was murdered,
51
169833
4101
όπως είδαμε στο Λούιβιλ με τη δολοφονία της Μπρεόνα Τέιλορ,
02:53
or we're supporting policies and pushing policies
52
173958
4268
ή υποστηρίζουμε και προωθούμε πολιτικές
02:58
that are leading to justice and equity for all.
53
178250
4018
που οδηγούν στη δικαιοσύνη και την ισότητα για όλους.
03:02
And so I think we should be very clear
54
182292
2767
Οπότε, νομίζω, πως πρέπει να είμαστε, εντελώς, ξεκάθαροι,
03:05
about whether we're expressing racist ideas,
55
185083
3060
σχετικά με το αν εκφράζουμε ρατσιστικές απόψεις.
Αν υποστηρίζουμε ρατσιστικές πολιτικές,
03:08
about whether we're supporting racist policies,
56
188167
3892
και να παραδεχτούμε πότε το κάνουμε.
03:12
and admit when we are,
57
192083
1851
03:13
because to be anti-racist
58
193958
2143
Το να είσαι αντιρατσιστής
03:16
is to admit when we expressed a racist idea,
59
196125
3601
σημαίνει να παραδέχεσαι πότε εκφράζεις μια ρατσιστική άποψη
03:19
is to say, "You know what?
60
199750
2018
και να λες:
03:21
When I was doing that in Central Park,
61
201792
2351
«Ξέρεις κάτι, μ′ αυτό που έκανα στο Σέντραλ Παρκ,
ήμουν, όντως, ρατσίστρια.
03:24
I was indeed being racist.
62
204167
2101
03:26
But I'm going to change.
63
206292
1392
Όμως, θα αλλάξω.
03:27
I'm going to strive to be anti-racist."
64
207708
2685
Θα παλέψω να γίνω αντιρατσίστρια».
03:30
And to be racist
65
210417
1517
Το να λες «δεν είμαι ρατσιστής» σημαίνει πως αρνείσαι, διαρκώς,
03:31
is to constantly deny
66
211958
2351
03:34
the racial inequities that pervade American society,
67
214333
3685
τις φυλετικές ανισότητες
που κυριαρχούν στην αμερικανική κοινωνία.
Αρνείσαι, διαρκώς, τις ρατσιστικές απόψεις
03:38
to constantly deny the racist ideas that pervade American minds.
68
218042
5101
που κυριαρχούν στο μυαλό των Αμερικανών.
03:43
And so I want to built a just and equitable society,
69
223167
3892
Θέλω να οικοδομήσουμε μια κοινωνία δικαιοσύνης και ισότητας.
Ο μόνος τρόπος να ξεκινήσουμε αυτήν τη διαδικασία,
03:47
and the only way we're going to even begin that process
70
227083
3060
03:50
is if we admit our racism
71
230167
2517
είναι να παραδεχτούμε τον ρατσισμό μας
03:52
and start building an anti-racist world.
72
232708
2250
και να αρχίσουμε να οικοδομούμε έναν αντιρατσιστικό κόσμο.
03:56
Thank you.
73
236250
1250
Σας ευχαριστώ.
Κ.Σ.: Σε ευχαριστούμε.
04:02
CS: Thank you so much for that.
74
242208
1584
04:06
You know, your book, "How to Be an Antiracist,"
75
246042
2726
Το βιβλίο σου «Πώς να γίνετε αντιρατσιστές»,
04:08
has become a bestseller in light of what's been happening,
76
248792
2809
έγινε μπεστ σέλερ με αφορμή τα όσα έγιναν,
04:11
and you've been speaking a bit
77
251625
2434
και αναφέρθηκες λίγο
04:14
to the ways in which anti-racism and racism
78
254083
3518
στους τρόπους που ο αντιρατσισμός και ο ρατσισμός
04:17
are the only two polar opposite ways to hold a view on racism.
79
257625
5934
είναι δύο, αντιδιαμετρικώς, αντίθετοι τρόποι
με τους οποίους μπορούμε να δούμε τον ρατσισμό.
04:23
I'm curious if you could talk a little bit more
80
263583
2393
Αναρωτιέμαι αν θα μπορούσες να μιλήσεις λίγο περισσότερο
04:26
about what the basic tenets of anti-racism are,
81
266000
2684
για τις βασικές αρχές του αντιρατσισμού,
04:28
for people who aren't as familiar with it in terms of how they can be anti-racist.
82
268708
5125
για όσους δεν είναι ιδιαίτερα εξοικειωμένοι μ′ αυτό,
ως προς το πώς μπορούν να γίνουν αντιρατσιστές.
04:34
IXK: Sure. And so I mentioned in my talk
83
274458
3268
Ι.Χ.Κ.: Φυσικά.
Όπως ανέφερα προηγουμένως
04:37
that the heartbeat of racism is denial,
84
277750
6268
στην καρδιά του ρατσισμού βρίσκεται η άρνησή του.
04:44
and really the heartbeat of anti-racism is confession,
85
284042
4309
Στην καρδιά του αντιρατσισμού βρίσκεται η παραδοχή, η αναγνώριση
04:48
is the recognition
86
288375
2059
04:50
that to grow up in this society
87
290458
2435
ότι το να μεγαλώνεις σ′ αυτήν την κοινωνία,
04:52
is to literally at some point in our lives
88
292917
2976
σημαίνει ότι κάποια στιγμή στη ζωή σου
04:55
probably internalize ideas that are racist,
89
295917
4184
θα εσωτερικεύσεις ρατσιστικές ιδέες,
05:00
ideas that suggest certain racial groups are better or worse than others,
90
300125
5559
ιδέες που θεωρούν ότι κάποιες φυλετικές ομάδες
είναι καλύτερες ή χειρότερες από τις άλλες.
05:05
and because we believe in racial hierarchy,
91
305708
2560
Και επειδή πιστεύουμε στη φυλετική ιεραρχία,
05:08
because Americans have been systematically taught
92
308292
3476
επειδή οι Αμερικανοί έχουν εκπαιδευτεί συστηματικά
05:11
that black people are more dangerous,
93
311792
2934
να πιστεύουν ότι οι Μαύροι είναι πιο επικίνδυνοι,
05:14
that black people are more criminal-like,
94
314750
2268
ότι οι Μαύροι έχουν μεγαλύτερη τάση προς το έγκλημα,
05:17
when we live in a society where black people
95
317042
2517
το ότι ζούμε σε μια κοινωνία όπου οι Μαύροι
05:19
are 40 percent of the national incarcerated population,
96
319583
4018
αποτελούν, πανεθνικά, το 40% των κρατούμενων στις φυλακές,
05:23
that's going to seem normal to people.
97
323625
2268
αυτό θα σας φαίνεται φυσιολογικό.
05:25
When we live in a society
98
325917
1892
Όταν ζούμε σε μια κοινωνία,
05:27
in a city like Minneapolis
99
327833
1601
σε μια πόλη όπως η Μινεάπολη,
05:29
where black people are 20 percent of the population
100
329458
3143
όπου οι Μαύροι αποτελούν το 20% του πληθυσμού,
05:32
but more than 60 percent of the people being subjected to police shootings,
101
332625
5184
αλλά, το 60% όσων πυροβολούνται από την αστυνομία,
05:37
it's going to seem normal.
102
337833
1518
αυτό θα σας φαίνεται φυσιολογικό.
05:39
And so to be anti-racist
103
339375
1684
Έτσι, το να είσαι αντιρατσιστής,
05:41
is to believe that there's nothing wrong
104
341083
2935
σημαίνει να πιστεύεις ότι οι Μαύροι δεν είναι ούτε κακοί, ούτε κατώτεροι
05:44
or inferior about black people or any other racial group.
105
344042
2809
όπως καμία άλλη φυλετική ομάδα.
05:46
There's nothing dangerous
106
346875
1476
Δεν έχουν κάτι επικίνδυνο οι Μαύροι,
05:48
about black people or any other racial group.
107
348375
3268
ούτε οποιαδήποτε άλλη φυλετική ομάδα.
05:51
And so when we see these racial disparities all around us,
108
351667
3976
Έτσι, όταν θα παρατηρείτε τις φυλετικές ανισότητες γύρω σας,
05:55
we see them as abnormal,
109
355667
2517
θα τις βλέπετε ως μη φυσιολογικές,
05:58
and then we start to figure out, OK, what policies are behind
110
358208
5268
και θα αρχίσετε να αναρωτιέστε:
«Ποια πολιτική ευθύνεται
06:03
so many black people being killed by police?
111
363500
2809
για όλες αυτές τις δολοφονίες των Μαύρων από την αστυνομία.
06:06
What policies are behind so many Latinx people
112
366333
3351
Ποια πολιτική ευθύνεται
για τη, δυσανάλογα, μεγάλη νόσηση
06:09
being disproportionately infected with COVID?
113
369708
2851
των Λατινοαμερικανών από τον Covid;
06:12
How can I be a part of the struggle
114
372583
2143
Πώς μπορώ να συμμετέχω στον αγώνα
06:14
to upend those policies and replace them with more antiracist policies?
115
374750
3958
για να ανατραπεί αυτή η πολιτική
και να αντικατασταθεί με αντιρατσιστική;
06:20
Whitney Pennington Rodgers: And so it sounds like
116
380958
2351
Γουίτνεϊ Π. Ρότζερς: Φαίνεται ότι υπάρχει διαχωρισμός ανάμεσα
06:23
you do make that distinction, then, between not racist and anti-racist.
117
383333
4518
στο «δεν είμαι ρατσιστής» και το «είμαι αντιρατσιστής».
06:27
I guess, could you talk a little bit more about that and break that down?
118
387875
3434
Θα μπορούσατε να μιλήσετε λίγο αναλυτικότερα γι′ αυτό;
Ποια είναι η διαφορά ανάμεσα στα δύο;
06:31
What is the difference between the two?
119
391333
2351
06:33
IXK: In the most simplest way,
120
393708
2226
Ι.Χ.Κ.: Με απλά λόγια,
06:35
a not racist is a racist who is in denial,
121
395958
5018
ένας που λέει «δεν είμαι ρατσιστής» είναι ένας ρατσιστής σε άρνηση,
06:41
and an anti-racist is someone
122
401000
3309
και ένας αντιρατσιστής είναι κάποιος
06:44
who is willing to admit the times in which they are being racist,
123
404333
4143
που είναι πρόθυμος να παραδεχτεί τις φορές που υπήρξε ρατσιστής,
06:48
and who is willing to recognize
124
408500
2768
που είναι πρόθυμος να αναγνωρίσει
06:51
the inequities and the racial problems of our society,
125
411292
4517
τις ανισότητες και τα φυλετικά προβλήματα της κοινωνίας μας,
06:55
and who is willing to challenge those racial inequities
126
415833
3935
που είναι πρόθυμος να αμφισβητήσει τις φυλετικές ανισότητες,
06:59
by challenging policy.
127
419792
1976
θέτοντας υπό αμφισβήτηση τις πολιτικές αυτές.
07:01
And so I'm saying this because literally slaveholders, slave traders,
128
421792
5601
Το λέω αυτό επειδή οι ιδιοκτήτες σκλάβων, οι έμποροι σκλάβων,
07:07
imagined that their ideas in our terms were not racist.
129
427417
4434
θα θεωρούσαν, με τους όρους που συζητάμε,
ότι δεν ήταν ρατσιστές.
07:11
They would say things like,
130
431875
1351
Θα έλεγαν
07:13
"Black people are the cursed descendants of Ham,
131
433250
2434
ότι οι Μαύροι είναι οι καταραμένοι απόγονοι του Χαμ,
07:15
and they're cursed forever into enslavement."
132
435708
3810
είναι καταραμένοι να ζουν για πάντα σκλάβοι.
07:19
This isn't, "I'm not racist."
133
439542
2101
«Δεν είμαι ρατσιστής.
07:21
This is, "God's law."
134
441667
1684
Αυτό είναι το θέλημα του Θεού».
07:23
They would say things, like, you know,
135
443375
1851
Θα ισχυρίζονταν
07:25
"Based on science, based on ethnology,
136
445250
2768
ότι με βάση την επιστήμη,
με βάση την εθνολογία,
07:28
based on natural history,
137
448042
2142
με βάση τη φυσική ιστορία,
οι Μαύροι, από τη φύση τους,
07:30
black people by nature
138
450208
2310
07:32
are predisposed to slavery and servility.
139
452542
2976
έχουν προδιάθεση στη δουλεία και την υποτέλεια.
07:35
This is nature's law. I'm not racist.
140
455542
2851
Αυτός είναι ο νόμος της φύσης.
«Δεν είμαι ρατσιστής.
07:38
I'm actually doing what nature said I'm supposed to be doing."
141
458417
3809
Κάνω αυτό που η φύση μου υπαγορεύει να κάνω».
07:42
And so this construct of being not racist and denying one's racism
142
462250
5726
Αυτό το κατασκεύασμα, το «δεν είμαι ρατσιστής»
και η άρνηση του ρατσισμού,
07:48
goes all the way back to the origins of this country.
143
468000
2875
πηγάζει από τη γένεση αυτής της χώρας.
07:53
CS: Yeah.
144
473792
1351
Κ.Σ.: Ναι.
07:55
And why do you think it has been so hard
145
475167
2434
Γιατί νομίζεις ότι εξακολουθεί να είναι τόσο δύσκολο για μερικούς
07:57
for some people now to still accept that neutrality is not enough
146
477625
3851
να αποδεχτούν ότι δεν αρκεί η ουδετερότητα
08:01
when it comes to racism?
147
481500
1542
σ' ό,τι αφορά στον ρατσισμό;
08:04
IXK: I think because it takes a lot of work to be anti-racist.
148
484083
4851
Ι.Χ.Κ.: Επειδή χρειάζεται πολύ δουλειά
για να γίνεις αντιρατσιστής.
08:08
You have to be very vulnerable, right?
149
488958
1851
Πρέπει να είσαι πολύ ευαίσθητος, σωστά;
08:10
You have to be willing to admit that you were wrong.
150
490833
4268
Πρέπει να είσαι πρόθυμος να παραδεχτείς ότι έκανες λάθος.
Πρέπει να είσαι πρόθυμος να παραδεχτείς,
08:15
You have to be willing to admit
151
495125
1559
08:16
that if you have more, if you're white, for instance,
152
496708
3268
πως αν, για παράδειγμα, επειδή είσαι Λευκός,
08:20
and you have more,
153
500000
1476
έχεις περισσότερα,
08:21
it may not be because you are more.
154
501500
2351
αυτό δεν σημαίνει ότι είσαι καλύτερος.
08:23
You have to admit that, yeah, you've worked hard
155
503875
2851
Πρέπει να παραδεχτείς ότι μπορεί να έχεις δουλέψει σκληρά,
08:26
potentially, in your life,
156
506750
1601
08:28
but you've also had certain advantages
157
508375
2309
αλλά είχες προνόμια
08:30
which provided you with opportunities
158
510708
2643
που σου έδωσαν ευκαιρίες που άλλοι άνθρωποι δεν είχαν.
08:33
that other people did not have.
159
513375
1684
08:35
You have to admit those things,
160
515083
1560
Πρέπει να τα παραδεχτείς αυτά,
08:36
and it's very difficult
161
516667
1767
και είναι πολύ δύσκολο
08:38
for people to be publicly,
162
518458
2476
ο κόσμος να κάνει αυτοκριτική δημοσίως ή ιδιωτικά.
08:40
and even privately, self-critical.
163
520958
2726
08:43
I think it's also the case of,
164
523708
2310
Νομίζω ότι, επίσης, οφείλεται
-και ίσως έπρεπε να είχα αρχίσει απ′ αυτό-
08:46
and I should have probably led with this,
165
526042
2017
από το πώς ο κόσμος ορίζει την έννοια «ρατσιστής».
08:48
how people define "racist."
166
528083
2476
08:50
And so people tend to define "racist"
167
530583
2726
Πολλοί θεωρούν ότι η έννοια «ρατσιστής»
08:53
as, like, a fixed category,
168
533333
2310
είναι μια άκαμπτη ιδιότητα,
08:55
as an identity.
169
535667
1809
μια ταυτότητα.
08:57
This is essential to who a person is.
170
537500
3684
Ουσιώδες στοιχείο της ταυτότητας κάποιου.
Κάποιος γίνεται ρατσιστής.
09:01
Someone becomes a racist.
171
541208
2476
09:03
And so therefore --
172
543708
3143
Επομένως,
09:06
And then they also connect a racist with a bad, evil person.
173
546875
4518
βλέπουν τον ρατσιστή ως ένα κακό, μοχθηρό άτομο.
09:11
They connect a racist with a Ku Klux Klansman or woman.
174
551417
3642
Συνδέουν τον ρατσιστή
με άντρες ή γυναίκες της Κου Κλουξ Κλαν.
09:15
And they're like, "I'm not in the Ku Klux Klan,
175
555083
2893
Λένε: «Δεν ανήκω στην Κου Κλουξ Κλαν,
δεν είμαι κακός άνθρωπος,
09:18
I'm not a bad person
176
558000
2059
09:20
and I've done good things in my life.
177
560083
3018
έχω κάνει καλά πράγματα στη ζωή μου,
έχω κάνει καλά για τους Έγχρωμους,
09:23
I've done good things to people of color.
178
563125
2434
09:25
And so therefore I can't be racist.
179
565583
2101
επομένως, δεν μπορεί να είμαι ρατσιστής.
09:27
I'm not that. That's not my identity.
180
567708
1893
Δεν είμαι. Δεν είναι αυτή η ταυτότητά μου».
09:29
But that's actually not how we should be defining racist.
181
569625
3018
Αλλά δεν θα έπρεπε να ορίζουμε έτσι τον ρατσιστή.
09:32
Racist is a descriptive term.
182
572667
3017
Ο όρος «ρατσιστής» είναι περιγραφικός.
09:35
It describes what a person is saying or doing in any given moment,
183
575708
4935
Περιγράφει αυτό που κάνει ή λέει κάποιος
σε μια δεδομένη στιγμή.
09:40
and so when a person in one moment
184
580667
2517
Όταν κάποιος, κάποια στιγμή,
09:43
is expressing a racist idea,
185
583208
2351
εκφράσει μια ρατσιστική άποψη,
09:45
in that moment they are being racist when they're saying black people are lazy.
186
585583
3935
εκείνη τη στιγμή είναι ρατσιστής,
αν πει ότι οι Mαύροι είναι τεμπέληδες,
09:49
If in the very next moment
187
589542
1434
Αν την άλλη στιγμή πει ότι εκτιμά τον πολιτισμό των γηγενών,
09:51
they're appreciating the cultures of native people,
188
591000
3434
09:54
they're being anti-racist.
189
594458
1625
τότε είναι αντιρατσιστής.
09:58
WPR: And we're going to get to some questions
190
598875
2184
Γ.Π.Ρ.: Θα περάσουμε σε ερωτήσεις από το κοινό σε λίγο,
10:01
from our community in a moment,
191
601083
1560
αλλά, νομίζω, πως πολλοί που ακούν την άποψη που εκθέτεις,
10:02
but I think when a lot of people hear this idea that you're putting forward,
192
602667
3767
10:06
this idea of anti-racism,
193
606458
1643
την ιδέα του αντιρατσισμού,
10:08
there's this feeling that this is something
194
608125
2059
αισθάνονται πως αυτό αφορά μόνο τη Λευκή κοινότητα.
10:10
that only concerns the white community.
195
610208
2143
10:12
And so could you speak a little bit to how the black community
196
612375
4018
Μπορείς να μας πεις με ποιο τρόπο η Μαύρη κοινότητα
10:16
and nonwhite, other ethnic minorities
197
616417
4142
και άλλες μη Λευκές εθνικές μειονότητες
10:20
can participate in and think about this idea of anti-racism?
198
620583
4125
μπορούν να προβληματιστούν πάνω στην ιδέα του αντιρατσισμού;
10:25
IXK: Sure.
199
625417
1309
Ι.Χ.Κ: Βεβαίως.
10:26
So if white Americans commonly say, "I'm not racist,"
200
626750
4476
Οι λευκοί Αμερικανοί, συνήθως, λένε: «Δεν είμαι ρατσιστής».
10:31
people of color commonly say,
201
631250
1934
Οι Έγχρωμοι λένε:
10:33
"I can't be racist,
202
633208
1685
«Δεν γίνεται να είμαι ρατσιστής, επειδή είμαι Έγχρωμος».
10:34
because I'm a person of color."
203
634917
2267
10:37
And then some people of color say they can't be racist
204
637208
6810
Μερικοί Έγχρωμοι λένε ότι δεν γίνεται να είναι ρατσιστές,
επειδή δεν έχουν δύναμη.
10:44
because they have no power.
205
644042
2351
10:46
And so, first and foremost,
206
646417
3184
Κατ’ αρχάς
10:49
what I've tried to do in my work is to push back against this idea
207
649625
4184
αυτό που προσπαθώ να κάνω με τη δουλειά μου,
είναι να αντικρούσω την άποψη ότι οι Έγχρωμοι δεν έχουν δύναμη.
10:53
that people of color have no power.
208
653833
2976
10:56
There's nothing more disempowering
209
656833
2351
Δεν αποδυναμώνει τίποτε περισσότερο έναν Έγχρωμο
10:59
to say, or to think, as a person of color,
210
659208
4268
από το να πει ή να σκεφτεί
11:03
than to say you have no power.
211
663500
1809
ότι δεν έχει δύναμη.
11:05
People of color have long utilized the most basic power
212
665333
4101
Οι Έγχρωμοι χρησιμοποιούν εδώ και καιρό
την πιο βασική δύναμη που έχει κάθε άνθρωπος,
11:09
that every human being has,
213
669458
2060
11:11
and that's the power to resist policy --
214
671542
4309
τη δύναμη της αντίστασης στην πολιτική,
11:15
that's the power to resist racist policies,
215
675875
3351
τη δύναμη της αντίστασης στη ρατσιστική πολιτική,
11:19
that's the power to resist a racist society.
216
679250
2768
τη δύναμη της αντίστασης σε μια ρατσιστική κοινωνία.
Όμως, αν είσαι Έγχρωμος
11:22
But if you're a person of color,
217
682042
2101
11:24
and you believe that people coming here
218
684167
4892
και πιστεύεις ότι αυτοί που έρχονται εδώ
11:29
from Honduras and El Salvador
219
689083
2601
από την Ονδούρα και το Ελ Σαλβαδόρ,
11:31
are invading this country,
220
691708
2351
είναι εισβολείς σ′ αυτή τη χώρα,
αν πιστεύεις ότι οι Λατινοαμερικανοί μετανάστες
11:34
you believe that these Latinx immigrants
221
694083
2518
11:36
are animals and rapists,
222
696625
1934
είναι ζώα και βιαστές,
11:38
then you're certainly not, if you're black or Asian or native,
223
698583
4185
τότε είναι βέβαιο πως,
ανεξαρτήτως του αν είσαι Μαύρος, Ασιάτης ή Γηγενής,
11:42
going to be a part of the struggle
224
702792
3184
δεν πρόκειται να συμμετέχεις στον αγώνα
για την υπεράσπιση των Λατινοαμερικανών μεταναστών,
11:46
to defend Latinx immigrants,
225
706000
2934
11:48
to recognize that Latinx immigrants have as much to give to this country
226
708958
6601
και την αναγνώριση ότι οι Λατινοαμερικανοί μετανάστες
έχουν προσφέρει εξίσου πολλά σ′ αυτή τη χώρα,
11:55
as any other group of people,
227
715583
1643
με κάθε άλλη φυλετική ομάδα.
11:57
you're going to view these people as "taking away your jobs,"
228
717250
4018
Αν βλέπεις αυτούς του ανθρώπους ως «αυτός που θα μου πάρει τη δουλειά»,
12:01
and so therefore you're going to support racist rhetoric,
229
721292
3101
τότε θα υποστηρίζεις τη ρατσιστική ρητορική,
12:04
you're going to support racist policies,
230
724417
2476
θα υποστηρίζεις ρατσιστικές πολιτικές,
12:06
and even though that is probably going to be harming you,
231
726917
5601
παρόλο που, κατά πάσα πιθανότητα θα κάνει κακό και σε σένα.
12:12
in other words, it's going to be harming,
232
732542
2017
Θα σου κάνει κακό αν είσαι Μαύρος μετανάστης
12:14
if you're black, immigrants coming from Haiti and Nigeria,
233
734583
3226
από την Αϊτή ή τη Νιγηρία,
12:17
if you're Asian, immigrants coming from India.
234
737833
4310
αν είσαι Ασιάτης,
μετανάστης από την Ινδία.
12:22
So I think it's critically important for even people of color
235
742167
4226
Νομίζω ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό, ακόμα και οι Έγχρωμοι
12:26
to realize they have the power to resist,
236
746417
2851
να συνειδητοποιήσουν ότι έχουν τη δύναμη να αντισταθούν.
12:29
and when people of color view other people of color as the problem,
237
749292
6059
Όταν οι Έγχρωμοι βλέπουν τους άλλους Έγχρωμους ως πρόβλημα,
12:35
they're not going to view racism as the problem.
238
755375
2726
δεν θα δουν ότι ο ρατσισμός είναι το πρόβλημα.
12:38
And anyone who is not viewing racism as the problem
239
758125
4684
Και όποιος δεν βλέπει τον ρατσισμό ως πρόβλημα,
12:42
is not being anti-racist.
240
762833
3459
δεν είναι αντιρατσιστής.
12:49
CS: You touched on this a bit in your beginning talk here,
241
769500
4559
Κ.Σ: Μίλησες λίγο γι′ αυτό στην αρχή της ομιλίας σου.
12:54
but you've talked about how racism is the reason
242
774083
4060
Είπες πως ο ρατσισμός είναι η αιτία
που οι κοινότητες των Μαύρων και των Έγχρωμων
12:58
that black communities and communities of color
243
778167
2267
13:00
are systematically disadvantaged in America,
244
780458
2476
βρίσκονται συστημικά σε μειονεκτική θέση στην Αμερική,
13:02
which has led to so many more deaths from COVID-19 in those communities.
245
782958
3810
και αυτό έχει οδηγήσει σε τόσους πολλούς θανάτους από COVID-19
σ' αυτές τις κοινότητες.
13:06
And yet the media is often placing the blame on people of color
246
786792
3101
Παρ′ όλα αυτά, τα ΜΜΕ συχνά ρίχνουν την ευθύνη στους Έγχρωμους
13:09
for their vulnerability to illness.
247
789917
3309
για το πόσο ευάλωτοι είναι στις ασθένειες.
13:13
So I'm curious, in line with that,
248
793250
2559
Οπότε, αναρρωτιέμαι
13:15
what is the relationship between anti-racism
249
795833
2851
ποια είναι η σχέση μεταξύ του αντιρατσισμού
13:18
and the potential for systemic change?
250
798708
2334
και της δυνατότητας για συστημική αλλαγή;
13:23
IXK: I think it's a direct relationship,
251
803458
3226
Ι.Χ.Κ: Νομίζω πως υπάρχει άμεση σχέση,
13:26
because when you are --
252
806708
2292
επειδή όταν υποστηρίζεις
13:30
when you believe and have consumed racist ideas,
253
810917
3684
και έχεις «καταπιεί» ρατσιστικές ιδέες,
13:34
you're not going to even believe change is necessary
254
814625
3226
δεν πρόκειται να υποστηρίξεις ότι η αλλαγή είναι απαραίτητη,
13:37
because you're going to believe that racial inequality is normal.
255
817875
4018
επειδή θεωρείς ότι η φυλετική ανισότητα είναι κάτι φυσιολογικό,
13:41
Or, you're not going to believe change is possible.
256
821917
2642
ή επειδή πιστεύεις ότι δεν υπάρχει δυνατότητα για αλλαγή.
13:44
In other words, you're going to believe that the reason why black people
257
824583
4768
Με άλλα λόγια, θα πιστεύεις ότι ο λόγος που οι Μαύροι δολοφονούνται
13:49
are being killed by police at such high rates
258
829375
3643
από αστυνομικούς σε τέτοια υψηλά ποσοστά,
ή ο λόγος που οι Λατινοαμερικανοί νοσούν σε τέτοια υψηλά ποσοστά,
13:53
or the reason why Latinx people are being infected at such high rates
259
833042
4892
13:57
is because there's something wrong with them,
260
837958
2185
είναι επειδή κάτι δεν πάει καλά μ' αυτούς,
και τίποτα δεν μπορεί να αλλάξει.
14:00
and nothing can be changed.
261
840167
1351
14:01
And so you wouldn't even begin to even see the need
262
841542
4059
Έτσι, ούτε καν θα δεις την ανάγκη
14:05
for systemic structural change,
263
845625
2559
για μια διαρθρωτική συστημική αλλαγή,
14:08
let alone be a part of the struggle for systemic structural change.
264
848208
4185
πόσο μάλλον, να συμμετέχεις στον αγώνα για μια διαρθρωτική συστημική αλλαγή.
14:12
And so, to be anti-racist, again,
265
852417
3267
Οπότε, επαναλαμβάνω, το να είσαι αντιρατσιστής,
14:15
is to recognize
266
855708
2310
σημαίνει ν′ αναγνωρίζεις ότι υπάρχουν μόνο δύο αιτίες
14:18
that there's only two causes of racial inequity:
267
858042
4059
για τη φυλετική ανισότητα:
14:22
either there's something wrong with people,
268
862125
3059
Είτε κάτι δεν πάει καλά με τους ανθρώπους,
ή κάτι δεν πάει καλά με την εξουσία και την πολιτική.
14:25
or there's something wrong with power and policy.
269
865208
2685
14:27
And if you realize that there's nothing wrong with any group of people,
270
867917
4226
Αν συνειδητοποιήσεις πως δεν υπάρχει κανένα πρόβλημα
με καμία ομάδα ανθρώπων
14:32
and I keep mentioning groups --
271
872167
2726
-και αναφέρομαι, συνεχώς, σε ομάδες και όχι σε άτομα-
14:34
I'm not saying individuals.
272
874917
1559
14:36
There's certainly black individuals
273
876500
2309
γιατί υπάρχουν σίγουρα Μαύροι
14:38
who didn't take coronavirus seriously,
274
878833
2810
που δεν πήραν τον κορωνοϊό στα σοβαρά,
14:41
which is one of the reasons why they were infected.
275
881667
2476
και εξ αυτού νόσησαν,
όπως υπάρχουν και Λευκοί που δεν πήραν τον κορωνοϊό στα σοβαρά.
14:44
But there are white people who didn't take coronavirus seriously.
276
884167
3059
14:47
No one has ever proven, actually studies have shown
277
887250
2768
Κανείς δεν έχει το έχει αποδείξει, αλλά έρευνες έχουν δείξει
14:50
that black people were more likely to take the coronavirus seriously
278
890042
4309
ότι οι Μαύροι είναι πιο πιθανό να πήραν τον κορωνοϊό στα σοβαρά
14:54
than white people.
279
894375
1309
από ό,τι οι Λευκοί.
14:55
We're not talking about individuals here,
280
895708
2018
Εδώ δεν μιλάμε για άτομα,
14:57
and we certainly should not be individualizing groups.
281
897750
3518
και, σίγουρα, δεν πρέπει να εξατομικεύουμε τις ομάδες.
15:01
We certainly should not be looking at the individual behavior
282
901292
3309
Δεν πρέπει να εξετάζουμε την ατομική συμπεριφορά
15:04
of one Latinx person or one black person,
283
904625
3684
ενός Λατινοαμερικανού ή ενός Μαύρου
15:08
and saying they're representatives of the group.
284
908333
2310
και να λέμε ότι αντιπροσωπεύουν την ομάδα.
15:10
That's a racist idea in and of itself.
285
910667
2184
Αυτή από μόνη της είναι ρατσιστική άποψη.
15:12
And so I'm talking about groups,
286
912875
1601
Μιλάω για ομάδες,
15:14
and if you believe that groups are equals,
287
914500
2851
και αν πιστεύετε ότι οι ομάδες είναι ισότιμες,
15:17
then the only other alternative,
288
917375
1601
τότε η μόνη εναλλακτική,
15:19
the only other explanation to persisting inequity and injustice,
289
919000
5476
η μόνη εξήγηση γιατί δεν παύει να υπάρχει ανισότητα και αδικία,
15:24
is power and policy.
290
924500
1351
είναι η εξουσία και η πολιτική.
15:25
And to then spend your time transforming and challenging power and policy
291
925875
6351
Τότε, θα πρέπει να αφιερώσετε χρόνο
για να αλλάξετε και να αμφισβητήσετε τη εξουσία και τις πολιτικές της.
15:32
is to spend your time being anti-racist.
292
932250
2625
Πρέπει να αφιερώσετε χρόνο στο να είστε αντιρατσιστές.
15:37
WPR: So we have some questions that are coming in from the audience.
293
937625
3851
Γ.Π.Σ: Έχουμε ερωτήσεις από το κοινό.
15:41
First one here is from a community member
294
941500
2684
Η πρώτη είναι από ένα μέλος της κοινότητας που ρωτάει:
15:44
that asks, "When we talk about white privilege,
295
944208
2810
«Όταν μιλάμε για λευκά προνόμια,
αναφερόμαστε και στο προνόμιο του να μην μιλάμε για τα δύσκολα.
15:47
we talk also about the privilege not to have the difficult conversations.
296
947042
3434
15:50
Do you feel that's starting to change?"
297
950500
2375
Πιστεύετε ότι αυτό αρχίζει να αλλάζει;»
Ι.Χ.Κ: Το ελπίζω.
15:55
IXK: I hope so,
298
955083
2476
15:57
because I think
299
957583
2393
Νομίζω πως οι λευκοί Αμερικανοί
16:00
that white Americans, too,
300
960000
5059
16:05
need to simultaneously recognize
301
965083
3935
πρέπει, ταυτοχρόνως, να παραδεχτούν τα προνόμιά τους,
16:09
their privileges,
302
969042
1476
16:10
the privileges that they have accrued
303
970542
3726
Τα προνόμια που απέκτησαν
16:14
as a result of their whiteness,
304
974292
2642
επειδή είναι Λευκοί.
16:16
and the only way in which they're going to be able to do that
305
976958
3101
Ο μόνος τρόπος για να το κάνουν αυτό
16:20
is by initiating and having these conversations.
306
980083
3310
είναι να κάνουν τέτοιες συζητήσεις.
16:23
But then they also should recognize
307
983417
1976
Πρέπει να παραδεχτούν,
16:25
that, yes, they have more,
308
985417
2226
ότι, όντως, έχουν λάβει περισσότερα,
16:27
white Americans have more,
309
987667
2309
Ότι οι λευκοί Αμερικανοί έχουν περισσότερα
16:30
due to racist policy,
310
990000
2393
εξαιτίας της ρατσιστικής πολιτικής.
