American bipartisan politics can be saved -- here's how | Bob Inglis

45,073 views ・ 2018-02-09

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: hansom Lee 검토: Jihyeon J. Kim
00:12
Imagine that you're a member of Congress.
0
12989
2761
여러분이 의회의 의원이라고 가정해 봅시다.
00:16
You've worked very hard.
1
16670
1645
열심히 일하고
00:19
You've knocked on thousands of doors,
2
19114
3074
수천 개의 문을 두드릴 것이고
00:22
sweating and shivering, depending on the season.
3
22212
3013
계절에 따라서 땀을 흘리거나 추위에 떨겠죠.
00:25
You've made hundreds,
4
25874
1174
아마 여러분에게 잘 알지도 못하는 사람들로부터의
00:27
maybe thousands of phone calls to people you don't even know
5
27072
4596
수천 혹은 수백 통의 전화가 걸려올 것입니다.
00:31
asking for their support,
6
31692
2148
자신들을 지지해 달라고 하거나
00:33
begging for their money.
7
33864
1295
돈을 달라고 하기 위해서겠죠.
00:36
And now you've got one of these.
8
36417
1638
그리고 이제 여러분은 이것들 중 하나를 갖게 될겁니다.
00:38
It's hanging on a door in Washington, DC.
9
38564
2251
여러분의 워싱턴 DC 사무실에 걸리게 되겠죠.
00:41
It says you're a member of Congress,
10
41398
2071
이 문패는 여러분이 의원이라는 것을 말해줍니다.
00:43
that you represent the people of your state.
11
43493
2216
여러분 주에 사는 사람들을 대변하는 사람이라는 것이죠.
00:47
Now, imagine you're a conservative member of Congress.
12
47052
5285
이제, 여러분이 보수당 의원이라고 가정해 봅시다.
00:53
For some of you here in Boston, Massachusetts,
13
53346
2207
여기 있는 사람들 중 보스턴과 매사츠추세츠 주에서
00:55
that's going to take a powerful imagination, all right?
14
55577
2581
온 사람들에게는 이 상상이 아주 생생하게 다가 오겠죠, 그쵸?
00:58
(Laughter)
15
58182
1056
(웃음)
00:59
But imagine with me
16
59262
2770
하지만 저와 함께
01:02
that you're a conservative member of Congress.
17
62056
3138
여러분이 보수당 의원이라고 가정해 봅시다.
01:05
You grew up on Milton Friedman.
18
65640
1782
여러분은 밀턴 프리먼 아래에서 자랐습니다.
01:08
You love his free markets,
19
68093
1782
여러분은 그의 자유 시장 경제를 사랑했고
01:09
free enterprise and free trade.
20
69899
2256
자유 기업체제 그리고 자유무역을 사랑했죠.
01:12
You've watched Ronald Reagan's farewell address over and over,
21
72686
5527
여러분은 로널드 레이건의 퇴임 연설문을 보고, 또 봤습니다.
01:18
and you cry every time --
22
78237
2290
그리고 여러분은 볼 때마다 눈물을 흘립니다.
01:20
(Laughter)
23
80551
1121
(웃음)
01:21
he gets to the part about the shining city on the hill,
24
81696
3987
그는 언덕 위에 있는 도시를 비추는 빛 중 하나가 될 것이며
01:25
and how if the city had to have walls,
25
85707
2977
만약에 그 도시가 벽을 꼭 세워야만 한다면
01:28
the walls had doors --
26
88708
2182
그 벽들에는 문이 있어야 한다고 했습니다.
01:30
doors to let in those yearning to breathe free.
27
90914
3497
그 문들은 모든 사람에게 열려있어야 합니다.
01:35
You get goosebumps when you think of him telling Mr. Gorbachev
28
95525
4717
그가 고르바초프에게 한 말을 생각할 때면
01:40
to tear down his wall.
29
100266
2380
소름이 돋을 겁니다 세운 벽을 허물어라
01:43
You're a conservative member of Congress,
30
103924
2790
여러분은 의회의 보수당 의원입니다.
01:46
and you agree with President John F. Kennedy
31
106738
2918
여러분은 존.F.케네디 대통령의 말
01:49
that America is an exceptional place.
32
109680
2582
미국은 독보적인 장소라는 이 말에 전적으로 동의할 것입니다.
01:53
For inspiration,
33
113287
1628
영감을 위해서
01:54
you go to YouTube and you watch his speech at Rice University,
34
114939
4121
여러분은 유튜브에 가서 1962년 9월달에
01:59
September of 1962,
35
119084
2469
라이스 대학에서 했던 그의 연설을 보겠죠.
