American bipartisan politics can be saved -- here's how | Bob Inglis

45,073 views ・ 2018-02-09

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Chen Zou 校对人员: Xiaorong YUAN
00:12
Imagine that you're a member of Congress.
0
12989
2761
想象你是国会的一员,
00:16
You've worked very hard.
1
16670
1645
你工作很努力,
00:19
You've knocked on thousands of doors,
2
19114
3074
你叩响上千家的门,
00:22
sweating and shivering, depending on the season.
3
22212
3013
冒着冬日的严寒,夏日的酷暑,
00:25
You've made hundreds,
4
25874
1174
你打了上百个,
也许上千个电话 给那些你从未谋面的人,
00:27
maybe thousands of phone calls to people you don't even know
5
27072
4596
00:31
asking for their support,
6
31692
2148
向他们索求赞助支持,
00:33
begging for their money.
7
33864
1295
乞求他们的资助。
00:36
And now you've got one of these.
8
36417
1638
然后你得到了这个——
00:38
It's hanging on a door in Washington, DC.
9
38564
2251
它被挂在华盛顿 哥伦比亚特区的一扇门上。
00:41
It says you're a member of Congress,
10
41398
2071
它证明你是一个国会议员,
00:43
that you represent the people of your state.
11
43493
2216
你代表着你所在州的人民。
00:47
Now, imagine you're a conservative member of Congress.
12
47052
5285
现在,想象你是一名国会保守派议员,
00:53
For some of you here in Boston, Massachusetts,
13
53346
2207
对于你们在波士顿 马赛诸州的一些人来说,
00:55
that's going to take a powerful imagination, all right?
14
55577
2581
那需要很强大 的想象力才行,好吧?
00:58
(Laughter)
15
58182
1056
(观众笑声)
00:59
But imagine with me
16
59262
2770
但是和我一起想象一下,
01:02
that you're a conservative member of Congress.
17
62056
3138
你是一名国会保守派议员,
01:05
You grew up on Milton Friedman.
18
65640
1782
你是在米尔顿·弗里德曼 的影响下长大的一代。
01:08
You love his free markets,
19
68093
1782
你热衷于他的自由市场,
01:09
free enterprise and free trade.
20
69899
2256
自由企业和自由贸易学说。
01:12
You've watched Ronald Reagan's farewell address over and over,
21
72686
5527
你一遍又一遍观看了 罗纳德·里根的离职演讲,
01:18
and you cry every time --
22
78237
2290
每次你都会流泪-——
01:20
(Laughter)
23
80551
1121
(观众笑声)
01:21
he gets to the part about the shining city on the hill,
24
81696
3987
每当他提到山上那座闪亮的城市,
01:25
and how if the city had to have walls,
25
85707
2977
以及如果那城市必须有墙,
01:28
the walls had doors --
26
88708
2182
那墙有门的话——
01:30
doors to let in those yearning to breathe free.
27
90914
3497
这些门会向渴望自由呼吸的人敞开。
01:35
You get goosebumps when you think of him telling Mr. Gorbachev
28
95525
4717
当你想到他让戈尔巴乔夫 去拆掉他的墙的时候,
01:40
to tear down his wall.
29
100266
2380
你会浑身起鸡皮疙瘩。
01:43
You're a conservative member of Congress,
30
103924
2790
你是一名国会保守派议员。
01:46
and you agree with President John F. Kennedy
31
106738
2918
你同意约翰·肯尼迪总统的观点,
01:49
that America is an exceptional place.
32
109680
2582
美国是一个出众的地方。
01:53
For inspiration,
33
113287
1628
为了得到一些激励,
01:54
you go to YouTube and you watch his speech at Rice University,
34
114939
4121
你去 YouTube 观看了 他 1962 年 9 月
在莱斯大学的演讲,
01:59
September of 1962,
35
119084
2469
02:01
the "moon shot" speech.
36
121577
1425
那场“登月”的演讲。
02:03
And you're amazed that he admits in that speech --
37
123896
4143
你很惊讶他在演讲中——
02:08
a speech of 17 minutes of pure American exceptionalism --
38
128063
4230
一场 17 分钟的关于 纯粹的美国例外主义的演讲中-——
02:13
that some of the materials needed for the spacecraft
39
133870
3572
承认建造航天器所需的一些材料
02:17
hadn't been invented yet.
40
137466
1573
还没有被发明出来。
02:19
No matter.
41
139786
1298
但无论如何,
02:21
We're going to the Moon before the decade is out.
42
141108
2565
我们要在这个十年结束 之前登上月球。
02:24
You agree with him
43
144986
2242
你跟他一样认同,
02:27
that the vows of this nation can be fulfilled
44
147252
3270
只有我们国家处于全球领先的情况下,
02:30
only if we in this nation are first
45
150546
3204
国家的誓言才能够被实现,
02:33
and therefore we intend to be first.