16:32
but the question I think white Americans should be having,
311
992417
2809
Το ερώτημα που πρέπει να θέσουν οι λευκοί Αμερικανοί,
16:35
particularly when they're having these conversations among themselves,
312
995250
3893
ιδιαίτερα όταν συζητούν μεταξύ τους,
είναι:
16:39
is, if we had a more equitable society,
313
999167
6017
«αν ζούσαμε σε μια πιο ισότιμη κοινωνία,
θα είχαμε περισσότερα;»
16:45
would we have more?
314
1005208
1643
16:46
Because what I'm asking is that, you know,
315
1006875
2684
Αυτό που λέω είναι ότι
16:49
white Americans have more because of racism,
316
1009583
3476
οι λευκοί Αμερικανοί έχουν περισσότερα λόγω του ρατσισμού.
16:53
but there are other groups of people in other Western democracies
317
1013083
4393
Όμως υπάρχουν άλλες ομάδες, σε Δυτικές δημοκρατίες
16:57
who have more than white Americans,
318
1017500
1976
που έχουν περισσότερα από τους λευκούς Αμερικανούς,
16:59
and then you start to ask the question,
319
1019500
1934
και τότε αρχίζεις να αναρωτιέσαι,
17:01
why is it that people in other countries have free health care?
320
1021458
3851
γιατί σε άλλες χώρες έχουν δωρεάν δημόσια υγεία;
17:05
Why is it that they have paid family leave?
321
1025333
2601
Γιατί παίρνουν άδειες μετ' αποδοχών;
17:07
Why is it that they have a massive safety net?
322
1027958
3101
Γιατί έχουν ένα τεράστιο δίκτυο ασφάλειας;
17:11
Why is it that we do not?
323
1031083
2185
Εμείς γιατί δεν το έχουμε;
17:13
And one of the major answers
324
1033292
3309
Μια από τις κυριότερες απαντήσεις στο ερώτημα γιατί δεν τα έχουμε,
17:16
to why we do not here have is racism.
325
1036625
4518
στο γιατί δεν τα έχουμε αυτά εδώ,
είναι ο ρατσισμός.
17:21
One of the major answers as to why
326
1041167
2517
Μια από τις κυριότερες απαντήσεις
στο γιατί ο Ντόναλντ Τραμπ είναι Πρόεδρος των ΗΠΑ,
17:23
Donald Trump is President of the United States
327
1043708
2726
17:26
is racism.
328
1046458
1310
είναι ο ρατσισμός.
17:27
And so I'm not really asking white Americans to be altruistic
329
1047792
6142
Δεν ζητάμε απ′ τους λευκούς Αμερικανούς
να είναι αλτρουιστές προκειμένου να είναι αντιρατσιστές.
17:33
in order to be anti-racist.
330
1053958
1476
17:35
We're really asking people
331
1055458
2268
Ζητάμε ο κόσμος
17:37
to have intelligent self-interest.
332
1057750
2434
να δει με έξυπνο τρόπο ποιο είναι το συμφέρον του.
17:40
Those four million, I should say five million poor whites in 1860
333
1060208
6018
Σε αυτά τα τέσσερα εκατομμύρια,
ή πιο σωστά, τα πέντε εκατομμύρια φτωχών Λευκών, το 1860,
17:46
whose poverty was the direct result
334
1066250
3643
των οποίων η φτώχεια ήταν το άμεσο αποτέλεσμα
17:49
of the riches of a few thousand white slaveholding families,
335
1069917
4184
του πλουτισμού λίγων χιλιάδων Λευκών δουλοκτητών
δεν θα τους λέγαμε προκειμένου να καταργηθεί η δουλεία:
17:54
in order to challenge slavery,
336
1074125
1809
17:55
we weren't saying, you know, we need you to be altruistic.
337
1075958
2810
«Ξέρετε, πρέπει να είστε ανιδιοτελείς».
17:58
No, we actually need you to do what's in your self-interest.
338
1078792
4101
Όχι. «Nα κάνετε αυτό που είναι προς το συμφέρον σας».
18:02
Those tens of millions of Americans, white Americans, who have lost their jobs
339
1082917
5309
Στα δεκάδες εκατομμύρια λευκών Αμερικανών
που έχασαν τις δουλειές τους λόγω της πανδημίας,
18:08
as a result of this pandemic,
340
1088250
2184
18:10
we're not asking them to be altruistic.
341
1090458
2935
δεν τους ζητάμε να γίνουν αλτρουιστές.
18:13
We're asking them to realize that if we had a different type of government
342
1093417
3934
Τους ζητάμε να συνειδητοποιήσουν
πως αν είχαμε μια άλλη κυβέρνηση,
18:17
with a different set of priorities,
343
1097375
2101
που θα είχε διαφορετικές προτεραιότητες,
18:19
then they would be much better off right now.
344
1099500
2667
μπορεί σήμερα να βρίσκονταν σε πολύ καλύτερη θέση.
18:25
I'm sorry, don't get me started.
345
1105500
3018
Συγγνώμη.
18:28
CS: No, we're grateful to you. Thank you.
346
1108542
2375
Κ.Σ.: Όχι, είμαστε ευγνώμονες. Σ′ ευχαριστούμε.
18:32
And in line with that,
347
1112375
1708
Σχετικά μ' αυτό.
18:35
obviously these protests and this movement have led to some progress:
348
1115125
3809
Προφανώς, αυτές οι διαμαρτυρίες και αυτό το κίνημα
έχουν φέρει κάποια πρόοδο:
18:38
the removal of Confederate monuments,
349
1118958
3143
Την απομάκρυνση μνημείων της Συνομοσπονδίας,
τη δέσμευση του Δημοτικού Συμβουλίου της Μινεάπολης,
18:42
the Minneapolis City Council pledging to dismantle the police department, etc.
350
1122125
4309
για την αναδιάρθρωση της αστυνομίας κ.λπ.
18:46
But what do you view as the greatest priority on a policy level
351
1126458
3768
Όμως, ποια θεωρείς ότι είναι η μεγαλύτερη πολιτική προτεραιότητα,
18:50
as this fight for justice continues?
352
1130250
1934
καθώς συνεχίζεται ο αγώνας για δικαιοσύνη;
18:52
Are there any ways in which we could learn from other countries?
353
1132208
3917
Υπάρχουν τρόποι να διδαχτούμε από τις άλλες χώρες;
Ι.Χ.Κ: Δεν νομίζω πως υπάρχει απαραιτήτως
18:58
IXK: I don't actually think necessarily
354
1138042
4101
19:02
there's a singular policy priority.
355
1142167
4958
μόνο μία πολιτική προτεραιότητα.
19:08
I mean, if someone was to force me to answer,
356
1148458
3976
Αν έπρεπε να επιλέξω
19:12
I would probably say two,
357
1152458
2393
κατά πάσα πιθανότητα θα έλεγα δύο,
19:14
and that is,
358
1154875
2018
και αυτές είναι:
19:16
high quality free health care for all,
359
1156917
3309
Υψηλής ποιότητας δωρεάν υγειονομική περίθαλψη για όλους,
19:20
and when I say high quality,
360
1160250
2268
και όταν λέω υψηλής ποιότητας,
19:22
I'm not just talking about Medicare For All,
361
1162542
4142
δεν αναφέρομαι μόνο στην πρόσβαση στο πρόγραμμα «Υγεία για Όλους»,
19:26
I'm talking about a simultaneous scenario
362
1166708
2476
αλλά αναφέρομαι σε ένα πρόγραμμα
19:29
in which in rural southwest Georgia,
363
1169208
4310
κατά το οποίο η αγροτική νοτιοδυτική Τζόρτζια,
19:33
where the people are predominantly black
364
1173542
4267
όπου οι περισσότεροι είναι Μαύροι,
19:37
and have some of the highest death rates in the country,
365
1177833
2935
και που έχει ένα από τα υψηλότερα ποσοστά θνησιμότητας στη χώρα,
19:40
those counties in southwest Georgia,
366
1180792
1851
-όλη η κομητεία αυτή, λόγω COVID-
19:42
from COVID,
367
1182667
1309
19:44
that they would have access to health care
368
1184000
3143
να έχει πρόσβαση σ′ ένα σύστημα Υγείας της ίδιας υψηλής ποιότητας
19:47
as high quality as people do in Atlanta and New York City,
369
1187167
4684
με αυτό της Ατλάντας, ή της Νέας Υόρκης,
19:51
and then, simultaneously,
370
1191875
1851
και ταυτόχρονα,
19:53
that that health care would be free.
371
1193750
3976
αυτή η περίθαλψη να παρέχεται δωρεάν.
19:57
So many Americans not only of course are dying this year of COVID
372
1197750
4726
Πολλοί Αμερικανοί πεθαίνουν, όχι μόνο από COVID,
20:02
but also of heart disease and cancer,
373
1202500
2851
αλλά από καρδιακά νοσήματα και καρκίνους,
20:05
which are the number one killers before COVID of Americans,
374
1205375
3559
που είναι τα κύρια αίτια θανάτων Αμερικανών, προ COVID,
20:08
and they're disproportionately black.
375
1208958
3018
και, δυσανάλογα, των μαύρων Αμερικανών.
Οπότε, θα έλεγα αυτό, ως πρώτο
20:12
And so I would say that,
376
1212000
1393
20:13
and then secondarily, I would say reparations.
377
1213417
3809
και δεύτερο θα έλεγα τις οικονομικές επανορθώσεις.
20:17
And many Americans claim
378
1217250
2917
Πολλοί Αμερικανοί ισχυρίζονται
20:21
that they believe in racial equality,
379
1221250
3601
ότι είναι υπέρ της φυλετικής ισότητας,
20:24
they want to bring about racial equality.
380
1224875
3059
και ότι θέλουν την φυλετική ισότητα.
20:27
Many Americans recognize just how critical economic livelihood is
381
1227958
6685
Πολλοί Αμερικανοί αναγνωρίζουν πόσο κρίσιμο θέμα είναι ο βιοπορισμός
για κάθε άνθρωπο σ′ αυτή τη χώρα, σ′ αυτό το οικονομικό σύστημα.
20:34
for every person in this country, in this economic system.
382
1234667
4684
20:39
But then many Americans reject or are not supportive of reparations.
383
1239375
5643
Όμως πολλοί Αμερικανοί δεν είναι υπέρ των οικονομικών επανορθώσεων.
20:45
And so we have a situation
384
1245042
2559
Έτσι, έχουμε μια κατάσταση,
20:47
in which white Americans
385
1247625
2393
όπου οι λευκοί Αμερικανοί,
20:50
are, last I checked,
386
1250042
1642
την τελευταία φορά που το κοίταξα,
20:51
their median wealth is 10 times the median wealth of black Americans,
387
1251708
4435
έχουν το δεκαπλάσιο μέσο κατά κεφαλήν εισόδημα,
σε σχέση με τους μαύρους Αμερικανούς.
20:56
and according to a recent study,
388
1256167
2726
Σύμφωνα με μια πρόσφατη έρευνα,
20:58
by 2053 --
389
1258917
1833
το 2053
ή μάλλον, ανάμεσα στο σήμερα και το 2053,
21:02
between now, I should say, and 2053,
390
1262125
3476
21:05
white median wealth is projected to grow,
391
1265625
2476
το μέσο κατά κεφαλήν εισόδημα των Λευκών αναμένεται ν′ αυξηθεί.
21:08
and this was before this current recession,
392
1268125
3726
Αυτή ήταν πριν από την τρέχουσα ύφεση.
21:11
and black median wealth
393
1271875
3934
Ενώ το μέσο κατά κεφαλήν εισόδημα των Μαύρων
21:15
is expected to redline at zero dollars,
394
1275833
3185
αναμένεται να μην αυξηθεί καθόλου.
21:19
and that, based on this current recession, that may be pushed up a decade.
395
1279042
4309
Στοιχεία βασισμένα στην τρέχουσα ύφεση που μπορεί να διαρκέσει μια δεκαετία.
