American bipartisan politics can be saved -- here's how | Bob Inglis

45,214 views ・ 2018-02-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chen Zou 校对人员: Xiaorong YUAN
00:12
Imagine that you're a member of Congress.
0
12989
2761
想象你是国会的一员,
00:16
You've worked very hard.
1
16670
1645
你工作很努力,
00:19
You've knocked on thousands of doors,
2
19114
3074
你叩响上千家的门,
00:22
sweating and shivering, depending on the season.
3
22212
3013
冒着冬日的严寒,夏日的酷暑,
00:25
You've made hundreds,
4
25874
1174
你打了上百个,
也许上千个电话 给那些你从未谋面的人,
00:27
maybe thousands of phone calls to people you don't even know
5
27072
4596
00:31
asking for their support,
6
31692
2148
向他们索求赞助支持,
00:33
begging for their money.
7
33864
1295
乞求他们的资助。
00:36
And now you've got one of these.
8
36417
1638
然后你得到了这个——
00:38
It's hanging on a door in Washington, DC.
9
38564
2251
它被挂在华盛顿 哥伦比亚特区的一扇门上。
00:41
It says you're a member of Congress,
10
41398
2071
它证明你是一个国会议员,
00:43
that you represent the people of your state.
11
43493
2216
你代表着你所在州的人民。
00:47
Now, imagine you're a conservative member of Congress.
12
47052
5285
现在,想象你是一名国会保守派议员,
00:53
For some of you here in Boston, Massachusetts,
13
53346
2207
对于你们在波士顿 马赛诸州的一些人来说,
00:55
that's going to take a powerful imagination, all right?
14
55577
2581
那需要很强大 的想象力才行,好吧?
00:58
(Laughter)
15
58182
1056
(观众笑声)
00:59
But imagine with me
16
59262
2770
但是和我一起想象一下,
01:02
that you're a conservative member of Congress.
17
62056
3138
你是一名国会保守派议员,
01:05
You grew up on Milton Friedman.
18
65640
1782
你是在米尔顿·弗里德曼 的影响下长大的一代。
01:08
You love his free markets,
19
68093
1782
你热衷于他的自由市场,
01:09
free enterprise and free trade.
20
69899
2256
自由企业和自由贸易学说。
01:12
You've watched Ronald Reagan's farewell address over and over,
21
72686
5527
你一遍又一遍观看了 罗纳德·里根的离职演讲,
01:18
and you cry every time --
22
78237
2290
每次你都会流泪-——
01:20
(Laughter)
23
80551
1121
(观众笑声)
01:21
he gets to the part about the shining city on the hill,
24
81696
3987
每当他提到山上那座闪亮的城市,
01:25
and how if the city had to have walls,
25
85707
2977
以及如果那城市必须有墙,
01:28
the walls had doors --
26
88708
2182
那墙有门的话——
01:30
doors to let in those yearning to breathe free.
27
90914
3497
这些门会向渴望自由呼吸的人敞开。
01:35
You get goosebumps when you think of him telling Mr. Gorbachev
28
95525
4717
当你想到他让戈尔巴乔夫 去拆掉他的墙的时候,
01:40
to tear down his wall.
29
100266
2380
你会浑身起鸡皮疙瘩。
01:43
You're a conservative member of Congress,
30
103924
2790
你是一名国会保守派议员。
01:46
and you agree with President John F. Kennedy
31
106738
2918
你同意约翰·肯尼迪总统的观点,
01:49
that America is an exceptional place.
32
109680
2582
美国是一个出众的地方。
01:53
For inspiration,
33
113287
1628
为了得到一些激励,
01:54
you go to YouTube and you watch his speech at Rice University,
34
114939
4121
你去 YouTube 观看了 他 1962 年 9 月
在莱斯大学的演讲,
01:59
September of 1962,
35
119084
2469
02:01
the "moon shot" speech.
36
121577
1425
那场“登月”的演讲。
02:03
And you're amazed that he admits in that speech --
37
123896
4143
你很惊讶他在演讲中——
02:08
a speech of 17 minutes of pure American exceptionalism --
38
128063
4230
一场 17 分钟的关于 纯粹的美国例外主义的演讲中-——
02:13
that some of the materials needed for the spacecraft
39
133870
3572
承认建造航天器所需的一些材料
02:17
hadn't been invented yet.
40
137466
1573
还没有被发明出来。
02:19
No matter.
41
139786
1298
但无论如何,
02:21
We're going to the Moon before the decade is out.
42
141108
2565
我们要在这个十年结束 之前登上月球。
02:24
You agree with him
43
144986
2242
你跟他一样认同,
02:27
that the vows of this nation can be fulfilled
44
147252
3270
只有我们国家处于全球领先的情况下,
02:30
only if we in this nation are first
45
150546
3204
国家的誓言才能够被实现,
02:33
and therefore we intend to be first.