46
153774
3428
于是我们立志成为第一。
02:37
You've taken as your own the affect that he so embodied:
47
157874
4396
你把他所表现出来的感情 当成了自己的感情:
02:43
that when leaders are optimistic,
48
163384
2907
当领导者表现得乐观的时候,
02:46
they're saying they believe in the people they represent.
49
166315
4005
他们说他们相信 他们所代表的人民。
02:51
You're a conservative member of Congress,
50
171142
3470
你是一名国会保守派议员,
02:54
and you believe in the precautionary principle.
51
174636
2634
你相信预防的原理。
02:58
You believe in data-driven analysis.
52
178084
2682
你相信数据驱动的分析。
03:01
You know that climate change is real and human-caused,
53
181433
4071
你很清楚气候变化是真实的, 而且是人为导致的,
03:05
and you see in climate change
54
185528
3017
你把气候变化
03:08
a silent and slow-moving Sputnik moment.
55
188569
4523
视为一个沉默的,缓慢移动的 史普尼克号的时刻。
03:14
One that calls for the greatness of your nation
56
194228
2914
这个时刻需要你国家的伟大,
就和原本的史普尼克号时刻一样。
03:17
as much as the original Sputnik moment.
57
197166
3275
03:21
You are a conservative member of Congress.
58
201131
2691
你是一名国会保守派议员,
03:25
You high-five the memory of Jack Kemp,
59
205101
3822
你欢庆杰克·肯普的记忆,
03:28
and believe with him
60
208947
2067
和他一起相信
03:31
that the test of conservatism is that it works for everyone,
61
211038
3790
对保守主义的测试 对任何人都可行,
03:34
regardless of skin color.
62
214852
1616
无论肤色。
03:37
You're appalled by the alt-right.
63
217424
2461
你被非主流右派震惊。
03:41
You want them to have nothing to do with your brand, your party, your legacy.
64
221094
6042
你不想他们和你的品牌, 你的党派,你的遗产有任何关联。
03:47
You utterly reject them.
65
227160
2030
你彻底地拒绝它们。
03:50
You --
66
230271
1150
你——
03:51
(Applause)
67
231445
5056
(观众掌声)
03:56
You're a conservative member of Congress.
68
236525
1991
你是一名国会保守派议员,
03:58
You rise with compassion to protect the lives of the unborn,
69
238540
3706
你在同情的驱使下 保护未出生的生命,
04:02
but otherwise you think the bedroom of consenting adults
70
242270
4032
但除此之外, 你会认为对于政府来说,
04:06
is a rather strange place for the government to be.
71
246326
2820
成年人的卧室 是一个相当奇怪的地方。
04:09
You are a conservative member of Congress.
72
249677
3616
你是一名国会保守派议员,
04:15
With John Adams,
73
255115
2962
和约翰·亚当斯一样
04:18
you fear the mob.
74
258101
1394
害怕暴民,
04:20
Because you know, as he knew,
75
260520
1914
因为你知道,就像他知道的那样,
04:22
that a mob is not able to protect liberty,
76
262458
2001
暴民不能够保护自由,
04:24
not even its own.
77
264483
1299
甚至不能保护它自己的自由。
04:26
And you're amazed at the wisdom that he and other framers had
78
266195
4263
你对于他以及其他规划政策的人
04:30
in establishing a slow, deliberative governing process --
79
270482
4553
在建立一个缓慢的, 协商的政务流程——
04:35
an inherently conservative governing process.
80
275059
3368
一个内在保守的政务流程方面 所拥有的智慧感到惊叹。
04:38
It would serve a country.
81
278955
1473
它将为国家服务,
04:40
It would grow far greater than they could ever imagine.
82
280452
4059
也将会比他们想象的强大得多。
04:45
You are a conservative member of Congress.
83
285058
3056
你是一名国会保守派议员,
04:49
You fear the fire of populist nationalism,
84
289388
6014
你害怕民粹主义的烈火,
04:55
because you know that those who play with fire
85
295426
2715
因为你知道 那些玩火的人
不能够控制它。
04:58
can't control it.
86
298165
1347
05:00
You see their pitchforks and torches,
87
300345
2056
你看到了他们的锄刀和火炬,
05:02
and you know they're not good building tools.
88
302425
3464
你知道它们不是 很好的建筑工具。
05:06
The pitchforks and torches can tear down and burn up but they can't build up.
89
306745
5104
锄刀和火炬可以拆除, 烧掉建筑,但它们不能建造建筑。
05:12
They can't build up the institutions and the communities
90
312417
4035
它们不能够建造机构和社区,
05:16
so necessary to a stable and prosperous country.
