American bipartisan politics can be saved -- here's how | Bob Inglis

45,046 views ・ 2018-02-09

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Maryam Manzoori Reviewer: soheila Jafari
00:12
Imagine that you're a member of Congress.
0
12989
2761
تصور کنید که عضو کنگره هستید.
00:16
You've worked very hard.
1
16670
1645
سخت تلاش کرده‌اید.
00:19
You've knocked on thousands of doors,
2
19114
3074
به هزار در زده‌اید،
00:22
sweating and shivering, depending on the season.
3
22212
3013
بسته به این که چه فصلی باشد، عرق ریخته و لرزیده‌اید.
00:25
You've made hundreds,
4
25874
1174
صدها و شاید هزاران بار
00:27
maybe thousands of phone calls to people you don't even know
5
27072
4596
به آدم‌هایی که حتی نمی‌شناسید تلفن زده‌اید
00:31
asking for their support,
6
31692
2148
تا حمایتشان را مطالبه کنید،
00:33
begging for their money.
7
33864
1295
یا از آنها تمنای پول کنید.
00:36
And now you've got one of these.
8
36417
1638
و حالا صاحب یکی از این‌ها شده‌اید.
00:38
It's hanging on a door in Washington, DC.
9
38564
2251
که روی دری در واشگتن دی‌سی آویزان است.
00:41
It says you're a member of Congress,
10
41398
2071
این تابلو می‌گوید که شما عضو کنگره‌اید.
00:43
that you represent the people of your state.
11
43493
2216
که نماینده مردم ایالتتان هستید.
00:47
Now, imagine you're a conservative member of Congress.
12
47052
5285
حال، تصور کنید که شما یک عضو محافظه‌کار کنگره‌اید.
00:53
For some of you here in Boston, Massachusetts,
13
53346
2207
برای برخی از شما، اینجا در بوستونِ ماساچوست،
00:55
that's going to take a powerful imagination, all right?
14
55577
2581
این نیاز به تخیلی قوی دارد، قبول است؟
00:58
(Laughter)
15
58182
1056
(خنده حضار)
00:59
But imagine with me
16
59262
2770
اما همراه من تصور کنید
01:02
that you're a conservative member of Congress.
17
62056
3138
که شما یک عضو محافظه‌کار کنگره هستید.
01:05
You grew up on Milton Friedman.
18
65640
1782
با خواندن آثار میلتون فریدمن بزرگ شده‌اید.
01:08
You love his free markets,
19
68093
1782
شیفته سیستم بازار آزاد،
01:09
free enterprise and free trade.
20
69899
2256
سازمان‌های آزاد و تجارت آزاد او هستم.
01:12
You've watched Ronald Reagan's farewell address over and over,
21
72686
5527
نطق وداع رونالد ریگان را بارها و بارها تماشا کرده‌اید.
01:18
and you cry every time --
22
78237
2290
و هر بار اشک ریخته‌اید.
01:20
(Laughter)
23
80551
1121
(خنده حضار)
01:21
he gets to the part about the shining city on the hill,
24
81696
3987
به قسمت شهری درخشان بر روی تپه می‌رسد،
01:25
and how if the city had to have walls,
25
85707
2977
و این که چه می‌شد اگر شهر دیوار داشت،
01:28
the walls had doors --
26
88708
2182
و دیوار در داشت--
01:30
doors to let in those yearning to breathe free.
27
90914
3497
درهایی برای عبور آنانی که حسرت‌‌ آزادانه نفس کشیدن دارند.
01:35
You get goosebumps when you think of him telling Mr. Gorbachev
28
95525
4717
مو به تنتان سیخ شود از تصور این که او به آقای گرباچف بگوید
01:40
to tear down his wall.
29
100266
2380
دیوارش را فروریزد. (اشاره به دیوار برلین)
01:43
You're a conservative member of Congress,
30
103924
2790
شما یک عضو محافظه‌کار کنگره هستید،
01:46
and you agree with President John F. Kennedy
31
106738
2918
و با پرزیدنت جان اف.کندی موافقید
01:49
that America is an exceptional place.
32
109680
2582
در این که آمریکا جایی استثنائی است.
01:53
For inspiration,
33
113287
1628
برای الهام گرفتن،
01:54
you go to YouTube and you watch his speech at Rice University,
34
114939
4121
سراغ یوتوب رفته و نطق او را در دانشگاه رایس تماشا می‌کنید،
01:59
September of 1962,
35
119084
2469
سپتامبر ۱۹۶۲،
02:01
the "moon shot" speech.