21:23
And so we not only have a racial wealth gap,
396
1283375
2934
Οπότε, δεν έχουμε μόνο φυλετικό οικονομικό χάσμα,
21:26
but we have a racial wealth gap that's growing.
397
1286333
2685
αλλά έχουμε ένα αυξανόμενο φυλετικό οικονομικό χάσμα.
21:29
And so for those Americans who claim
398
1289042
2976
Έτσι, οι Αμερικανοί που ισχυρίζονται ότι ενδιαφέρονται για τη φυλετική ισότητα
21:32
they are committed to racial equality
399
1292042
3017
και που αναγνωρίζουν τη σημασία του οικονομικού βιοπορισμού
21:35
who also recognize the importance of economic livelihood
400
1295083
4101
και που ξέρουν, επίσης, ότι η περιουσία κληρονομείται,
21:39
and who also know that wealth is inherited,
401
1299208
4601
21:43
and the majority of wealth is inherited,
402
1303833
2726
-το μεγαλύτερο μέρος της περιουσίας κληρονομείται-,
21:46
and when you think of the inheritance,
403
1306583
2976
και που όταν σκέφτεσαι το κληρονομικό δικαίωμα
21:49
you're thinking of past,
404
1309583
1768
σκέφτεσαι το παρελθόν,
21:51
and the past policies
405
1311375
1643
και τις παρελθούσες πολιτικές
21:53
that many Americans consider to be racist,
406
1313042
2767
που πολλοί Αμερικανοί θεωρούν ρατσιστικές,
21:55
whether it's slavery or even redlining,
407
1315833
2976
είτε μιλάμε για τη δουλεία,
είτε για την έλλειψη προνομίων των Μαύρων,
21:58
how would we even begin to close
408
1318833
3060
τότε πώς θα μπορέσουμε να αρχίσουμε να κλείνουμε
22:01
this growing racial wealth gap
409
1321917
2267
το αυξανόμενο άνοιγμα της φυλετικής οικονομικής ανισότητας,
22:04
without a massive program like reparations?
410
1324208
3417
χωρίς ένα εκτενές πρόγραμμα οικονομικών επανορθώσεων;
22:10
WPR: Well, sort of connected to this idea of thinking about wealth disparity
411
1330000
3851
Γ.Π.Ρ.: Σχετικά με τις οικονομικές διαφορές
22:13
and wealth inequality in this country,
412
1333875
1893
και την οικονομική ανισότητα αυτής της χώρας,
22:15
we have a question from community member Dana Perls.
413
1335792
2851
έχουμε μια ερώτηση από την Ντάνα Περλς.
22:18
She asks, "How do you suggest liberal white organizations
414
1338667
2726
Ρωτάει: Με ποιον τρόπο πιστεύετε οι φιλελεύθερες Λευκές οργανώσεις
22:21
effectively address problems of racism within the work environment,
415
1341417
3476
μπορούν να αντιμετωπίσουν τον ρατσισμό στους χώρους εργασίας,
22:24
particularly in environments where people remain silent in the face of racism
416
1344917
3642
ιδιαίτερα εκεί που οι περισσότεροι σιωπούν μπροστά στον ρατσισμό,
ή κάνουν επιφανειακές δηλώσεις, χωρίς να ενδιαφέρονται βαθύτερα.
22:28
or make token statements without looking internally?"
417
1348583
2709
Ι.Χ.Κ.: Βεβαίως.
22:33
IXK: Sure.
418
1353000
1268
Θα προτείνω κάποια πράγματα.
22:34
And so I would make a few suggestions.
419
1354292
2142
22:36
One, for several decades now,
420
1356458
4060
Πρώτον, εδώ και μερικές δεκαετίες,
22:40
every workplace has publicly pledged
421
1360542
6559
όλες οι εργοδοτικές επιχειρήσεις έχουν δεσμευτεί, δημοσίως,
να προωθούν τη διαφορετικότητα.
22:47
a commitment to diversity.
422
1367125
1934
22:49
Typically, they have diversity statements.
423
1369083
2685
Τυπικά έχουν κάνει δηλώσεις δέσμευσης.
22:51
I would basically rip up those diversity statements
424
1371792
2976
Θα έσκιζα αυτές τις δηλώσεις και θα έγραφα καινούργιες.
22:54
and write a new statement,
425
1374792
1309
Θα ήταν δηλώσεις βασισμένες στον αντιρατσισμό.
22:56
and that's a statement committed to anti-racism.
426
1376125
3684
22:59
And in that statement you would clearly define what a racist idea is,
427
1379833
5893
Σ′ αυτές θα ορίζονταν σαφώς ποια άποψη είναι ρατσιστική,
23:05
what an anti-racist idea is,
428
1385750
2351
ποια άποψη είναι αντιρατσιστική,
23:08
what a racist policy is and what an anti-racist policy is.
429
1388125
4184
ποια πολιτική είναι ρατσιστική και ποια αντιρατσιστική.
23:12
And you would state as a workplace that you're committed
430
1392333
3685
Η εργοδοτική επιχείρηση θα δηλώνει ότι δεσμεύεται
23:16
to having a culture of anti-racist ideas
431
1396042
4684
να έχει αντιρατσιστική νοοτροπία
23:20
and having an institution made up of anti-racist policies.
432
1400750
6643
και να διοικείται με αντιρατσιστικές πολιτικές.
23:27
And so then everybody can measure everyone's ideas
433
1407417
3267
Έτσι, ο καθένας θα μπορεί να «μετρήσει» τις απόψεις των άλλων
23:30
and the policies of that workplace based on that document.
434
1410708
5268
και τις πολιτικές του συγκεκριμένου εργασιακού χώρου,
βάσει αυτού του εγγράφου.
23:36
And I think that that could begin the process of transformation.
435
1416000
4893
Νομίζω ότι αυτό θα είναι τη αρχή της διαδικασίας του μετασχηματισμού.
23:40
I also think it's critically important
436
1420917
3267
Επίσης, νομίζω, ότι είναι εξαιρετικά σημαντικό
23:44
for workplaces to not only diversify their staff
437
1424208
6851
στις εργασιακές επιχειρήσεις
να μην υπάρχει, μόνο, υποχρέωση διαφορετικότητας στους εργαζόμενους,
23:51
but diversify their upper administration.
438
1431083
3292
αλλά και στην ανώτερη διοίκηση.
23:55
And I think that's absolutely critical as well.
439
1435542
3375
Νομίζω αυτό είναι εξαιρετικά σημαντικό.
24:02
CS: We have some more questions coming in from the audience.
440
1442167
2892
Κ.Σ.: Έχουμε μερικές ακόμα ερωτήσεις από το κοινό.
24:05
We have one from Melissa Mahoney,
441
1445083
4143
H Μελίσα Μαχόνεϊ ρωτάει:
24:09
who is asking, "Donald Trump seems to be making supporting Black Lives Matter
442
1449250
5101
«Ο Ντόναλντ Τραμπ φαίνεται πως προσπαθεί να κομματικοποιήσει
την υποστήριξη στο κίνημα Black Lives Matter,
24:14
a partisan issue,
443
1454375
1309
24:15
for example making fun of Mitt Romney
444
1455708
1851
χλευάζοντας, για παράδειγμα, τον Μιτ Ρόμνεϊ
24:17
for participating in a peaceful protest.
445
1457583
2643
για τη συμμετοχή του σε μια ειρηνική διαδήλωση.
24:20
How do we uncouple this to make it nonpartisan?"
446
1460250
2458
Πώς θα αποσυνδεθεί το θέμα αυτό και θα παραμείνει ακομμάτιστο;»
24:26
IXK: Well, I mean, I think that to say the lives of black people
447
1466292
6059
Ι.Χ.Κ.: Νομίζω πως αν η δήλωση ότι οι ζωές των Μαύρων είναι σημαντικές,
24:32
is a Democratic declaration
448
1472375
2851
είναι δήλωση των Δημοκρατικών,
24:35
is simultaneously stating
449
1475250
2643
τότε είναι σαν να λες, ταυτόχρονα, ότι για τους Ρεπουμπλικανούς δεν είναι.
24:37
that Republicans do not value black life.
450
1477917
4392
24:42
If that's essentially what Donald Trump is saying,
451
1482333
4393
Αν αυτό, ουσιαστικά, λέει ο Ντόναλντ Τραμπ
24:46
if he's stating
452
1486750
2309
αν μας λέει ότι υπάρχει πρόβλημα
24:49
that there's a problem with marching for black lives,
453
1489083
5435
στο να διαδηλώνεις για τη σημαντικότητα της ζωής των Μαύρων,
24:54
then what is the solution?
454
1494542
1476
τότε ποια είναι η λύση;
24:56
The solution is not marching. What's the other alternative?
455
1496042
3517
Ποια είναι η εναλλακτική;
24:59
The other alternative is not marching for black lives.
456
1499583
2726
Είναι να μην διαδηλώνεις για τις ζωές των Mαύρων.
25:02
The other alternative is not caring when black people die of police violence
457
1502333
4143
Η εναλλακτική είναι να μην σε νοιάζει όταν οι Mαύροι πεθαίνουν
από αστυνομική βία ή τον COVID.
25:06
or COVID.
458
1506500
1309
25:07
And so to me, the way in which we make this a nonpartisan issue
459
1507833
6893
Κατά την άποψή μου
ο τρόπος για να μην το κομματικοποιήσουμε
25:14
is to strike back
460
1514750
1601
είναι να αντεπιτεθούμε,
25:16
or argue back in that way,
461
1516375
1934
ή να επιχειρηματολογήσουμε μ′ αυτόν τον τρόπο.
25:18
and obviously Republicans are going to claim
462
1518333
2726
Προφανώς, οι Ρεπουμπλικανοί θα ισχυριστούν
25:21
they're not saying that,
463
1521083
1685
ότι δεν εννοούν αυτό,
25:22
but it's a very simple thing:
464
1522792
1559
αλλά τα πράγματα είναι πολύ απλά:
25:24
either you believe black lives matter
465
1524375
2101
Είτε πιστεύεις ότι οι ζωές των Μαύρων είναι σημαντικές, είτε όχι.
25:26
or you don't,
466
1526500
1309
25:27
and if you believe black lives matter
467
1527833
1851
Αν πιστεύεις ότι οι ζωές των Μαύρων είναι σημαντικές,
25:29
because you believe in human rights,
468
1529708
2726
επειδή πιστεύεις στ' ανθρώπινα δικαιώματα,
25:32
then you believe in the human right for black people and all people to live
469
1532458
4935
τότε πιστεύεις στο δικαίωμα στη ζωή των Μαύρων και όλων των ανθρώπων.
25:37
and to not have to fear police violence
470
1537417
3351
Στο δικαίωμα να μην φοβούνται τη βία της αστυνομίας,
25:40
and not have to fear the state
471
1540792
3142
να μην χρειάζεται να φοβούνται το κράτος,
25:43
and not have to fear that a peaceful protest
472
1543958
2810
να μην χρειάζεται να φοβούνται ότι μια ειρηνική διαδήλωση θα διαλυθεί
25:46
is going to be broken up
473
1546792
1309
επειδή κάποιοι πολιτικοί θέλουν να το εκμεταλλευτούν προεκλογικά.
25:48
because some politician wants to get a campaign op,
474
1548125
3351
25:51
then you're going to institute policy that shows it.
475
1551500
3434
Τότε είτε θα εφαρμόσεις ανάλογες πολιτικές,
25:54
Or, you're not.
476
1554958
1459
είτε όχι.
25:59
WPR: So I want to ask a question
477
1559250
2101
Γ.Π.Ρ.: Θέλω να ρωτήσω.
26:01
just about how people can think about anti-racism
478
1561375
3018
Πώς μπορούν οι άνθρωποι να μάθουν για τον αντιρατσισμό
26:04
and how they can actually bring this into their lives.
479
1564417
3476
και πώς μπορούν να τον κάνουν τρόπο ζωής;
26:07
I imagine that a lot of folks,
480
1567917
2476
Φαντάζομαι πως πολλοί τα ακούν αυτά και σκέφτονται,
26:10
they hear this and they're like,
481
1570417
1559
«Πρέπει να είμαι πολύ προσεκτικός
26:12
oh, you know, I have to be really thoughtful
482
1572000
2184
26:14
about how my actions and my words
483
1574208
3476
με το πώς τα λόγια και οι πράξεις μου
26:17
are perceived.
484
1577708
1268
προσλαμβάνονται από του άλλους.
26:19
What is the perceived intention behind what it is that I'm saying,
485
1579000
3226
Ποια μπορεί να είναι η πρόθεσή μου».
26:22
and that that may feel exhausting,
486
1582250
2476
Αυτό μπορεί να είναι πολύ εξουθενωτικό.
26:24
and I think that connects even to this idea of policy.
487
1584750
2684
Συνδέεται, νομίζω, με την πολιτική.
26:27
And so I'm curious.
488
1587458
1393
Είμαι περίεργη.
26:28
There is a huge element of thoughtfulness
489
1588875
2101
Ο κόσμος χρειάζεται να σκέφτεται πολύ
26:31
that comes along
490
1591000
1309
σχετικά με το πώς να είναι αντιρατσιστής.
26:32
with this work of being anti-racist.
491
1592333
2018
26:34
And what is your reaction and response to those who feel concerned
492
1594375
4934
Ποια είναι η θέση σου και τι λες σ' αυτούς
που τους απασχολεί η νοητική κούραση
26:39
about the mental exhaustion from having to constantly think
493
1599333
4893
που πηγάζει από να χρειάζεται διαρκώς να σκέφτεσαι
26:44
about how your actions may hurt or harm others?
494
1604250
3625
μήπως οι πράξεις σου κάνουν κακό στους άλλους;
26:50
IXK: So I think part of the concern that people have about mental exhaustion
495
1610083
7101
Ι.Χ.Κ: Νομίζω πως ένας λόγος που ο κόσμος προβληματίζεται
σχετικά με την νοητική κόπωση,
26:57
is this idea
496
1617208
2560
είναι ότι δεν θέλουν να κάνουν ποτέ λάθος.
26:59
that they don't ever want to make a mistake,
497
1619792
3351
27:03
and I think to be anti-racist
498
1623167
5684
Νομίζω ότι το να είσαι αντιρατσιστής,
27:08
is to make mistakes,
499
1628875
2101
σημαίνει πως κάνεις λάθη,
27:11
and is to recognize when we make a mistake.
500
1631000
5226
σημαίνει πως αναγνωρίζεις όταν κάνεις λάθος.
27:16
For us, what's critical is to have those very clear definitions
501
1636250
4476
Αυτό που είναι σημαντικό για εμάς είναι να υπάρχει σαφής ορισμός,
27:20
so that we can assess our words,
502
1640750
3934
ώστε να μπορούμε να αξιολογούμε τα λόγια μας,
27:24
we can assess our deeds,
503
1644708
1935
να μπορούμε να αξιολογούμε τις πράξεις μας,
27:26
and when we make a mistake, we just own up to it and say,
504
1646667
2726
κι όταν κάνουμε λάθος να το παραδεχόμαστε και να λέμε:
27:29
"You know what, that was a racist idea."
505
1649417
2476
«Αυτή η άποψη ήταν ρατσιστική».
27:31
"You know what, I was supporting a racist policy, but I'm going to change."
506
1651917
4184
«Υποστήριζα μια ρατσιστική πολιτική,
αλλά τώρα θα αλλάξω».
27:36
The other thing I think is important for us to realize
507
1656125
4893
Επίσης, νομίζω, είναι σημαντικό να συνειδητοποιήσουμε,
27:41
is in many ways
508
1661042
3309
είναι ότι εμείς, με πολλούς τρόπους, το έχουμε συνηθίσει.
27:44
we are addicted,
509
1664375
1934
27:46
and when I say we, individuals and certainly this country,
510
1666333
4185
Και όταν λέω εμείς, εννοώ εμείς ως άτομα και, σίγουρα, ως χώρα,
27:50
is addicted to racism,
511
1670542
2851
είμαστε εθισμένοι στον ρατσισμό.
27:53
and that's one of the reasons why
512
1673417
3476
Αυτός είναι ένας από τους λόγους
27:56
for so many people they're just in denial.
513
1676917
2767
που τόσοι βρίσκονται σε άρνηση.
27:59
People usually deny their addictions.
514
1679708
4143
Οι άνθρωποι, συνήθως, δεν παραδέχονται τους εθισμούς τους.
28:03
But then, once we realize that we have this addiction,
515
1683875
3875
Όμως, μόλις συνειδητοποιήσουμε ότι είμαστε εθισμένοι,
όλοι όσοι είναι εθισμένοι,
28:09
everyone who has been addicted,
516
1689208
2101
28:11
you know, you talk to friends and family members
517
1691333
2476
όταν μιλούν με τους φίλους ή με κάποιον από την οικογένειά τους
28:13
who are overcoming an addiction to substance abuse,
518
1693833
3685
και βρίσκονται σε απεξάρτηση από κάποια ουσία,
28:17
they're not going to say
519
1697542
1726
δεν πρόκειται να σου πουν ότι έχουν θεραπευτεί,
28:19
that they're just healed,
520
1699292
2392
28:21
that they don't have to think about this regularly.
521
1701708
3976
ότι δεν χρειάζεται, πλέον, αυτό να τους απασχολεί διαρκώς.
28:25
You know, someone who is overcoming alcoholism
522
1705708
3435
Κάποιος που είναι σε απεξάρτηση από τον αλκοόλ θα πει:
28:29
is going to say, "You know what, this is a day-by-day process,
523
1709167
4184
«Είναι μια καθημερινή διαδικασία,
28:33
and I take it day by day
524
1713375
3268
και την αντιμετωπίζω μέρα με τη μέρα,
28:36
and moment by moment,
525
1716667
1892
στιγμή τη στιγμή.
28:38
and yes, it's difficult
526
1718583
3893
Ναι, είναι δύσκολο ν' αυτοσυγκρατηθώ
28:42
to restrain myself
527
1722500
3976
28:46
from reverting back to what I'm addicted to,
528
1726500
3143
και να μην υποτροπιάσω σ′ ό,τι είμαι εθισμένος,
28:49
but at the same time it's liberating,
529
1729667
1934
αλλά ταυτόχρονα είναι λυτρωτικό,
28:51
it's freeing,
530
1731625
2143
είναι απελευθερωτικό,
28:53
because I'm no longer having to wallow in that addiction.
531
1733792
3392
επειδή δεν χρειάζεται, πλέον, να υποκύψω στον εθισμό.
28:57
And so I think, and I'm no longer having to hurt people
532
1737208
4185
Δεν χρειάζεται, πλέον, να πληγώνω ανθρώπους
29:01
due to my addiction."
533
1741417
1309
εξαιτίας του εθισμού μου».
29:02
And I think that's critical.
534
1742750
1434
Νομίζω πως αυτό είναι πολύ σημαντικό.
29:04
We spend too much time thinking about how we feel
535
1744208
5060
Ξοδεύουμε υπερβολικό χρόνο παρατηρώντας πώς νιώθουμε εμείς
29:09
and less time thinking about how our actions and ideas make others feel.
536
1749292
4601
και ελάχιστο χρόνο πώς νιώθουν οι άλλοι
με τις πράξεις και τις ιδέες μας.
29:13
And I think that's one thing that the George Floyd video
537
1753917
3142
Nομίζω ότι αυτό το πράγμα
ανάγκασε τους Αμερικανούς να κάνουν το βίντεο με τον Τζορτζ Φλόιντ.
29:17
forced Americans to do
538
1757083
2060
29:19
was to really see and hear, especially,
539
1759167
3809
Είδαν και άκουσαν,
πώς αισθάνεται κάποιος εξαιτίας του ρατσισμού τους.
29:23
how someone feels
540
1763000
2184
29:25
as a result of their racism.
541
1765208
1750
29:31
CS: We have another question from the audience.
542
1771958
3268
Κ.Σ.: Έχουμε άλλη μια ερώτηση.
29:35
This one is asking about,
543
1775250
2393
Ρωτάει κάποιος,
29:37
"Can you speak to the intersectionality
544
1777667
1976
Μπορείτε να μας μιλήσετε για τη συσχέτιση
29:39
between the work of anti-racism, feminism and gay rights?
545
1779667
3809
ανάμεσα στον αντιρατσισμό, τον φεμινισμό και τα δικαιώματα των ομοφυλοφίλων;
29:43
How does the work of anti-racism relate and affect the work
546
1783500
2851
Πώς επηρεάζει ο αντιρατσισμός
29:46
of these other human rights issues?"
547
1786375
1917
τα άλλα ανθρώπινα δικαιώματα;
Ι.Χ.Κ: Βεβαίως.
29:50
IXK: Sure.
548
1790125
1309
29:51
So I define a racist idea
549
1791458
4351
Θεωρώ μια άποψη ως ρατσιστική,
29:55
as any idea that suggests a racial group is superior
550
1795833
5351
αυτή που υπονοεί πως κάποια φυλετική ομάδα
είναι ανώτερη ή κατώτερη από μια άλλη φυλετική ομάδα.
30:01
or inferior to another racial group in any way.
551
1801208
3101
30:04
And I use the term racial group
552
1804333
2851
Χρησιμοποιώ τον όρο «φυλετική ομάδα»
30:07
as opposed to race
553
1807208
2101
σε αντίθεση με τον όρο «φυλή»,
30:09
because every race is a collection of racialized intersectional groups,
554
1809333
6726
επειδή κάθε φυλή είναι ένα σύνολο από συσχετιζόμενα φυλετικά υποσύνολα.
Έτσι, έχουμε μαύρες γυναίκες και μαύρους άντρες,
30:16
and so you have black women and black men
555
1816083
3226
30:19
and you have black heterosexuals and black queer people,
556
1819333
4976
μαύρους ετεροφυλόφιλους και μαύρους ομοφυλόφιλους.
30:24
just as you have Latinx women and white women and Asian men,
557
1824333
5810
Έχουμε Λατινοαμερικάνες γυναίκες,
λευκές γυναίκες και Ασιάτες άντρες.
30:30
and what's critical for us to understand
558
1830167
3184
Αυτό που είναι σημαντικό να καταλάβουμε
30:33
is there hasn't just been racist ideas
559
1833375
3768
είναι πως δεν υπάρχουν ρατσιστικές ιδέες
30:37
that have targeted, let's say, black people.
560
1837167
3101
που, για παράδειγμα, έχουν μόνο στόχο τους Μαύρους.
30:40
There has been racist ideas that have been developed
561
1840292
2476
Αναπτύχθηκαν ρατσιστικές ιδέες
30:42
and have targeted black women,
562
1842792
2142
που είχαν στόχο μαύρες γυναίκες,
30:44
that have targeted black lesbians,
563
1844958
2060
είχαν στόχο μαύρες λεσβίες,
30:47
that have targeted black transgender women.
564
1847042
2934
είχαν στόχο μαύρες διεμφυλικές γυναίκες.
30:50
And oftentimes these racist ideas targeting these intersectional groups
565
1850000
6018
Πολύ συχνά, αυτές οι ρατσιστικές ιδέες που στοχεύουν τις συσχετιζόμενες ομάδες,
30:56
are intersecting with other forms of bigotry
566
1856042
2767
συνυπάρχουν με άλλες μορφές προκατάληψης που στοχεύουν, επίσης, αυτές τις ομάδες.
30:58
that is also targeting these groups.
567
1858833
2185
Για να σας δώσω ένα παράδειγμα
31:01
To give an example about black women,
568
1861042
2892
31:03
one of the oldest racist ideas about black women
569
1863958
4268
σχετικά με τις μαύρες γυναίκες
31:08
was this idea that they're inferior women
570
1868250
2601
31:10
or that they're not even women at all,
571
1870875
2684
31:13
and that they're inferior to white women,
572
1873583
2768
31:16
who are the pinnacle of womanhood.
573
1876375
2583
31:20
And that idea has intersected
574
1880167
2976
31:23
with this sexist idea
575
1883167
2601
31:25
that suggests that women are weak,
576
1885792
2559
31:28
that the more weak a person is, a woman is, the more woman she is,
577
1888375
5101
31:33
and the stronger a woman is, the more masculine she is.
578
1893500
5601
31:39
These two ideas have intersected
579
1899125
3059
31:42
to constantly degrade black women
580
1902208
4976
31:47
as this idea of the strong, black masculine woman
581
1907208
5685
31:52
who is inferior to the weak, white woman.
582
1912917
4934
31:57
And so the only way to really understand these constructs
583
1917875
3059
32:00
of a weak, superfeminine white woman
584
1920958
3560
32:04
and a strong, hypermasculine black woman
585
1924542
2851
32:07
is to understand sexist ideas,
586
1927417
2684
32:10
is to reject sexist ideas,
587
1930125
2976
32:13
and I'll say very quickly, the same goes for the intersection
588
1933125
3601
32:16
of racism and homophobia,
589
1936750
2059
32:18
in which black queer people have been subjected to this idea
590
1938833
3935
32:22
that they are more hypersexual
591
1942792
2559
32:25
because there's this idea of queer people
592
1945375
2768
32:28
as being more hypersexual than heterosexuals.
593
1948167
3184
32:31
And so black queer people have been tagged
594
1951375
2393
32:33
as more hypersexual than white queer people
595
1953792
4017
32:37
and black heterosexuals.
596
1957833
2101
32:39
And you can't really see that and understand that and reject that
597
1959958
4185
32:44
if you're not rejecting and understanding and challenging homophobia too.
598
1964167
3875
32:50
WPR: And to this point of challenging,
599
1970542
1934
32:52
we have another question from Maryam Mohit in our community,
600
1972500
3351
32:55
who asks, "How do you see cancel culture and anti-racism interacting.
601
1975875
3809
32:59
For example, when someone did something obviously racist in the past
602
1979708
3435
33:03
and it comes to light?"
603
1983167
1291
33:06
How do we respond to that?
604
1986250
1309
33:07
IXK: Wow.
605
1987583
1310
33:08
So I think it's very, very complex.
606
1988917
2208
33:12
I do obviously encourage people
607
1992375
5518
33:17
to transform themselves,
608
1997917
1392
33:19
to change, to admit those times in which they were being racist,
609
1999333
5476
33:24
and so obviously we as a community
610
2004833
3685
33:28
have to give people that ability to do that.
611
2008542
2892
33:31
We can't, when someone admits that they were being racist,
612
2011458
5976
33:37
we can't immediately obviously cancel them.
613
2017458
3143
33:40
But I also think
614
2020625
2518
33:43
that there are people
615
2023167
2809
33:46
who do something so egregious
616
2026000
3393
33:49
and there are people who are so unwilling
617
2029417
4559
33:54
to recognize how egregious what they just did is,
618
2034000
5809
33:59
so in a particular moment,
619
2039833
1310
34:01
so not just the horrible, vicious act,
620
2041167
4559
34:05
but then on top of that
621
2045750
1768
34:07
the refusal to even admit the horrible, vicious act.
622
2047542
5434
34:13
In that case, I could see how people would literally want to cancel them,
623
2053000
6059
34:19
and I think that we have to,
624
2059083
5310
34:24
on the other hand,
625
2064417
1392
34:25
we have to have some sort of consequence,
626
2065833
3226
34:29
public consequence, cultural consequence,
627
2069083
3393
34:32
for people acting in a racist manner,
628
2072500
2309
34:34
especially in an extremely egregious way.
629
2074833
2935
34:37
And for many people, they've decided,
630
2077792
1851
34:39
you know what, I'm just going to cancel folks.
631
2079667
2226
34:41
And I'm not going to necessarily critique them,
632
2081917
2226
34:44
but I do think we should try to figure out a way
633
2084167
2309
34:46
to discern those who are refusing
634
2086500
5893
34:52
to transform themselves
635
2092417
1892
34:54
and those who made a mistake and recognized it
636
2094333
3476
34:57
and truly are committed to transforming themselves.
637
2097833
2667
35:04
CS: Yeah, I mean,
638
2104625
1268
35:05
one of the concerns many activists have been expressing
639
2105917
2851
35:08
is that the energy behind the Black Lives Matter movement
640
2108792
3017
35:11
has to stay high
641
2111833
1310
35:13
for anti-racist change to truly take place.
642
2113167
2059
35:15
I think that applies to what you just said as well.
643
2115250
2917
35:19
And I guess I'm curious what your opinion is
644
2119167
2642
35:21
on when the protests start to wane
645
2121833
2310
35:24
and people's donation-matching campaigns fade into the background,
646
2124167
4184
35:28
how can we all ensure that this conversation
647
2128375
2143
35:30
about anti-racism stays central?
648
2130542
1875
35:35
IXK: Sure.
649
2135000
1250
35:37
So in "How to Be an Antiracist,"
650
2137708
1768
35:39
in one of the final chapters,
651
2139500
2101
35:41
is this chapter called "Failure."
652
2141625
3101
35:44
I talked about what I call feelings advocacy,
653
2144750
4101
35:48
and this is people feeling bad about what's happening,
654
2148875
6809
35:55
what happened to George Floyd
655
2155708
1726
35:57
or what happened to Ahmaud Arbery or what happened to Breonna Taylor.
656
2157458
4643
36:02
They just feel bad about this country and where this country is headed.
657
2162125
5559
36:07
And so the way they go about feeling better
658
2167708
3893
36:11
is by coming to a demonstration.
659
2171625
3643
36:15
The way they go about feeling better
660
2175292
2517
36:17
is by donating to a particular organization.
661
2177833
3018
36:20
The way they go about feeling better
662
2180875
2393
36:23
is reading a book.
663
2183292
1434
36:24
And so if this is what many Americans are doing,
664
2184750
4875
36:30
then once they feel better,
665
2190708
2310
36:33
in other words once the individual feels better through their participation
666
2193042
4601
36:37
in book clubs or demonstrations
667
2197667
4476
36:42
or donation campaigns,
668
2202167
2392
36:44
then nothing is going to change except, what, their own feelings.
669
2204583
4018
36:48
And so we need to move past our feelings.
670
2208625
3476
36:52
And this isn't to say that people shouldn't feel bad,
671
2212125
3684
36:55
but we should use our feelings,
672
2215833
3060
36:58
how horrible we feel about what is going on,
673
2218917
4601
37:03
to put into place, put into practice,
674
2223542
4226
37:07
anti-racist power and policies.
675
2227792
4017
37:11
In other words, our feelings should be driving us.
676
2231833
3518
37:15
They shouldn't be the end all.
677
2235375
2059
37:17
This should not be about making us feel better.
678
2237458
2893
37:20
This should be about transforming this country,
679
2240375
3059
37:23
and we need to keep our eyes on transforming this country,
680
2243458
3935
37:27
because if we don't,
681
2247417
1767
37:29
then once people feel better after this is all over,
682
2249208
3101
37:32
then we'll be back to the same situation of being horrified by another video,
683
2252333
5393
37:37
and then feeling bad,
684
2257750
1684
37:39
and then the cycle will only continue.
685
2259458
1875
37:44
WPR: You know, I think when we think about
686
2264042
2059
37:46
what sort of changes we can implement
687
2266125
1851
37:48
and how we could make the system work better,
688
2268000
2643
37:50
make our governments work better,
689
2270667
1642
37:52
make our police work better,
690
2272333
3101
37:55
are there models in other countries
691
2275458
2851
37:58
where -- obviously the history in the United States is really unique
692
2278333
3191
38:01
in terms of thinking about race and oppression.
693
2281548
3386
38:04
But when you look to other nations and other cultures,
694
2284958
3685
38:08
are there other models that you look at as examples
695
2288667
2726
38:11
that we could potentially implement here?
696
2291417
2416
38:17
IXK: I mean, there are so many.
697
2297708
1542
38:20
There are countries in which police officers don't wear weapons.
698
2300583
4459
38:26
There are countries
699
2306542
2601
38:29
who have more people than the United States
700
2309167
5476
38:34
but less prisoners.
701
2314667
2767
38:37
There are countries
702
2317458
1310
38:38
who try to fight violent crime
703
2318792
3517
38:42
not with more police and prisons
704
2322333
2351
38:44
but with more jobs and more opportunities,
705
2324708
3185
38:47
because they know and see that the communities
706
2327917
3059
38:51
with the highest levels of violent crime
707
2331000
3393
38:54
tend to be communities with high levels of poverty
708
2334417
3351
38:57
and long-term unemployment.
709
2337792
2458
39:01
I think that --
710
2341417
1601
39:03
And then, obviously,
711
2343042
1392
39:04
other countries provide pretty sizable social safety nets for people
712
2344458
6101
39:10
such that people are not committing crimes out of poverty,
713
2350583
4101
39:14
such that people are not committing crimes out of despair.
714
2354708
3584
39:19
And so I think that it's critically important for us
715
2359458
4351
39:23
to first and foremost
716
2363833
2060
39:25
think through, OK, if there's nothing wrong with the people,
717
2365917
2833
39:30
then how can we go about reducing police violence?
718
2370167
3976
39:34
How can we go about reducing racial health inequities?
719
2374167
4767
39:38
What policies can we change? What policies have worked?
720
2378958
3935
39:42
These are the types of questions we need to be asking,
721
2382917
3142
39:46
because there's never really been anything wrong with the people.
722
2386083
3209
39:52
CS: In your "Atlantic" piece
723
2392292
1809
39:54
called "Who Gets To Be Afraid in America," you wrote,
724
2394125
2768
39:56
"What I am, a black male, should not matter.
725
2396917
2976
39:59
Who I am should matter."
726
2399917
1309
40:01
And I feel that's kind of what you're saying,
727
2401250
2684
40:03
that in other places maybe that's more possible,
728
2403958
2768
40:06
and I'm curious when you imagine
729
2406750
2434
40:09
a country in which who you are mattered first,
730
2409208
3601
40:12
what does that look like?
731
2412833
1292
40:16
IXK: Well, what it looks like for me as a black American
732
2416167
4059
40:20
is that people do not view me as dangerous
733
2420250
5976
40:26
and thereby make my existence dangerous.
734
2426250
3226
40:29
It allows me to walk around this country
735
2429500
6143
40:35
and to not believe that people are going to fear me
736
2435667
3142
40:38
because of the color my skin.
737
2438833
1726
40:40
It allows me to believe, you know what,
738
2440583
1935
40:42
I didn't get that job because I could have done better on my interview,
739
2442542
4101
40:46
not because of the color of my skin.
740
2446667
2184
40:48
It allows me to --
741
2448875
2268
40:51
a country where there's racial equity,
742
2451167
2684
40:53
a country where there's racial justice,
743
2453875
2518
40:56
you know, a country where there's shared opportunity,
744
2456417
4226
41:00
a country where African American culture and Native American culture
745
2460667
5601
41:06
and the cultures of Mexican Americans
746
2466292
4392
41:10
and Korean Americans are all valued equally,
747
2470708
3893
41:14
that no one is being asked to assimilate into white American culture.
748
2474625
5643
41:20
There's no such thing as standard professional wear.