91
316476
4842
而这些对于一个稳定和 繁荣的国家来说是多么必要。
05:22
You're a conservative member of Congress,
92
322496
3149
你是一名国会保守派议员,
05:25
and you fear the next county party convention.
93
325669
4801
你害怕下一个区党派大会。
05:31
You so wish for your party to be the grand opportunity party,
94
331692
4445
你多么希望你的党派 成为充满机会的党派,
05:36
not the grumpy old party.
95
336161
2079
不是性情暴戾的老党派。
05:38
(Laughter)
96
338264
1380
(观众笑声)
05:40
You know that they want to hear from you some old saw
97
340253
5556
你知道他们想要 从你那里听到一些老旧的看法,
05:45
about how a secret Muslim, non-American socialist took over in the White House
98
345833
3921
关于一个秘密的穆斯林,非美国的 社会主义者如何接管白宫,
05:49
and destroyed the country,
99
349778
1484
然后毁灭掉这个国家,
05:51
and you know that none of that's true.
100
351286
2312
你知道所有这一切都不是真的。
05:54
(Applause)
101
354135
5639
(观众掌声)
05:59
You know that they want to hear you say that you're OK with insults,
102
359798
6701
你知道他们想要听到你说 你对于侮辱没有异议,
06:06
OK with "lock her up" chants
103
366523
3802
你对于“把她关起来”的高唱没有异议,
06:10
and OK with policy pronouncements
104
370349
3495
你对用 140个 字符(此处代指推特) 所能集合的所有
06:13
with all the sincerity and thoughtfulness that 140 characters can muster.
105
373868
4548
真诚和深思熟虑 来发表政策声明没有异议。
06:18
You are a conservative member of Congress.
106
378440
4158
你是一名国会保守派议员,
06:22
You realize that many in your party look to some good old days
107
382968
5342
你意识到你党派中的许多人 怀念过去的旧时光,
06:28
that you know never existed.
108
388334
1788
你知道它们从没有存在过。
06:31
They hold on, for example,
109
391102
2135
他们坚持,比如说,
06:33
to the fossils that fueled the last century of growth,
110
393261
4006
化石燃料驱动了 上一个世纪的增长,
06:37
but you know that better, cleaner more abundant fuels await us,
111
397291
5542
但是你知道更好,更清洁, 更丰富的燃料在等待着我们。
06:42
and you know that that abundance can lead the world to more energy,
112
402857
5334
而且你知道那种丰富的储备 可以为世界带来更多的能量,
06:48
more mobility
113
408215
1595
更多的移动性,
06:49
and more freedom.
114
409834
1280
更多的自由。
06:51
You're a conservative member of Congress.
115
411814
2612
你是一名国会保守派议员,
06:55
You realize that many in your party pine for the '50s and the '60s
116
415169
5694
你意识到你党派中的许多人 对上世纪五六十年代念念不忘,
07:00
because those were, after all, the good old days.
117
420887
2512
因为毕竟,那才是过去的好时光。
07:04
But you know that the Cuyahoga River was on fire back then.
118
424635
3591
但是你知道凯霍加河的河面在那个时候 (因工厂石油污染排放)经常着火,
07:09
You know that in Pittsburgh,
119
429499
1723
你知道在匹兹堡,
07:11
street lights came on at noon because of the soot in the air.
120
431246
4262
因为空气中弥漫着煤灰, 街灯不得不在中午的时候亮起。
07:16
The schools were segregated,
121
436271
1370
学校是种族隔离的,
07:17
neighborhoods redlined,
122
437665
1620
街区被不公平地划分,
07:19
that communism threatened freedom,
123
439309
1787
共产主义威胁着自由,
如果你患有癌症,多半只能等死。
07:21
and if you got cancer, you weren't likely to fight for long.
124
441120
3374
07:25
You're a conservative member of Congress
125
445699
3250
你是一名国会保守派议员,
07:28
and you want to sound like JFK at Rice,
126
448973
4973
你想要听起来像肯尼迪总统 在莱斯大学
07:33
where JFK said, "It's understandable
127
453970
4324
提到的那样,“可以理解
07:38
why some would have us stay where we are
128
458318
2577
为什么有些人想要我们持续
07:40
a little bit longer,
129
460919
1436
呆在原地,
07:42
to wait and to rest."
130
462379
1992
去等待,去休息。”
07:45
But everything within you says with him,
131
465615
3347
但是你内心的声音也在和他一起说,
07:48
this city of Houston,
132
468986
1688
休斯顿这座城市,
07:50
this state of Texas,
133
470698
1615
得克萨斯这个州,
07:52
this country of the United States was not built by those who waited
134
472337
5549
美利坚合众国这个国家并不是 由那些等待着的,休息着的,
07:57
and rested and wished to look behind them.