36
121577
1425
نطق موسوم به «مون شات». (درباره تلاش آمریکا برای سفر به ماه)
02:03
And you're amazed that he admits in that speech --
37
123896
4143
و شگفت‌زده می‌شوید از این که در آن نطق --
02:08
a speech of 17 minutes of pure American exceptionalism --
38
128063
4230
نطقی ۱۷ دقیقه‌ای و خالص درباره استثنا بودن آمریکایی --
02:13
that some of the materials needed for the spacecraft
39
133870
3572
اذعان می‌کند که برخی از مواد لازم برای سفینه فضایی
02:17
hadn't been invented yet.
40
137466
1573
هنوز اختراع نشده است.
02:19
No matter.
41
139786
1298
مسئله‌ای نیست.
02:21
We're going to the Moon before the decade is out.
42
141108
2565
ما قبل از پایان دهه، به ماه سفر می‌کنیم.
02:24
You agree with him
43
144986
2242
با او موافقید
02:27
that the vows of this nation can be fulfilled
44
147252
3270
که پیمان‌های این ملت می‌تواند محقق شود
02:30
only if we in this nation are first
45
150546
3204
تنها اگر ما در این کشور اول باشیم
02:33
and therefore we intend to be first.
46
153774
3428
و بنابراین بخواهیم که اول باشیم.
02:37
You've taken as your own the affect that he so embodied:
47
157874
4396
شما تاثیر خودتان را از آنچه که او تجمسش بود گرفته‌اید.
02:43
that when leaders are optimistic,
48
163384
2907
این که وقتی رهبران خوشبین‌اند،
02:46
they're saying they believe in the people they represent.
49
166315
4005
می‌گویند به مردمی که نماینده‌شان هستند، ایمان دارند.
02:51
You're a conservative member of Congress,
50
171142
3470
شما یک نماینده محافظه‌کار کنگره هستید،
02:54
and you believe in the precautionary principle.
51
174636
2634
و به اصول احتیاطی ایمان دارید.
02:58
You believe in data-driven analysis.
52
178084
2682
به تحلیل‌های مبتنی بر داده معتقدید.
03:01
You know that climate change is real and human-caused,
53
181433
4071
می‌دانید که تغییرات جوی واقعی و ساخته دست انسان است،
03:05
and you see in climate change
54
185528
3017
و در تغییرات جوی
03:08
a silent and slow-moving Sputnik moment.
55
188569
4523
حرکت آرام و آهسته لحظه اسپاتنیک را می‌بینید
03:14
One that calls for the greatness of your nation
56
194228
2914
لحظه‌ای که عظمت ملت شما را مطالبه می‌کند
03:17
as much as the original Sputnik moment.
57
197166
3275
عظمتی به همان میزان لحظه اسپاتنیک اولیه. (ماهواره اسپتانیک شوروی)
03:21
You are a conservative member of Congress.
58
201131
2691
شما یک عضو محافظه‌کار کنگره هستید.
03:25
You high-five the memory of Jack Kemp,
59
205101
3822
یاد و خاطره جک کمپ را گرامی می‌دارید.
03:28
and believe with him
60
208947
2067
و مثل او معتقدید
03:31
that the test of conservatism is that it works for everyone,
61
211038
3790
که آزمایش محافظه‌کاری این است که برای همه خوب باشد،
03:34
regardless of skin color.
62
214852
1616
فارغ از رنگ پوست.
03:37
You're appalled by the alt-right.
63
217424
2461
از راست افراطی منزجرید.
03:41
You want them to have nothing to do with your brand, your party, your legacy.
64
221094
6042
می‌خواهید که آنها با اسم، حزب و میراثتان کاری نداشته باشند.
03:47
You utterly reject them.
65
227160
2030
حقیقتا ردشان می‌کنید.
03:50
You --
66
230271
1150
شما --
03:51
(Applause)
67
231445
5056
(تشویق حضار)
03:56
You're a conservative member of Congress.
68
236525
1991
شما یک عضو محافظه‌کار کنگره هستید.
03:58
You rise with compassion to protect the lives of the unborn,
69
238540
3706
مشتاقانه برای مخالفت با سقط جنین برمی‌خیزید،
04:02
but otherwise you think the bedroom of consenting adults
70
242270
4032
و در عین حال فکر می‌کنید که اتاق خواب بزرگسالان عاقل و بالغ
04:06
is a rather strange place for the government to be.
71
246326
2820
جایی نیست که دولت در آن دخالت کند.
04:09
You are a conservative member of Congress.
72
249677
3616
شما یک عضو محافظه‌کار کنگره هستید.
04:15
With John Adams,
73
255115
2962
در کنار جان آدامز،
04:18
you fear the mob.