02:01
the "moon shot" speech.
36
121577
1425
"문샷" 연설을요.
02:03
And you're amazed that he admits in that speech --
37
123896
4143
그리고 당신은 케네디가 그 17분짜리 연설문에서
02:08
a speech of 17 minutes of pure American exceptionalism --
38
128063
4230
미국의 순수 예외주의를 인정한 것에 놀랄 겁니다.
02:13
that some of the materials needed for the spacecraft
39
133870
3572
우주선에 필요한 것들이
02:17
hadn't been invented yet.
40
137466
1573
아직 발명되지 않았습니다.
02:19
No matter.
41
139786
1298
상관없습니다.
02:21
We're going to the Moon before the decade is out.
42
141108
2565
한 세기가 끝나기 전에 우리는 달에 갈 것이니까요.
02:24
You agree with him
43
144986
2242
여러분은 그가 이 국가를 풍요롭게 만들고
02:27
that the vows of this nation can be fulfilled
44
147252
3270
오직 이 국가에 살고 있는 우리만이 첫 번째가 되어야 하며
02:30
only if we in this nation are first
45
150546
3204
그러므로 우리는 반드시 첫 번째가 될 거라는 것에
02:33
and therefore we intend to be first.
46
153774
3428
전적으로 동감합니다.
02:37
You've taken as your own the affect that he so embodied:
47
157874
4396
그의 구체화 된 계획이 여러분 스스로에게 많은 영향을 끼칩니다
02:43
that when leaders are optimistic,
48
163384
2907
지도자가 낙관적일 때는
02:46
they're saying they believe in the people they represent.
49
166315
4005
그들은 자신들이 믿는 것이 사람들이 믿는 것이라고 말합니다.
02:51
You're a conservative member of Congress,
50
171142
3470
여러분은 의회의 보수당 의원입니다.
02:54
and you believe in the precautionary principle.
51
174636
2634
그리고 여러분은 사전 예방 원칙을 믿습니다.
02:58
You believe in data-driven analysis.
52
178084
2682
데이터에서 가져 와서 분석한 걸 믿습니다.
03:01
You know that climate change is real and human-caused,
53
181433
4071
기후 변화가 실제라는 것도 알고 사람이 원인인 것도 알고
03:05
and you see in climate change
54
185528
3017
기후 변화가 조용히 그리고 천천히 충격적인 순간으로
03:08
a silent and slow-moving Sputnik moment.
55
188569
4523
다가오고 있는 것을 봅니다.
03:14
One that calls for the greatness of your nation
56
194228
2914
여러분의 국가에서 위대한 부름들 중 하나는
03:17
as much as the original Sputnik moment.
57
197166
3275
원래의 스푸틴크 모멘트만큼이나 위대할 것입니다.
03:21
You are a conservative member of Congress.
58
201131
2691
여러분은 의회의 보수당 의원입니다.
03:25
You high-five the memory of Jack Kemp,
59
205101
3822
여러분은 잭 켐프를 기억하면서 하이파이브를 하겠죠.
03:28
and believe with him
60
208947
2067
그리고 그와 함께 믿은 보수주의 이념을
03:31
that the test of conservatism is that it works for everyone,
61
211038
3790
시험하면서 모든 사람들에게 효과가 있다고 생각하겠죠.
03:34
regardless of skin color.
62
214852
1616
피부색과 관계없이
03:37
You're appalled by the alt-right.
63
217424
2461
여러분은 대안 우파들에게 박수를 받을 것입니다.
03:41
You want them to have nothing to do with your brand, your party, your legacy.
64
221094
6042
그들에게 원하는 것은 여러분의 브랜드, 정당, 법안과
03:47
You utterly reject them.
65
227160
2030
아무 관계가 없습니다 여러분은 그들은 완전히 거부합니다.
03:50
You --
66
230271
1150
여러분은--
03:51
(Applause)
67
231445
5056
(박수)
03:56
You're a conservative member of Congress.
68
236525
1991
여러분은 의회의 보수당 의원입니다.
03:58
You rise with compassion to protect the lives of the unborn,
69
238540
3706
여러분은 아직 태어나지 않은 아기들에게 동정심이 일지만
04:02
but otherwise you think the bedroom of consenting adults
70
242270
4032
다르게 생각해 보자면 성인들에게 침실은
04:06
is a rather strange place for the government to be.
71
246326
2820
정부가 있는 것보다 훨씬 더 이질적인 공간이라는 겁니다.
04:09
You are a conservative member of Congress.
72
249677
3616
여러분은 의회의 보수당 의원입니다.