135
477910
2877
不断回首往昔的人所修建的。
08:00
You are ready to lead.
136
480811
1808
你准备好了去领导。
08:03
You are ready to prove the power of free enterprise
137
483012
4064
你准备好了去证明 自由企业的力量
08:07
to solve challenges like climate change.
138
487100
3326
能够面对气候改变 这样的挑战。
08:10
You are ready to lead.
139
490450
1719
你准备好了去领导。
08:13
So I've got a suggestion for you then:
140
493931
3046
那么,我有一点建议给你们:
08:17
lead ...
141
497001
1150
去领导——
08:18
now.
142
498638
1269
就现在。
08:19
Step out,
143
499931
1675
站出来,
08:21
step up.
144
501630
1206
站起来。
08:23
You know, we ask America's best
145
503850
4135
我们要求美国最好的士兵
08:28
to die on literal hills
146
508009
3056
战死在伊拉克和阿富汗
的荒山野岭。
08:31
in places like Iraq and Afghanistan.
147
511089
2520
08:34
Is it too much to ask you to die a figurative death
148
514003
6128
但要求你象征性地 死在华盛顿特区的政治小山上,
08:40
on a political hill in Washington, DC?
149
520155
2765
是太过分了吗?
08:44
You know, at the end of your time in Washington,
150
524318
3287
你在特区任期即将结束的时候,
08:47
they're going to take this plaque off the door.
151
527629
2291
他们会将这个牌匾从门上拿下,
08:50
They're going to hand it to you;
152
530540
1928
递交给你,
08:52
you're going to go home with it.
153
532492
1726
你将带着它回家。
08:54
Can you imagine the emptiness of knowing that you stood for nothing,
154
534875
5572
你能够想象,当你意识到 你没有为任何事挺身而出,
09:00
that you risk nothing,
155
540471
2565
没有承担任何风险,
09:03
that all you did was follow fearful people to where they were already going
156
543060
4465
你所做的只是跟在一群充满恐惧 的人们身后,朝着人流的方向前进,
09:07
rather than trying to lead them to a better place?
157
547549
3472
而没有试图领导他们走向 一个更好的未来的那种空虚吗?
09:11
If you're not willing to lose your seat in Congress,
158
551636
3802
如果你不愿意失去 你在国会中的位置,
09:15
there's really very little reason to be there.
159
555462
2551
那你身为议员就真的 没有任何意义了。
09:18
(Applause)
160
558413
7000
(观众掌声)
09:28
So here's the thing:
161
568370
1874
那么我要说的是:
09:30
it's not too late.
162
570268
1915
亡羊补牢,为时未晚。
09:33
There's still time to lead.
163
573006
2903
我们仍然还有时间去领导。
09:36
Speak out,
164
576950
1160
说出来,
09:38
speak up,
165
578134
1405
发出你的声音,
09:39
call lunacy what it is:
166
579563
2685
叫出“疯狂”的真实意义:
09:42
lunacy.
167
582272
1160
疯狂。
09:44
Tell the American people that we still have moon shots in us.
168
584418
4804
告诉美国人, 我们仍然还有“登月”的任务。
09:50
Tell the folks at the county party convention,
169
590098
2670
告诉在区党派大会上的人们,
09:52
"You bet free enterprise can solve climate change."
170
592792
3012
“要相信自由企业可以应对气候变化。”
09:55
Tell them that Milton Friedman would say to tax pollution
171
595828
5900
告诉他们,米尔顿·弗里德曼 会建议对污染征税,
10:01
rather than profits.
172
601752
1613
而不是对利润征税。
10:03
Tell them that it's OK --
173
603940
2692
告诉他们没关系——
10:06
no, it's a good thing
174
606656
2401
不,进步人士会同意
10:09
that progressives would agree.
175
609081
1973
这是件好事。
10:11
Tell them the very good news that we can bring America together
176
611942
5796
告诉他们这个好消息, 我们可以让全美人民团结起来
10:17
to solve these challenges and to lead the world.
177
617762
3381
去解决挑战,去领导世界。
10:22
Tell them that free enterprise can do these things.
178
622225
4387
告诉他们,自由企业可以做到。
10:26
Tell them that America must stop the dividing,
179
626636
4770
告诉他们美国必须停止分裂,
10:31
and must start the uniting.
180
631430
1727
必须开始联合。
10:34
Tell them.
181
634143
1266
告诉他们,
10:36
Play your part before it's too late.
182
636049
3452
在一切都太迟之前, 勇敢地担负起你的责任。
10:40
(Applause)
183
640906
1150
(观众掌声)
10:42
Thank you very much.
184
642080
1151
非常感谢。
10:43
(Applause)
185
643255
3689
(观众掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7