74
258101
1394
از توده مردم بیم دارید.
04:20
Because you know, as he knew,
75
260520
1914
چرا که می‌دانید، همانطور که او می‌دانست،
04:22
that a mob is not able to protect liberty,
76
262458
2001
که توده خلق قادر به حفاظت از آزادی نیست،
04:24
not even its own.
77
264483
1299
حتی از آزادی خود.
04:26
And you're amazed at the wisdom that he and other framers had
78
266195
4263
و شگفت‌زده می‌شوید از خرد او و دیگر بنیانگذاران کشور
04:30
in establishing a slow, deliberative governing process --
79
270482
4553
در برقراری روند آرام و چاره‌جویانه حاکمیت --
04:35
an inherently conservative governing process.
80
275059
3368
یک روند حاکمیت با ذات محافظه‌کار.
04:38
It would serve a country.
81
278955
1473
این می‌تواند در خدمت کشور باشد.
04:40
It would grow far greater than they could ever imagine.
82
280452
4059
می‌تواند بسیار فراتر از حدی برود که آنها تصور می‌کردند.
04:45
You are a conservative member of Congress.
83
285058
3056
شما یک عضو محافظه‌کار کنگره هستید.
04:49
You fear the fire of populist nationalism,
84
289388
6014
نگران آتش ناسیونالیسم پوپولیستی هستید،
04:55
because you know that those who play with fire
85
295426
2715
چرا که می‌دانید آنهایی که با این آتش بازی می‌کنند
04:58
can't control it.
86
298165
1347
قادر به مهارش نیستند.
05:00
You see their pitchforks and torches,
87
300345
2056
چنگک‌ها و مشعل‌هایشان را می‌بینید،
05:02
and you know they're not good building tools.
88
302425
3464
و می‌دانید که اینها ابزار خوبی برای سازندگی نیستند.
05:06
The pitchforks and torches can tear down and burn up but they can't build up.
89
306745
5104
چنگک و مشعل می‌تواند فروبریزد و بسوزاند اما قادر به ساختن نیست.
05:12
They can't build up the institutions and the communities
90
312417
4035
آنها نمی‌توانند موسسات و جوامعی را بسازند
05:16
so necessary to a stable and prosperous country.
91
316476
4842
که لازمه یک کشور باثبات و ثروتمند است.
05:22
You're a conservative member of Congress,
92
322496
3149
شما یک عضو محافظه‌کار کنگره هستید.
05:25
and you fear the next county party convention.
93
325669
4801
و نگران مجمع آینده حزب کانتی خود هستید.
05:31
You so wish for your party to be the grand opportunity party,
94
331692
4445
آرزو می‌کنید که حزبتان حزب موقعیت‌های بزرگ باشد، (GOP به معنای حزب جمهوریخواه)
05:36
not the grumpy old party.
95
336161
2079
و نه حزب عبوس متحجر. (منتقدان به حزب جمهوریخواه می‌گویند)
05:38
(Laughter)
96
338264
1380
(خنده حاضران)
05:40
You know that they want to hear from you some old saw
97
340253
5556
می‌دانید که می‌خواهند از شما این داستان تکراری را بشنوند
05:45
about how a secret Muslim, non-American socialist took over in the White House
98
345833
3921
که چطور یک سوسیالیستِ غیرآمریکاییِ مسلمان‌مخفی
کاخ سفید را تصرف کرده و کشور را به نابودی کشانده،
05:49
and destroyed the country,
99
349778
1484
05:51
and you know that none of that's true.
100
351286
2312
و شما می‌دانید که هیچ‌یک از اینها حقیقت ندارد.
05:54
(Applause)
101
354135
5639
05:59
You know that they want to hear you say that you're OK with insults,
102
359798
6701
می‌دانید که آنها دوست دارند بشنوند شما با توهین مشکلی ندارید،
06:06
OK with "lock her up" chants
103
366523
3802
با شعارهای «بندازش زندان» مشکلی ندارید (شعار انتخاباتی علیه هیلاری کلینتون)
06:10
and OK with policy pronouncements
104
370349
3495
و با ابرازنظر سیاسی مشکلی ندارید
06:13
with all the sincerity and thoughtfulness that 140 characters can muster.
105
373868
4548
با تمام صداقت و تفکری که ۱۴۰ حرف (توییتر) قادر به بیانش است.
06:18
You are a conservative member of Congress.
106
378440
4158
شما یک عضو محافظه‌کار کنگره هستید.
06:22
You realize that many in your party look to some good old days
107
382968
5342
می‌دانید که بسیاری در حزب شما چشم به روزهای خوب قدیم دارند
06:28
that you know never existed.
