請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Lilian Chiu
審譯者: Coco Shen
00:12
Imagine that you're a member of Congress.
0
12989
2761
想像一下,你是國會議員。
00:16
You've worked very hard.
1
16670
1645
你非常努力工作。
00:19
You've knocked on thousands of doors,
2
19114
3074
你造訪過數千戶人家,
00:22
sweating and shivering,
depending on the season.
3
22212
3013
熱天頂著太陽,冷天冒著寒風。
00:25
You've made hundreds,
4
25874
1174
你打過數百通,
00:27
maybe thousands of phone calls
to people you don't even know
5
27072
4596
也許數千通電話,
對象都是你不認識的人,
00:31
asking for their support,
6
31692
2148
懇求他們的支持,
00:33
begging for their money.
7
33864
1295
請求他們的資助。
00:36
And now you've got one of these.
8
36417
1638
現在你也有了一塊這種匾牌,
00:38
It's hanging on a door in Washington, DC.
9
38564
2251
它就掛在華盛頓特區的一扇門上,
00:41
It says you're a member of Congress,
10
41398
2071
上頭寫著你是國會議員,
00:43
that you represent
the people of your state.
11
43493
2216
你代表你那一州的人民。
00:47
Now, imagine you're a conservative
member of Congress.
12
47052
5285
現在,想像你是國會中的保守議員。
00:53
For some of you here
in Boston, Massachusetts,
13
53346
2207
在麻州的波士頓這裡,
00:55
that's going to take
a powerful imagination, all right?
14
55577
2581
在座有些人應該需要
非常強大的想像力,對吧?
00:58
(Laughter)
15
58182
1056
(笑聲)
00:59
But imagine with me
16
59262
2770
但,和我一起想像,
01:02
that you're a conservative
member of Congress.
17
62056
3138
你是國會的保守議員。
01:05
You grew up on Milton Friedman.
18
65640
1782
你跟著米爾頓傅利曼長大。
01:08
You love his free markets,
19
68093
1782
你喜愛他的自由市場、
01:09
free enterprise and free trade.
20
69899
2256
自由企業,以及自由貿易。
01:12
You've watched Ronald Reagan's
farewell address over and over,
21
72686
5527
你把隆納雷根的告別演說
看了一遍又一遍,
01:18
and you cry every time --
22
78237
2290
每看一遍你都還是會哭-
01:20
(Laughter)
23
80551
1121
(笑聲)
01:21
he gets to the part about
the shining city on the hill,
24
81696
3987
當他說到在山丘上的閃耀城市,
01:25
and how if the city had to have walls,
25
85707
2977
以及這個城市如何必須要有牆壁,
01:28
the walls had doors --
26
88708
2182
牆壁要有門-
01:30
doors to let in those yearning
to breathe free.
27
90914
3497
門是為了要讓渴望
能自由呼吸的人進入。
01:35
You get goosebumps when you think
of him telling Mr. Gorbachev
28
95525
4717
當你想到他要戈巴契夫拆掉牆壁時,
01:40
to tear down his wall.
29
100266
2380
你會起雞皮疙瘩。
01:43
You're a conservative member of Congress,
30
103924
2790
你是國會的保守議員,
01:46
and you agree with President
John F. Kennedy
31
106738
2918
且你認同約翰甘迺迪總統說的,
01:49
that America is an exceptional place.
32
109680
2582
美國是個獨特不凡的地方。
01:53
For inspiration,
33
113287
1628
需要靈感時,
01:54
you go to YouTube and you watch
his speech at Rice University,
34
114939
4121
你會上 YouTube 看
他在萊斯大學的演講,
01:59
September of 1962,
35
119084
2469
1962 年 9 月,
02:01
the "moon shot" speech.
36
121577
1425
「登月計畫」演說。
02:03
And you're amazed
that he admits in that speech --
37
123896
4143
讓你覺得驚奇的,
是他在那場演講中-
02:08
a speech of 17 minutes of pure
American exceptionalism --
38
128063
4230
那場十七分鐘的
純美國例外論演講中-
02:13
that some of the materials
needed for the spacecraft
39
133870
3572
承認太空船所需要的一些材料
02:17
hadn't been invented yet.
40
137466
1573
尚未被發明出來。
02:19
No matter.
41
139786
1298
無所謂。
02:21
We're going to the Moon
before the decade is out.
42
141108
2565
我們要在這十年內上月球。
02:24
You agree with him
43
144986
2242
你認同他說的,
02:27
that the vows of this nation
can be fulfilled
44
147252
3270
只有一個情況下,
這個國家的誓言可以被履行,
02:30
only if we in this nation are first
45
150546
3204
那就是我們國家要是第一個,
02:33
and therefore we intend to be first.