04:15
With John Adams,
73
255115
2962
존 애덤스와
04:18
you fear the mob.
74
258101
1394
여러분은 폭도를 두려워합니다.
04:20
Because you know, as he knew,
75
260520
1914
왜냐하면 여러분도 알고 그도 알았던 것처럼,
04:22
that a mob is not able to protect liberty,
76
262458
2001
폭도들은 자유를 지켜주지 못하기 때문이죠.
04:24
not even its own.
77
264483
1299
심지어 그 자체도
04:26
And you're amazed at the wisdom that he and other framers had
78
266195
4263
그리고 여러분은 그와 다른 프레이머들이 천천히
04:30
in establishing a slow, deliberative governing process --
79
270482
4553
신중하게 통치 제도를 세운 지혜에 놀랐습니다.
04:35
an inherently conservative governing process.
80
275059
3368
근본적으로 보수적인 제도입니다.
04:38
It would serve a country.
81
278955
1473
이건 국가를 지탱할 것입니다.
04:40
It would grow far greater than they could ever imagine.
82
280452
4059
그들이 생각한 것보다 훨씬 더 국가를 성장시킬 것입니다.
04:45
You are a conservative member of Congress.
83
285058
3056
여러분은 의회의 보수당 의원입니다.
04:49
You fear the fire of populist nationalism,
84
289388
6014
여러분은 포퓰리즘적인 국가주의에 불씨가 붙는 것이 두렵습니다.
04:55
because you know that those who play with fire
85
295426
2715
왜냐하면 누군가 거기에 불씨를 붙이게 된다면
04:58
can't control it.
86
298165
1347
통제할 수 없다는 것을 알거든요.
05:00
You see their pitchforks and torches,
87
300345
2056
여러분은 그들의 쟁기와 횃불을 봅니다.
05:02
and you know they're not good building tools.
88
302425
3464
그리고 그것들이 건물을 짓기에 좋은 도구가 아니란 것도 알죠.
05:06
The pitchforks and torches can tear down and burn up but they can't build up.
89
306745
5104
쟁기와 토치들은 부수지 못하고 태우지 못하지만 세울 수도 없죠.
05:12
They can't build up the institutions and the communities
90
312417
4035
그들은 제도나 사회를 만들 수 없습니다.
05:16
so necessary to a stable and prosperous country.
91
316476
4842
그러니까 안정과 국가의 번영이 필요한 겁니다.
05:22
You're a conservative member of Congress,
92
322496
3149
여러분은 의회의 보수당 의원입니다.
05:25
and you fear the next county party convention.
93
325669
4801
그리고 여러분은 다음에 다가올 전당대회가 두렵습니다.
05:31
You so wish for your party to be the grand opportunity party,
94
331692
4445
그래서 여러분의 정당이 빛나는 정당이 되길 바라죠.
05:36
not the grumpy old party.
95
336161
2079
우충충하고 낡은 정당이 아니라.
05:38
(Laughter)
96
338264
1380
(웃음)
05:40
You know that they want to hear from you some old saw
97
340253
5556
그들이 여러분에게 듣고 싶은 것
05:45
about how a secret Muslim, non-American socialist took over in the White House
98
345833
3921
비밀스러운 무슬림, 미국인이 아닌 사회주의자들이 백악관을 전복시키고
05:49
and destroyed the country,
99
349778
1484
이 나라를 파괴하려고 한다는 이런 이야기를 듣고 싶어
05:51
and you know that none of that's true.
100
351286
2312
한다는 걸 알죠, 그리고 여러분 이 이야기들 중 사실은 없다는 걸 알죠.
05:54
(Applause)
101
354135
5639
(박수)
05:59
You know that they want to hear you say that you're OK with insults,
102
359798
6701
여러분은 그들이 모욕에 대해서 고개를 끄덕이면서
06:06
OK with "lock her up" chants
103
366523
3802
오케이라고 하고, "그녀를 체포해라" 라고 말하면서
06:10
and OK with policy pronouncements
104
370349
3495
거기에 대해 오케이라고 하는 걸 듣고 싶어하고
06:13
with all the sincerity and thoughtfulness that 140 characters can muster.
105
373868
4548
모든 진심과 생각들이 모인 140자로 된 정치구호를 듣고 싶어하죠
06:18
You are a conservative member of Congress.
106
378440
4158
여러분은 의회의 보수당 의원입니다.
06:22
You realize that many in your party look to some good old days
107
382968
5342
여러분은 정당 사람들 중 몇몇이 오래 된 옛날을 찾는 것을 깨닫습니다 .
06:28
that you know never existed.
108
388334
1788
절대 존재한적이 없었던 그런 날들
06:31
They hold on, for example,
109
391102
2135
예를 들면, 그들은 지난 세기동안 성장한 화석 연료들을 고수합니다.
06:33
to the fossils that fueled the last century of growth,
110
393261
4006
06:37
but you know that better, cleaner more abundant fuels await us,
111
397291
5542
하지만 여러분은 더 좋고, 깨끗하고 풍부한 자원들이 우리를 기다리고
06:42
and you know that that abundance can lead the world to more energy,
112
402857
5334
있다는 것을 알고 그 자원들이 이 세상에 더 많은 에너지와
06:48
more mobility
113
408215
1595
더 많은 동력과
06:49
and more freedom.
114
409834
1280
자유를 가져다 줄 것을 알고 있습니다.
06:51
You're a conservative member of Congress.
115
411814
2612
여러분은 의회의 보수당 의원입니다.
06:55
You realize that many in your party pine for the '50s and the '60s
116
415169
5694
여러분은 정당의 많은 부분이 50대와 60대에 의존한다는 걸 알죠.
07:00
because those were, after all, the good old days.
117
420887
2512
왜냐하면 이 사람들은, 전부, 풍요로웠던 옛 시절이니까요.
07:04
But you know that the Cuyahoga River was on fire back then.
118
424635
3591
하지만 여러분은 그때 쿠야호 강에 일어났던 화재도 압니다.
07:09
You know that in Pittsburgh,
119
429499
1723
그게 피츠버그에 있다는 것도
07:11
street lights came on at noon because of the soot in the air.
120
431246
4262
정오에는 공기 중에 연기가 너무 많아 가로등이 켜진다는 것도요.
07:16
The schools were segregated,
121
436271
1370
학교는 분리되어 있고
07:17
neighborhoods redlined,
122
437665
1620
이웃들 사이에는 빨간줄이 그어져 있었는데
07:19
that communism threatened freedom,
123
439309
1787
그건 공산주의가 자유를 위협할 거라는 두려움때문이었죠.
07:21
and if you got cancer, you weren't likely to fight for long.
124
441120
3374
그리고 여러분이 암이라도 걸린다면, 오래 싸우지도 못할테죠.
07:25
You're a conservative member of Congress
125
445699
3250
여러분은 의회의 보수당 의원입니다.
07:28
and you want to sound like JFK at Rice,
126
448973
4973
그리고 여러분은 존.F.케네디가 라이스 대학에서 했던 것처럼
07:33
where JFK said, "It's understandable
127
453970
4324
거기서 존.F.케네디는 "왜 우리중 몇몇이 여기에
07:38
why some would have us stay where we are
128
458318
2577
남아있어야 하고 우리가 기다리고 쉬려면 조금 더
07:40
a little bit longer,
129
460919
1436
길게 있어야 하는 지는 모두 다 이해할 것입니다".
07:42
to wait and to rest."
130
462379
1992
라는 것처럼 들리길 원합니다.
07:45
But everything within you says with him,
131
465615
3347
하지만 여러분이 말하려는 그의 말은
07:48
this city of Houston,
132
468986
1688
이 도시가 휴스턴이고
07:50
this state of Texas,
133
470698
1615
이 주가 텍사스주고
07:52
this country of the United States was not built by those who waited
134
472337
5549
이 나라가 미국이며 기다리고 쉬고 그들 뒤에서
07:57
and rested and wished to look behind them.
135
477910
2877
바라보기만 했던 사람들에 의해서 세워진 나라가 아니라는 겁니다.
08:00
You are ready to lead.
136
480811
1808
여러분은 이끌 준비가 됐습니다.
08:03
You are ready to prove the power of free enterprise
137
483012
4064
여러분은 이미 자본주의 힘이 기후변화 같은 문제들을
08:07
to solve challenges like climate change.
138
487100
3326
해결할 수 있음을 증명할 준비가 됐습니다.
08:10
You are ready to lead.
139
490450
1719
여러분은 이끌 준비가 됐습니다.
08:13
So I've got a suggestion for you then:
140
493931
3046
그래서 그 때를 위해서 여러분에게 제안할 것이 있습니다.
08:17
lead ...
141
497001
1150
이끄세요...
08:18
now.
142
498638
1269
지금이요.
08:19
Step out,
143
499931
1675
나서세요.
08:21
step up.
144
501630
1206
일어나세요.
08:23
You know, we ask America's best
145
503850
4135
여러분도 알다시피, 우리가 미국인들에게 최고가 뭐냐 묻는다면
08:28
to die on literal hills
146
508009
3056
이라크와 아프가니스탄에 존재하는 그런 언덕에서
08:31
in places like Iraq and Afghanistan.