108
388334
1788
که می‌دانید هرگز وجود نداشته.
06:31
They hold on, for example,
109
391102
2135
مثلا چسبیده‌اند به
06:33
to the fossils that fueled the last century of growth,
110
393261
4006
فسیل‌هایی که پیشرفت قرن‌ گذشته را موجب شدند،
06:37
but you know that better, cleaner more abundant fuels await us,
111
397291
5542
اما شما می‌دانید که، سوخت‌ بهتر، پاک‌تر و فراوان‌تر در انتظار ماست،
06:42
and you know that that abundance can lead the world to more energy,
112
402857
5334
و می‌دانید که آن فراوانی می‌تواند جهان را رهنمون شود
به سوی انرژی بیشتر، پویایی بیشتر،
06:48
more mobility
113
408215
1595
06:49
and more freedom.
114
409834
1280
و آزادی بیشتر.
06:51
You're a conservative member of Congress.
115
411814
2612
شما یک عضو محافظه‌کار کنگره هستید.
06:55
You realize that many in your party pine for the '50s and the '60s
116
415169
5694
متوجه شده‌اید که بسیاری در حزبتان
در حسرت دهه ۵۰ و ۶۰ هستند
07:00
because those were, after all, the good old days.
117
420887
2512
چرا که آن سالها، سالهای خوب گذشته‌اند.
07:04
But you know that the Cuyahoga River was on fire back then.
118
424635
3591
اما شما می‌دانید که رود کایاهوگا آن زمان در میان شعله‌های آتش می‌سوخت.
07:09
You know that in Pittsburgh,
119
429499
1723
می‌دانید که در پیتزبورگ،
به دلیل آلودگی هوا چراغ‌های خیابان‌ ظهر روشن می‌شد.
07:11
street lights came on at noon because of the soot in the air.
120
431246
4262
مدارس جداسازی شده بودند،
07:16
The schools were segregated,
121
436271
1370
07:17
neighborhoods redlined,
122
437665
1620
محله‌ها با چراغ قرمز مشخص شده بود،
07:19
that communism threatened freedom,
123
439309
1787
کمونیسم آزادی را تهدید می‌کرد،
و اگر سرطان می‌گرفتید، احتمالا وقت زیادی برای مبارزه نداشتید.
07:21
and if you got cancer, you weren't likely to fight for long.
124
441120
3374
07:25
You're a conservative member of Congress
125
445699
3250
شما یک عضو محافظه‌کار کنگره هستید،
07:28
and you want to sound like JFK at Rice,
126
448973
4973
و می‌خواهید مثل کندی هنگامی که در دانشگاه رایس سخن میگفت باشید،
07:33
where JFK said, "It's understandable
127
453970
4324
جایی که جان اف کندی گفت:‌ «قابل فهم است
07:38
why some would have us stay where we are
128
458318
2577
که چرا برخی می‌خواهند
کمی بیشتر همینجایی که هستیم بایستیم،
07:40
a little bit longer,
129
460919
1436
07:42
to wait and to rest."
130
462379
1992
درنگ کنیم و استراحت کنیم.»
07:45
But everything within you says with him,
131
465615
3347
اما هر ذره وجود شما همراه او می‌گوید،
07:48
this city of Houston,
132
468986
1688
این شهر هوستون،
07:50
this state of Texas,
133
470698
1615
ایالت تکزاس،
07:52
this country of the United States was not built by those who waited
134
472337
5549
و کشور ایالات متحده را آنهایی نساختند که درنگ کردند
07:57
and rested and wished to look behind them.
135
477910
2877
و صبر کردند و به پشت سرشان نگاه کردند.
08:00
You are ready to lead.
136
480811
1808
شما آماده رهبری هستید.
آماده‌اید تا قدرت تجارت آزاد را ثابت کنید.
08:03
You are ready to prove the power of free enterprise
137
483012
4064
08:07
to solve challenges like climate change.
138
487100
3326
تا چالش‌هایی چون تغییرات جوی را حل کنید.
08:10
You are ready to lead.
139
490450
1719
شما آماده رهبری هستید.
08:13
So I've got a suggestion for you then:
140
493931
3046
بنابراین پیشنهادی برایتان دارم:
08:17
lead ...
141
497001
1150
رهبری کنید...
08:18
now.
142
498638
1269
همین حالا.
08:19
Step out,
143
499931
1675
بلند شوید.
08:21
step up.
144
501630
1206
برخیزید.
08:23
You know, we ask America's best
145
503850
4135
می‌دانید ما از بهترین‌های آمریکا می‌خواهیم
08:28
to die on literal hills
146
508009
3056
تا جان بدهند در جاهایی چون
08:31
in places like Iraq and Afghanistan.