46
153774
3428
于是我们立志成为第一。
02:37
You've taken as your own the affect that he so embodied:
47
157874
4396
你把他所表现出来的感情 当成了自己的感情:
02:43
that when leaders are optimistic,
48
163384
2907
当领导者表现得乐观的时候,
02:46
they're saying they believe in the people they represent.
49
166315
4005
他们说他们相信 他们所代表的人民。
02:51
You're a conservative member of Congress,
50
171142
3470
你是一名国会保守派议员,
02:54
and you believe in the precautionary principle.
51
174636
2634
你相信预防的原理。
02:58
You believe in data-driven analysis.
52
178084
2682
你相信数据驱动的分析。
03:01
You know that climate change is real and human-caused,
53
181433
4071
你很清楚气候变化是真实的, 而且是人为导致的,
03:05
and you see in climate change
54
185528
3017
你把气候变化
03:08
a silent and slow-moving Sputnik moment.
55
188569
4523
视为一个沉默的,缓慢移动的 史普尼克号的时刻。
03:14
One that calls for the greatness of your nation
56
194228
2914
这个时刻需要你国家的伟大,
就和原本的史普尼克号时刻一样。
03:17
as much as the original Sputnik moment.
57
197166
3275
03:21
You are a conservative member of Congress.
58
201131
2691
你是一名国会保守派议员,
03:25
You high-five the memory of Jack Kemp,
59
205101
3822
你欢庆杰克·肯普的记忆,
03:28
and believe with him
60
208947
2067
和他一起相信
03:31
that the test of conservatism is that it works for everyone,
61
211038
3790
对保守主义的测试 对任何人都可行,
03:34
regardless of skin color.
62
214852
1616
无论肤色。
03:37
You're appalled by the alt-right.
63
217424
2461
你被非主流右派震惊。
03:41
You want them to have nothing to do with your brand, your party, your legacy.
64
221094
6042
你不想他们和你的品牌, 你的党派,你的遗产有任何关联。
03:47
You utterly reject them.
65
227160
2030
你彻底地拒绝它们。
03:50
You --
66
230271
1150
你——
03:51
(Applause)
67
231445
5056
(观众掌声)
03:56
You're a conservative member of Congress.
68
236525
1991
你是一名国会保守派议员,
03:58
You rise with compassion to protect the lives of the unborn,
69
238540
3706
你在同情的驱使下 保护未出生的生命,
04:02
but otherwise you think the bedroom of consenting adults
70
242270
4032
但除此之外, 你会认为对于政府来说,
04:06
is a rather strange place for the government to be.
71
246326
2820
成年人的卧室 是一个相当奇怪的地方。
04:09
You are a conservative member of Congress.
72
249677
3616
你是一名国会保守派议员,
04:15
With John Adams,
73
255115
2962
和约翰·亚当斯一样
04:18
you fear the mob.
74
258101
1394
害怕暴民,
04:20
Because you know, as he knew,
75
260520
1914
因为你知道,就像他知道的那样,
04:22
that a mob is not able to protect liberty,
76
262458
2001
暴民不能够保护自由,
04:24
not even its own.
77
264483
1299
甚至不能保护它自己的自由。
04:26
And you're amazed at the wisdom that he and other framers had
78
266195
4263
你对于他以及其他规划政策的人
04:30
in establishing a slow, deliberative governing process --
79
270482
4553
在建立一个缓慢的, 协商的政务流程——
04:35
an inherently conservative governing process.
80
275059
3368
一个内在保守的政务流程方面 所拥有的智慧感到惊叹。
04:38
It would serve a country.
81
278955
1473
它将为国家服务,
04:40
It would grow far greater than they could ever imagine.
82
280452
4059
也将会比他们想象的强大得多。
04:45
You are a conservative member of Congress.
83
285058
3056
你是一名国会保守派议员,
04:49
You fear the fire of populist nationalism,
84
289388
6014
你害怕民粹主义的烈火,
04:55
because you know that those who play with fire
85
295426
2715
因为你知道 那些玩火的人
不能够控制它。
04:58
can't control it.
86
298165
1347
05:00
You see their pitchforks and torches,
87
300345
2056
你看到了他们的锄刀和火炬,
05:02
and you know they're not good building tools.
88
302425
3464
你知道它们不是 很好的建筑工具。
05:06
The pitchforks and torches can tear down and burn up but they can't build up.
89
306745
5104
锄刀和火炬可以拆除, 烧掉建筑,但它们不能建造建筑。
05:12
They can't build up the institutions and the communities
90
312417
4035
它们不能够建造机构和社区,
05:16
so necessary to a stable and prosperous country.