147
511089
2520
죽는 것이라고 대답하죠.
08:34
Is it too much to ask you to die a figurative death
148
514003
6128
여러분에게 영광스러운 죽음을 맞이하는 곳은
08:40
on a political hill in Washington, DC?
149
520155
2765
워싱턴, DC 정치적인 언덕 위에서라고 하면 너무 과한 요구인가요?
08:44
You know, at the end of your time in Washington,
150
524318
3287
워싱턴에서의 당신의 시간이 끝나게 되면
08:47
they're going to take this plaque off the door.
151
527629
2291
그들은 이걸 문에서 뗄 것입니다.
08:50
They're going to hand it to you;
152
530540
1928
그들은 이걸 여러분에게 넘겨줄 것입니다.
08:52
you're going to go home with it.
153
532492
1726
여러분은 이걸 들고 집으로 돌아가겠죠.
08:54
Can you imagine the emptiness of knowing that you stood for nothing,
154
534875
5572
여러분이 서 있는 곳에 아무 것도 없는 어떤 위험도 감수 하지 않아서
09:00
that you risk nothing,
155
540471
2565
생긴 그 공허함을 상상할 수 있겠습니까 여러분이 한 거라고는 오로지 그들이 이미
09:03
that all you did was follow fearful people to where they were already going
156
543060
4465
겪은 사람들을 더 나은 곳으로 데려다 주는 대신
09:07
rather than trying to lead them to a better place?
157
547549
3472
두려워하기만 했다는 것을 인정할 수 있겠습니까?
09:11
If you're not willing to lose your seat in Congress,
158
551636
3802
여러분이 의회에서 의석을 잃고 싶어하지 않는다면
09:15
there's really very little reason to be there.
159
555462
2551
거기에 있어야 할 이유는 정말로 없게 됩니다.
09:18
(Applause)
160
558413
7000
(박수)
09:28
So here's the thing:
161
568370
1874
그럼 결론은 이겁니다.
09:30
it's not too late.
162
570268
1915
너무 늦지 않았습니다.
09:33
There's still time to lead.
163
573006
2903
아직 선도할 수 있는 시간이 남았습니다.
09:36
Speak out,
164
576950
1160
소리를 내고
09:38
speak up,
165
578134
1405
소리를 높이세요,
09:39
call lunacy what it is:
166
579563
2685
이걸 광기라고 하죠
09:42
lunacy.
167
582272
1160
광기
09:44
Tell the American people that we still have moon shots in us.
168
584418
4804
미국인들에게 아직 우리에게는 문샷이 남아있다고 말하세요.
09:50
Tell the folks at the county party convention,
169
590098
2670
전당대회의 나이 많은 사람들에게도 이렇게 말하세요.
09:52
"You bet free enterprise can solve climate change."
170
592792
3012
"당신들은 자본주의도 이겼잖습니까 기후변화도 이겨낼 수 있어요".
09:55
Tell them that Milton Friedman would say to tax pollution
171
595828
5900
그들에게 밀턴 프리먼은 이윤보다는 세금을
10:01
rather than profits.
172
601752
1613
오염시키라고 말했을 것이라고 말하세요.
10:03
Tell them that it's OK --
173
603940
2692
그들에게 이건 괜찮다고
10:06
no, it's a good thing
174
606656
2401
아니, 좋은 것이라고
10:09
that progressives would agree.
175
609081
1973
앞으로 나아가는 데는 모두 다 동의 할 테니까
10:11
Tell them the very good news that we can bring America together
176
611942
5796
그들에게 말하세요 가장 좋은 뉴스는 미국인 모두가 다 힘을
10:17
to solve these challenges and to lead the world.
177
617762
3381
합쳐 이런 문제들을 해결해서 세계를 선도해 나가는 것이라고
10:22
Tell them that free enterprise can do these things.
178
622225
4387
그들에게 말하세요 자본주의가 이런 것들을 할 수 있다고
10:26
Tell them that America must stop the dividing,
179
626636
4770
그들에게 말하세요 미국은 이제 분리하는 것을 멈추고
10:31
and must start the uniting.
180
631430
1727
화합을 시작해야 한다고
10:34
Tell them.
181
634143
1266
그들에게 말하세요.
10:36
Play your part before it's too late.
182
636049
3452
너무 늦기 전에 당신의 역할을 하라고요.
10:40
(Applause)
183
640906
1150
(박수)
10:42
Thank you very much.
184
642080
1151
감사합니다.
10:43
(Applause)
185
643255
3689
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7