46
153774
3428
因此,我們打算要成為第一個。
02:37
You've taken as your own
the affect that he so embodied:
47
157874
4396
你把被他所具體化的影響,
當作是你自己的。
02:43
that when leaders are optimistic,
48
163384
2907
當領導者很樂觀時,
02:46
they're saying they believe
in the people they represent.
49
166315
4005
就表示他們相信他們所代表的人民。
02:51
You're a conservative member of Congress,
50
171142
3470
你是國會的保守議員,
02:54
and you believe
in the precautionary principle.
51
174636
2634
且你相信事先做預防的原則。
02:58
You believe in data-driven analysis.
52
178084
2682
你相信資料導向的分析。
03:01
You know that climate change is real
and human-caused,
53
181433
4071
你知道氣候變遷是真的,
是人類造成的,
03:05
and you see in climate change
54
185528
3017
且你在氣候變遷中看到
03:08
a silent and slow-moving Sputnik moment.
55
188569
4523
看到了一個沉默
且移動緩慢的人造衛星時刻。
03:14
One that calls for
the greatness of your nation
56
194228
2914
這個時刻需要你的
國家展現它的偉大,
03:17
as much as the original Sputnik moment.
57
197166
3275
需要的程度不亞於
原本的人造衛星時刻。
03:21
You are a conservative member of Congress.
58
201131
2691
你是國會的保守議員。
03:25
You high-five the memory of Jack Kemp,
59
205101
3822
你慶祝傑克肯普的記憶,
03:28
and believe with him
60
208947
2067
並和他一起相信,
03:31
that the test of conservatism
is that it works for everyone,
61
211038
3790
保守主義的試煉,
就是它要對每個人都有用,
03:34
regardless of skin color.
62
214852
1616
不論膚色。
03:37
You're appalled by the alt-right.
63
217424
2461
另類右派讓你害怕。
03:41
You want them to have nothing to do
with your brand, your party, your legacy.
64
221094
6042
你希望你的品牌、
你的黨派、留給後人的東西,
都不要和他們扯上關係。
03:47
You utterly reject them.
65
227160
2030
你完全排斥他們。
03:50
You --
66
230271
1150
你-
03:51
(Applause)
67
231445
5056
(掌聲)
03:56
You're a conservative member of Congress.
68
236525
1991
你是國會的保守議員。
03:58
You rise with compassion
to protect the lives of the unborn,
69
238540
3706
你帶著同情心站出來,
要保護胎兒的生命,
04:02
but otherwise you think
the bedroom of consenting adults
70
242270
4032
但在其他方面,你認為政府若是
介入合法成人的閨房,未必怪異。
04:06
is a rather strange place
for the government to be.
71
246326
2820
04:09
You are a conservative member of Congress.
72
249677
3616
你是國會的保守議員。
04:15
With John Adams,
73
255115
2962
和約翰亞當斯一樣,
04:18
you fear the mob.
74
258101
1394
你懼怕暴民。
04:20
Because you know, as he knew,
75
260520
1914
因為你知道,就如同他知道,
04:22
that a mob is not able to protect liberty,
76
262458
2001
暴民無法保護自由,
04:24
not even its own.
77
264483
1299
連他們自己的都無法。
04:26
And you're amazed at the wisdom
that he and other framers had
78
266195
4263
在建立一個緩慢、慎重的治理過程上,
04:30
in establishing a slow,
deliberative governing process --
79
270482
4553
一個天性上就很保守的管理過程上,
04:35
an inherently conservative
governing process.
80
275059
3368
他及其他籌劃者
所擁有智慧讓你驚艷,
04:38
It would serve a country.
81
278955
1473
它能為國家服務。
04:40
It would grow far greater
than they could ever imagine.
82
280452
4059
它所能達到的程度遠比
他們所想像的更了不起。
04:45
You are a conservative member of Congress.
83
285058
3056
你是國會的保守議員。
04:49
You fear the fire of populist nationalism,
84
289388
6014
你懼怕民粹國家主義的火,
04:55
because you know
that those who play with fire
85
295426
2715
因為你知道那些玩火的人
04:58
can't control it.
86
298165
1347
無法控制火。
05:00
You see their pitchforks and torches,
87
300345
2056
你看到他們的乾草叉和火把,
05:02
and you know they're not
good building tools.
88
302425
3464
你知道它們不適合用來建設。
05:06
The pitchforks and torches can tear down
and burn up but they can't build up.
89
306745
5104
乾草叉和火把能被用來拆除和燒毀,
但無法用來建設。
05:12
They can't build up
the institutions and the communities
90
312417
4035
它們無法建設制度和共同體,
05:16
so necessary to a stable
and prosperous country.
91
316476
4842
但這些都是穩定繁榮的
國家所不能缺的。
05:22
You're a conservative member of Congress,
92
322496
3149
你是國會的保守議員,
05:25
and you fear the next
county party convention.
93
325669
4801
你懼怕下一次的全州黨代表大會。
05:31
You so wish for your party
to be the grand opportunity party,
94
331692
4445
你好希望你的黨派是個絕佳機會黨,
05:36
not the grumpy old party.
95
336161
2079
而不是個脾氣暴躁的老黨。
05:38
(Laughter)
96
338264
1380
(笑聲)
05:40
You know that they want
to hear from you some old saw
97
340253
5556
你知道他們想從你這裡聽到格言,
05:45
about how a secret Muslim, non-American
socialist took over in the White House
98
345833
3921
關於秘密的非美裔穆斯林
社會主義者如何佔領白宮,
05:49
and destroyed the country,
99
349778
1484
並摧毀這個國家,
05:51
and you know that none of that's true.
100
351286
2312
而你很清楚這些都不是真的。
05:54
(Applause)
101
354135
5639
(掌聲)
05:59
You know that they want to hear you say
that you're OK with insults,
102
359798
6701
你知道他們想要聽你說,
你覺得侮辱沒關係,
06:06
OK with "lock her up" chants
103
366523
3802
覺得吟誦「把她關起來」沒關係,
06:10
and OK with policy pronouncements
104
370349
3495
覺得帶著 140 字所能表述出之
06:13
with all the sincerity and thoughtfulness
that 140 characters can muster.
105
373868
4548
所有誠意和慎重的政策宣言沒關係。
06:18
You are a conservative member of Congress.
106
378440
4158
你是國會的保守議員。
06:22
You realize that many in your party
look to some good old days
107
382968
5342
你發現,在你的黨派中
許多人都指望過去的好日子,
06:28
that you know never existed.
108
388334
1788
但你知道那些日子從來就不存在。
06:31
They hold on, for example,
109
391102
2135
他們緊緊抓住,比如,
06:33
to the fossils that fueled
the last century of growth,
110
393261
4006
對上個世紀的成長
功不可沒的化石燃料,
06:37
but you know that better, cleaner
more abundant fuels await us,
111
397291
5542
但你知道還有更好、更乾淨、
更充足的燃料在等著我們,
06:42
and you know that that abundance
can lead the world to more energy,
112
402857
5334
且你知道那充足的程度
能讓世界有更多的能源、
06:48
more mobility
113
408215
1595
更高的行動力,
06:49
and more freedom.
114
409834
1280
以及更多的自由。
06:51
You're a conservative member of Congress.
115
411814
2612
你是國會的保守議員。
06:55
You realize that many in your party
pine for the '50s and the '60s
116
415169
5694
你發現,在你的黨派中許多人
都渴望五○和六○年代,
07:00
because those were, after all,
the good old days.
117
420887
2512
畢竟,那些是過去的好日子。
07:04
But you know that the Cuyahoga River
was on fire back then.
118
424635
3591
但你知道凱霍加河那時
因為石油排放物而在著火。
07:09
You know that in Pittsburgh,
119
429499
1723
你知道,在匹茲堡,
07:11
street lights came on at noon
because of the soot in the air.
120
431246
4262
因為空氣中的煤煙,
街燈中午就會亮起。
07:16
The schools were segregated,
121
436271
1370
學校被隔離,
07:17
neighborhoods redlined,
122
437665
1620
街坊受到差別待遇,
07:19
that communism threatened freedom,
123
439309
1787
共產主義威脅自由,
07:21
and if you got cancer,
you weren't likely to fight for long.
124
441120
3374
若你得了癌症,你不太可能撐很久。
07:25
You're a conservative member of Congress
125
445699
3250
你是國會的保守議員,
07:28
and you want to sound like JFK at Rice,
126
448973
4973
你希望自己聽起來像是
萊斯大學的甘迺迪,
07:33
where JFK said, "It's understandable
127
453970
4324
在萊斯,甘迺迪說:
「可以理解為什麼有些人
會想讓我們在原處
07:38
why some would have us stay where we are
128
458318
2577
07:40
a little bit longer,
129
460919
1436
停留更久一點,
07:42
to wait and to rest."
130
462379
1992
等待並且休息。」
07:45
But everything within you says with him,
131
465615
3347
但你全身上下都想要和他一起說:
07:48
this city of Houston,
132
468986
1688
休士頓這個城市,
07:50
this state of Texas,
133
470698
1615
德州這個州,
07:52
this country of the United States
was not built by those who waited
134
472337
5549
美國這個國家,並不是由
那些等待、休息,
07:57
and rested and wished to look behind them.
135
477910
2877
並想要向後看的人所建立起來的。
08:00
You are ready to lead.
136
480811
1808
你準備好要領導了。
08:03
You are ready to prove
the power of free enterprise
137
483012
4064
你準備好要證明自由企業有能力解決
08:07
to solve challenges like climate change.
138
487100
3326
像是氣候變遷這類的挑戰了。
08:10
You are ready to lead.
139
490450
1719
你準備好要領導了。
08:13
So I've got a suggestion for you then:
140
493931
3046
那麼,我可以給你一個建議:
08:17
lead ...
141
497001
1150
去領導吧…
08:18
now.
142
498638
1269
現在就做。
08:19
Step out,
143
499931
1675
站出來,
08:21
step up.
144
501630
1206
站起來。
08:23
You know, we ask America's best
145
503850
4135
你知道,我們要求美國的菁英
08:28
to die on literal hills
146
508009
3056
在真正的山丘上捐軀,
08:31
in places like Iraq and Afghanistan.
147
511089
2520
在伊拉克和阿富汗這樣的地方。
08:34
Is it too much to ask you
to die a figurative death
148
514003
6128
要求你在華盛頓特區的政治山丘上
做象徵性的捐軀,是否太過份?
08:40
on a political hill in Washington, DC?
149
520155
2765
08:44
You know, at the end
of your time in Washington,
150
524318
3287
你知道,當你在華盛頓的任期結束,
08:47
they're going to take
this plaque off the door.
151
527629
2291
他們會把這塊匾牌從門上取下。
08:50
They're going to hand it to you;
152
530540
1928
他們會把它交給你;
08:52
you're going to go home with it.
153
532492
1726
你會帶著它回家。
08:54
Can you imagine the emptiness
of knowing that you stood for nothing,
154
534875
5572
你們能否想像這樣有多空虛:
知道你沒有為什麼而戰,
09:00
that you risk nothing,
155
540471
2565
你沒有冒什麼險,
09:03
that all you did was follow fearful people
to where they were already going
156
543060
4465
你所做的只有跟隨著讓你懼怕的人,
到他們已經去過的地方,
09:07
rather than trying to lead
them to a better place?
157
547549
3472
而不是嘗試領導他們到更好的地方?
09:11
If you're not willing
to lose your seat in Congress,
158
551636
3802
如果你不願失去你在國會的一席,
09:15
there's really very little
reason to be there.
159
555462
2551
那也幾乎沒有理由要待在那裡了。
09:18
(Applause)
160
558413
7000
(掌聲)
09:28
So here's the thing:
161
568370
1874
所以,重點是:
09:30
it's not too late.
162
570268
1915
還沒有太遲。
09:33
There's still time to lead.
163
573006
2903
還有時間可以領導。
09:36
Speak out,
164
576950
1160
說出來,
09:38
speak up,
165
578134
1405
大聲說,
09:39
call lunacy what it is:
166
579563
2685
對於瘋狂,何不直稱它:
09:42
lunacy.
167
582272
1160
瘋狂。
09:44
Tell the American people
that we still have moon shots in us.
168
584418
4804
告訴美國人,
我們心中還有登月計畫。
09:50
Tell the folks at the county
party convention,
169
590098
2670
告訴全州黨代表大會的人:
09:52
"You bet free enterprise
can solve climate change."
170
592792
3012
「自由企業能解決
氣候變遷,無庸置疑。」
09:55
Tell them that Milton Friedman
would say to tax pollution
171
595828
5900
告訴他們,米爾頓傅利曼會說,
針對污染來課稅,
10:01
rather than profits.
172
601752
1613
而不是針對利潤。
10:03
Tell them that it's OK --
173
603940
2692
告訴他們這樣沒關係-
10:06
no, it's a good thing
174
606656
2401
不,這是件好事,
10:09
that progressives would agree.
175
609081
1973
進步份子會認同。
10:11
Tell them the very good news
that we can bring America together
176
611942
5796
告訴他們,非常好的消息是,
我們能讓美國人團結,
10:17
to solve these challenges
and to lead the world.
177
617762
3381
來解決這些挑戰並領導這個世界。
10:22
Tell them that free enterprise
can do these things.
178
622225
4387
告訴他們,自由企業能做到這些。
10:26
Tell them that America
must stop the dividing,
179
626636
4770
告訴他們,美國必須停止分裂,
10:31
and must start the uniting.
180
631430
1727
必須開始團結。
10:34
Tell them.
181
634143
1266
告訴他們。
10:36
Play your part before it's too late.
182
636049
3452
在一切太遲之前,好好扮演你的角色。
10:40
(Applause)
183
640906
1150
(掌聲)
10:42
Thank you very much.
184
642080
1151
非常謝謝你們。
10:43
(Applause)
185
643255
3689
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。