91
316476
4842
而这些对于一个稳定和 繁荣的国家来说是多么必要。
05:22
You're a conservative member of Congress,
92
322496
3149
你是一名国会保守派议员,
05:25
and you fear the next county party convention.
93
325669
4801
你害怕下一个区党派大会。
05:31
You so wish for your party to be the grand opportunity party,
94
331692
4445
你多么希望你的党派 成为充满机会的党派,
05:36
not the grumpy old party.
95
336161
2079
不是性情暴戾的老党派。
05:38
(Laughter)
96
338264
1380
(观众笑声)
05:40
You know that they want to hear from you some old saw
97
340253
5556
你知道他们想要 从你那里听到一些老旧的看法,
05:45
about how a secret Muslim, non-American socialist took over in the White House
98
345833
3921
关于一个秘密的穆斯林,非美国的 社会主义者如何接管白宫,
05:49
and destroyed the country,
99
349778
1484
然后毁灭掉这个国家,
05:51
and you know that none of that's true.
100
351286
2312
你知道所有这一切都不是真的。
05:54
(Applause)
101
354135
5639
(观众掌声)
05:59
You know that they want to hear you say that you're OK with insults,
102
359798
6701
你知道他们想要听到你说 你对于侮辱没有异议,
06:06
OK with "lock her up" chants
103
366523
3802
你对于“把她关起来”的高唱没有异议,
06:10
and OK with policy pronouncements
104
370349
3495
你对用 140个 字符(此处代指推特) 所能集合的所有
06:13
with all the sincerity and thoughtfulness that 140 characters can muster.
105
373868
4548
真诚和深思熟虑 来发表政策声明没有异议。
06:18
You are a conservative member of Congress.
106
378440
4158
你是一名国会保守派议员,
06:22
You realize that many in your party look to some good old days
107
382968
5342
你意识到你党派中的许多人 怀念过去的旧时光,
06:28
that you know never existed.
108
388334
1788
你知道它们从没有存在过。
06:31
They hold on, for example,
109
391102
2135
他们坚持,比如说,
06:33
to the fossils that fueled the last century of growth,
110
393261
4006
化石燃料驱动了 上一个世纪的增长,
06:37
but you know that better, cleaner more abundant fuels await us,
111
397291
5542
但是你知道更好,更清洁, 更丰富的燃料在等待着我们。
06:42
and you know that that abundance can lead the world to more energy,
112
402857
5334
而且你知道那种丰富的储备 可以为世界带来更多的能量,
06:48
more mobility
113
408215
1595
更多的移动性,
06:49
and more freedom.
114
409834
1280
更多的自由。
06:51
You're a conservative member of Congress.
115
411814
2612
你是一名国会保守派议员,
06:55
You realize that many in your party pine for the '50s and the '60s
116
415169
5694
你意识到你党派中的许多人 对上世纪五六十年代念念不忘,
07:00
because those were, after all, the good old days.
117
420887
2512
因为毕竟,那才是过去的好时光。
07:04
But you know that the Cuyahoga River was on fire back then.
118
424635
3591
但是你知道凯霍加河的河面在那个时候 (因工厂石油污染排放)经常着火,
07:09
You know that in Pittsburgh,
119
429499
1723
你知道在匹兹堡,
07:11
street lights came on at noon because of the soot in the air.
120
431246
4262
因为空气中弥漫着煤灰, 街灯不得不在中午的时候亮起。
07:16
The schools were segregated,
121
436271
1370
学校是种族隔离的,
07:17
neighborhoods redlined,
122
437665
1620
街区被不公平地划分,
07:19
that communism threatened freedom,
123
439309
1787
共产主义威胁着自由,
如果你患有癌症,多半只能等死。
07:21
and if you got cancer, you weren't likely to fight for long.
124
441120
3374
07:25
You're a conservative member of Congress
125
445699
3250
你是一名国会保守派议员,
07:28
and you want to sound like JFK at Rice,
126
448973
4973
你想要听起来像肯尼迪总统 在莱斯大学
07:33
where JFK said, "It's understandable
127
453970
4324
提到的那样,“可以理解
07:38
why some would have us stay where we are
128
458318
2577
为什么有些人想要我们持续
07:40
a little bit longer,
129
460919
1436
呆在原地,
07:42
to wait and to rest."
130
462379
1992
去等待,去休息。”
07:45
But everything within you says with him,
131
465615
3347
但是你内心的声音也在和他一起说,
07:48
this city of Houston,
132
468986
1688
休斯顿这座城市,
07:50
this state of Texas,
133
470698
1615
得克萨斯这个州,
07:52
this country of the United States was not built by those who waited
134
472337
5549
美利坚合众国这个国家并不是 由那些等待着的,休息着的,
07:57
and rested and wished to look behind them.