749
2480292
4351
41:24
There's no such thing as, well, you need to learn how to speak English
750
2484667
3934
41:28
in order to be an American.
751
2488625
1851
41:30
And we would truly not only have equity and justice for all
752
2490500
5893
41:36
but we would somehow have found a way
753
2496417
3309
41:39
to appreciate difference,
754
2499750
3309
41:43
to appreciate all of the human ethnic and cultural difference
755
2503083
5601
41:48
that exists in the United States.
756
2508708
1810
41:50
This is what could make this country great,
757
2510542
4059
41:54
in which we literally become a country
758
2514625
3559
41:58
where you could literally travel around this country
759
2518208
3976
42:02
and learn about cultures from all over the world
760
2522208
2851
42:05
and appreciate those cultures,
761
2525083
1518
42:06
and understand even your own culture
762
2526625
2351
42:09
from what other people are doing.
763
2529000
4101
42:13
There's so much beauty here amid all this pain
764
2533125
3976
42:17
and I just want to peel away
765
2537125
2184
42:19
and remove away
766
2539333
3226
42:22
all of those scabs of racist policies
767
2542583
3101
42:25
so that people can heal
768
2545708
1643
42:27
and so that we can see true beauty.
769
2547375
1833
42:32
WPR: And Ibram, when you think about this moment,
770
2552417
2767
42:35
where do you see that on the spectrum of progress
771
2555208
2310
42:37
towards reaching that true beauty?
772
2557542
2125
42:42
IXK: Well, I think, for me,
773
2562208
1351
42:43
I always see progress and resistance in demonstrations
774
2563583
5393
42:49
and know just because people are calling from town squares
775
2569000
5851
42:54
and from city halls
776
2574875
2018
42:56
for progressive, systemic change that that change is here,
777
2576917
5351
43:02
but people are calling
778
2582292
1559
43:03
and people are calling in small towns, in big cities,
779
2583875
3434
43:07
and people are calling from places we've heard of
780
2587333
2726
43:10
and places we need to have heard of.
781
2590083
2685
43:12
People are calling for change, and people are fed up.
782
2592792
2517
43:15
I mean, we're living in a time
783
2595333
2310
43:17
in which we're facing a viral pandemic,
784
2597667
2517
43:20
a racial pandemic within that viral pandemic
785
2600208
3601
43:23
of people of color disproportionately being infected and dying,
786
2603833
3726
43:27
even an economic pandemic
787
2607583
1935
43:29
with over 40 million Americans having lost their jobs,
788
2609542
6142
43:35
and certainly this pandemic of police violence,
789
2615708
3935
43:39
and then people demonstrating against police violence
790
2619667
2726
43:42
only to suffer police violence at demonstrations.
791
2622417
3267
43:45
I mean, people see there's a fundamental problem here,
792
2625708
3351
43:49
and there's a problem that can be solved.
793
2629083
2893
43:52
There's an America that can be created,
794
2632000
2601
43:54
and people are calling for this,
795
2634625
1601
43:56
and that is always the beginning.
796
2636250
2101
43:58
The beginning is what we're experiencing now.
797
2638375
2375
44:03
CS: I think that this next audience question
798
2643667
2142
44:05
follows well from that, which is,
799
2645833
2185
44:08
"What gives you hope right now?"
800
2648042
1625
44:12
IXK: So certainly resistance to racism has always given me hope,
801
2652625
6101
44:18
and so even if, let's say,
802
2658750
2809
44:21
six months ago we were not in a time in which almost every night
803
2661583
4268
44:25
all over this country people were demonstrating against racism,
804
2665875
3518
44:29
but I could just look to history
805
2669417
2642
44:32
when people were resisting.
806
2672083
1810
44:33
And so resistance always brings me hope,
807
2673917
3601
44:37
because it is always resistance,
808
2677542
3517
44:41
and of course it's stormy,
809
2681083
1726
44:42
but the rainbow is typically on the other side.
810
2682833
2935
44:45
But I also receive hope philosophically,
811
2685792
4476
44:50
because I know that in order to bring about change,
812
2690292
3392
44:53
we have to believe in change.
813
2693708
1768
44:55
There's just no way a change maker can be cynical.
814
2695500
3559
44:59
It's impossible.
815
2699083
1726
45:00
So I know I have to believe in change
816
2700833
2851
45:03
in order to bring it about.
817
2703708
1959
45:09
WPR: And we have another question here
818
2709917
2809
45:12
which addresses some of the things you talked about before
819
2712750
2726
45:15
in terms of the structural change that we need to bring about.
820
2715500
2934
45:18
From Maryam Mohit: "In terms of putting into practice the transformative policies,
821
2718458
3893
45:22
is then the most important thing to loudly vote the right people
822
2722375
3018
45:25
into office at every level who can make those structural changes happen?"
823
2725417
3500
45:32
IXK: So I think that that is part of it.
824
2732000
2351
45:34
I certainly think we should vote into office
825
2734375
6309
45:40
people who, from school boards to the President of the United States,
826
2740708
4768
45:45
people who are committed
827
2745500
1768
45:47
to instituting anti-racist policies
828
2747292
3767
45:51
that lead to equity and justice,
829
2751083
3875
45:56
and I think that that's critically important,
830
2756208
3685
45:59
but I don't think
831
2759917
2684
46:02
that we should think that that's the only thing we should be focused on
832
2762625
5143
46:07
or the only thing that we should be doing.
833
2767792
2309
46:10
And there are institutions,
834
2770125
4268
46:14
there are neighborhoods
835
2774417
1976
46:16
that need to be transformed,
836
2776417
1642
46:18
that are to a certain extent
837
2778083
1643
46:19
outside of the purview of a policymaker
838
2779750
5018
46:24
who is an elected official.
839
2784792
1476
46:26
There are administrators and CEOs and presidents
840
2786292
4601
46:30
who have the power to transform policies
841
2790917
3392
46:34
within their spheres, within their institutions,
842
2794333
2685
46:37
and so we should be focused there.
843
2797042
2101
46:39
The last thing I'll say about voting is,
844
2799167
2642
46:41
I wrote a series of pieces for "The Atlantic" early this year
845
2801833
4060
46:45
that sought to get Americans thinking about who I call
846
2805917
4767
46:50
"the other swing voter,"
847
2810708
2185
46:52
and not the traditional swing voter who swings from Republican to Democrat
848
2812917
5267
46:58
who are primarily older and white.
849
2818208
2976
47:01
I'm talking about the people who swing from voting Democrat
850
2821208
5226
47:06
to not voting at all.
851
2826458
1851
47:08
And these people are typically younger
852
2828333
2726
47:11
and they're typically people of color,
853
2831083
2018
47:13
but they're especially young people of color,
854
2833125
2309
47:15
especially young black and Latinx Americans.
855
2835458
3351
47:18
And so we should view these people,
856
2838833
3185
47:22
these young, black and Latino voters
857
2842042
3226
47:25
who are trying to decide whether to vote as swing voters
858
2845292
5017
47:30
in the way we view these people
859
2850333
2685
47:33
who are trying to decide between whether to vote for, let's say,
860
2853042
3684
47:36
Trump or Biden in the general election.
861
2856750
2226
47:39
In other words, to view them both as swing voters
862
2859000
3101
47:42
is to view them both in a way that, OK, we need to persuade these people.
863
2862125
5518
47:47
They're not political cattle.
864
2867667
1476
47:49
We're not just going to turn them out.
865
2869167
2309
47:51
We need to encourage and persuade them,
866
2871500
2726
47:54
and then we also for these other swing voters
867
2874250
2559
47:56
need to make it easier for them to vote,
868
2876833
2893
47:59
and typically these young people of color, it's the hardest for them to vote
869
2879750
4601
48:04
because of voter suppression policies.
870
2884375
2083
48:09
CS: Thank you, Ibram.
871
2889708
1560
48:11
Well, we're going to come to a close of this interview,
872
2891292
2809
48:14
but I would love to ask you
873
2894125
1934
48:16
to read something that you wrote
874
2896083
2018
48:18
a couple of days ago on Instagram.
875
2898125
1643
48:19
You wrote this beautiful caption
876
2899792
1851
48:21
on a photo of your daughter,
877
2901667
2434
48:24
and I'm wondering if you'd be willing to share that with us
878
2904125
2809
48:26
and briefly tell us how we could each take this perspective into our own lives.
879
2906958
4000
48:33
IXK: Sure, so yeah,
880
2913375
1601
48:35
I posted a picture of my four-year-old daughter Imani,
881
2915000
4351
48:39
and in the caption I wrote,
882
2919375
1976
48:41
"I love, and because I love, I resist.
883
2921375
4643
48:46
There have been many theories
884
2926042
1517
48:47
on what's fueling the growing demonstrations against racism
885
2927583
3560
48:51
in public and private.
886
2931167
2434
48:53
Let me offer another one: love.
887
2933625
3059
48:56
We love.
888
2936708
1476
48:58
We know the lives of our loved ones,
889
2938208
2101
49:00
especially our black loved ones,
890
2940333
1810
49:02
are in danger
891
2942167
1392
49:03
under the violence of racism.
892
2943583
2643
49:06
People ask me all the time what fuels me.
893
2946250
3268
49:09
It is the same: love,
894
2949542
2767
49:12
love of this little girl,
895
2952333
2060
49:14
love of all the little and big people
896
2954417
2226
49:16
who I want to live full lives
897
2956667
2809
49:19
in the fullness of their humanity,
898
2959500
2601
49:22
not barred by racist policies,
899
2962125
2184
49:24
not degraded by racist ideas,
900
2964333
2185
49:26
not terrorized by racist violence.
901
2966542
2851
49:29
Let us be anti-racist.
902
2969417
2517
49:31
Let us defend life.
903
2971958
2018
49:34
Let us defend our human rights to live and live fully,
904
2974000
4143
49:38
because we love."
905
2978167
1958
49:41
And, you know, Cloe, I just wanted to sort of emphasize
906
2981083
3601
49:44
that at the heart of being anti-racist
907
2984708
3476
49:48
is love,
908
2988208
1685
49:49
is loving one's country,
909
2989917
2184
49:52
loving one's humanity,
910
2992125
3059
49:55
loving one's relatives and family and friends,
911
2995208
4143
49:59
and certainly loving oneself.
912
2999375
2309
50:01
And I consider love to be a verb.
913
3001708
3851
50:05
I consider love to be,
914
3005583
2976
50:08
I'm helping another, and even myself,
915
3008583
2643
50:11
to constantly grow into a better form of myself,
916
3011250
4393
50:15
of themselves, that they've expressed who they want to be.
917
3015667
4101
50:19
And so to love this country and to love humanity
918
3019792
3017
50:22
is to push humanity constructively
919
3022833
2685
50:25
to be a better form of itself,
920
3025542
1642
50:27
and there's no way we're going to be a better form,
921
3027208
2685
50:29
there's no way we can build a better humanity,
922
3029917
3142
50:33
while we still have on the shackles of racism.
923
3033083
2584
50:38
WPR: I think that's so beautiful.
924
3038375
2434
50:40
I appreciate everything you've shared, Ibram.
925
3040833
2185
50:43
I feel like it's made it really clear this is not an easy fix. Right?
926
3043042
4101
50:47
There is no band-aid option here
927
3047167
3101
50:50
that will make this go away, that this takes work from all of us,
928
3050292
4017
50:54
and I really appreciate all of the honesty
929
3054333
3393
50:57
and thoughtfulness that you've brought to this today.
930
3057750
2542
51:02
IXK: You're welcome.
931
3062292
1267
51:03
Thank you so much for having this conversation with me.
932
3063583
2750
51:07
CS: Thank you so much, Ibram.
933
3067542
1892
51:09
We're really grateful to you for joining us.
934
3069458
2351
51:11
IXK: Thank you.
935
3071833
1250
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7