147
511089
2520
تپه‌های عراق و افغانستان.
08:34
Is it too much to ask you to die a figurative death
148
514003
6128
خواسته زیادی است اگر از شما بخواهم تا به شکل مجازی
08:40
on a political hill in Washington, DC?
149
520155
2765
روی تپه‌ای سیاسی در واشنگتن دی‌سی جان بدهید؟ (اشاره به Capitol Hill محل کنگره آمریکا)
08:44
You know, at the end of your time in Washington,
150
524318
3287
می‌دانید، در آخر دوره کاری در واشنگتن،
08:47
they're going to take this plaque off the door.
151
527629
2291
این پلاک را از در اتاقتان برمی‌دارند.
08:50
They're going to hand it to you;
152
530540
1928
و تحویلتان می‌دهند،
08:52
you're going to go home with it.
153
532492
1726
با آن به خانه می‌روید.
08:54
Can you imagine the emptiness of knowing that you stood for nothing,
154
534875
5572
می‌توانید خلاء دانسته حمایت نکردن را تصور کنید،
09:00
that you risk nothing,
155
540471
2565
این که خطر نکردید،
09:03
that all you did was follow fearful people to where they were already going
156
543060
4465
این که هر آنچه کردید دنباله‌روی از ترسوها به مقصد آنان بود
09:07
rather than trying to lead them to a better place?
157
547549
3472
به جای آن که تلاش کنید تا آنان را به جایی بهتر رهنمون شوید.
09:11
If you're not willing to lose your seat in Congress,
158
551636
3802
اگر نمی‌خواهید کرسی‌تان در کنگره را از دست بدهید،
09:15
there's really very little reason to be there.
159
555462
2551
دلیل اندکی دارید تا خود را به آنجا برسانید.
09:18
(Applause)
160
558413
7000
(تشویق حضار)
09:28
So here's the thing:
161
568370
1874
پس نکته اینجاست:
09:30
it's not too late.
162
570268
1915
هیچوقت خیلی دیر نیست.
09:33
There's still time to lead.
163
573006
2903
هنوز فرصت برای رهبری کردن باقیست.
09:36
Speak out,
164
576950
1160
حرف بزنید.
09:38
speak up,
165
578134
1405
اعتراض کنید.
09:39
call lunacy what it is:
166
579563
2685
بگویید که جنون چیست:
09:42
lunacy.
167
582272
1160
جنون.
09:44
Tell the American people that we still have moon shots in us.
168
584418
4804
به مردم آمریکا بگویید که پرتاب سفینه به ماه هنوز باماست.
09:50
Tell the folks at the county party convention,
169
590098
2670
به مردم در مجمع حزب کانتی بگویید،
09:52
"You bet free enterprise can solve climate change."
170
592792
3012
«مطمئن باشید که تجارت آزاد می‌تواند تغییرات اقلیمی را حل کند.»
09:55
Tell them that Milton Friedman would say to tax pollution
171
595828
5900
به آنان بگویید که میلتون فریدمن بر آلودگی مالیات می‌بست
10:01
rather than profits.
172
601752
1613
به جای آن که به آن نفع برساند.
10:03
Tell them that it's OK --
173
603940
2692
به آنان بگویید که اشکالی ندارد--
10:06
no, it's a good thing
174
606656
2401
نه، خیلی هم خوب است
10:09
that progressives would agree.
175
609081
1973
که ترقی‌خواهان توافق کنند.
10:11
Tell them the very good news that we can bring America together
176
611942
5796
به آنان بگویید خبر خوبیست اگر بتوانیم آمریکا را متحد کنیم
10:17
to solve these challenges and to lead the world.
177
617762
3381
تا این چالش‌ها را حل کنیم و جهان را رهبری کنیم.
10:22
Tell them that free enterprise can do these things.
178
622225
4387
به آنان بگویید که تجارت آزاد قادر به انجام اینهاست.
10:26
Tell them that America must stop the dividing,
179
626636
4770
به آنان بگویید که آمریکا باید به جدا کردن پایان دهد،
10:31
and must start the uniting.
180
631430
1727
و متحد کردن را آغاز کند.
10:34
Tell them.
181
634143
1266
به آنان بگویید،
10:36
Play your part before it's too late.
182
636049
3452
که نقش خود را ایفا کنند قبل از آن که کار از کار بگذرد.
10:40
(Applause)
183
640906
1150
(تشویق حضار)
10:42
Thank you very much.
184
642080
1151
متشکرم.
10:43
(Applause)
185
643255
3689
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7