135
477910
2877
不断回首往昔的人所修建的。
08:00
You are ready to lead.
136
480811
1808
你准备好了去领导。
08:03
You are ready to prove the power of free enterprise
137
483012
4064
你准备好了去证明 自由企业的力量
08:07
to solve challenges like climate change.
138
487100
3326
能够面对气候改变 这样的挑战。
08:10
You are ready to lead.
139
490450
1719
你准备好了去领导。
08:13
So I've got a suggestion for you then:
140
493931
3046
那么,我有一点建议给你们:
08:17
lead ...
141
497001
1150
去领导——
08:18
now.
142
498638
1269
就现在。
08:19
Step out,
143
499931
1675
站出来,
08:21
step up.
144
501630
1206
站起来。
08:23
You know, we ask America's best
145
503850
4135
我们要求美国最好的士兵
08:28
to die on literal hills
146
508009
3056
战死在伊拉克和阿富汗
的荒山野岭。
08:31
in places like Iraq and Afghanistan.
147
511089
2520
08:34
Is it too much to ask you to die a figurative death
148
514003
6128
但要求你象征性地 死在华盛顿特区的政治小山上,
08:40
on a political hill in Washington, DC?
149
520155
2765
是太过分了吗?
08:44
You know, at the end of your time in Washington,
150
524318
3287
你在特区任期即将结束的时候,
08:47
they're going to take this plaque off the door.
151
527629
2291
他们会将这个牌匾从门上拿下,
08:50
They're going to hand it to you;
152
530540
1928
递交给你,
08:52
you're going to go home with it.
153
532492
1726
你将带着它回家。
08:54
Can you imagine the emptiness of knowing that you stood for nothing,
154
534875
5572
你能够想象,当你意识到 你没有为任何事挺身而出,
09:00
that you risk nothing,
155
540471
2565
没有承担任何风险,
09:03
that all you did was follow fearful people to where they were already going
156
543060
4465
你所做的只是跟在一群充满恐惧 的人们身后,朝着人流的方向前进,
09:07
rather than trying to lead them to a better place?
157
547549
3472
而没有试图领导他们走向 一个更好的未来的那种空虚吗?
09:11
If you're not willing to lose your seat in Congress,
158
551636
3802
如果你不愿意失去 你在国会中的位置,
09:15
there's really very little reason to be there.
159
555462
2551
那你身为议员就真的 没有任何意义了。
09:18
(Applause)
160
558413
7000
(观众掌声)
09:28
So here's the thing:
161
568370
1874
那么我要说的是:
09:30
it's not too late.
162
570268
1915
亡羊补牢,为时未晚。
09:33
There's still time to lead.
163
573006
2903
我们仍然还有时间去领导。
09:36
Speak out,
164
576950
1160
说出来,
09:38
speak up,
165
578134
1405
发出你的声音,
09:39
call lunacy what it is:
166
579563
2685
叫出“疯狂”的真实意义:
09:42
lunacy.
167
582272
1160
疯狂。
09:44
Tell the American people that we still have moon shots in us.
168
584418
4804
告诉美国人, 我们仍然还有“登月”的任务。
09:50
Tell the folks at the county party convention,
169
590098
2670
告诉在区党派大会上的人们,
09:52
"You bet free enterprise can solve climate change."
170
592792
3012
“要相信自由企业可以应对气候变化。”
09:55
Tell them that Milton Friedman would say to tax pollution
171
595828
5900
告诉他们,米尔顿·弗里德曼 会建议对污染征税,
10:01
rather than profits.
172
601752
1613
而不是对利润征税。
10:03
Tell them that it's OK --
173
603940
2692
告诉他们没关系——
10:06
no, it's a good thing
174
606656
2401
不,进步人士会同意
10:09
that progressives would agree.
175
609081
1973
这是件好事。
10:11
Tell them the very good news that we can bring America together
176
611942
5796
告诉他们这个好消息, 我们可以让全美人民团结起来
10:17
to solve these challenges and to lead the world.
177
617762
3381
去解决挑战,去领导世界。
10:22
Tell them that free enterprise can do these things.
178
622225
4387
告诉他们,自由企业可以做到。
10:26
Tell them that America must stop the dividing,
179
626636
4770
告诉他们美国必须停止分裂,
10:31
and must start the uniting.
180
631430
1727
必须开始联合。
10:34
Tell them.
181
634143
1266
告诉他们,
10:36
Play your part before it's too late.
182
636049
3452
在一切都太迟之前, 勇敢地担负起你的责任。
10:40
(Applause)
183
640906
1150
(观众掌声)
10:42
Thank you very much.
184
642080
1151
非常感谢。
10:43
(Applause)
185
643255
3689
(观众掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog