3 Things Men Can Do to Promote Gender Equity | Jimmie Briggs | TED

50,635 views ・ 2022-04-08

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: 新 陈 校对人员: 潘 可儿
00:04
The world can be a toxic place.
0
4334
1585
这个世界有时真会伤人。
00:07
No one knows this more than women and girls,
1
7671
2627
妇女、女孩、
00:10
cis and trans,
2
10298
1794
顺性别者、跨性别者 和非二元性别者
00:12
as well as nonbinary people.
3
12092
1585
对此最有发言权。
00:14
I am a journalist
4
14636
1710
我是一名记者,
00:16
with 30 years’ experience
5
16346
1335
有着报道全球女性及其他群体 遭遇不公的 30 年经验。
00:17
reporting on the injustices women and others face around the world.
6
17681
3169
00:21
I’m a co-founder of the Man Up Campaign
7
21851
3212
我联合发起了“像个男子汉一样” (the Man Up Campaign)运动,
00:25
to energize youth activism against sexual and gender-based violence.
8
25063
4171
该运动旨在激励青年行动起来 反对性暴力和性别暴力。
00:30
I’m a father to two daughters,
9
30068
2336
我是两个女儿的父亲,
00:32
I’m a life partner to a woman
10
32404
2502
是我妻子的终身伴侣,
00:34
and I’m a Black man in America.
11
34906
1502
是美国的一位黑人男性。
00:37
Holding these identities --
12
37826
1376
带着这些身份——
00:39
and many more --
13
39202
2711
以及其他多重身份——
00:41
I say this call to action to you
14
41913
2711
我满怀真诚
00:44
with the deepest sincerity
15
44624
1293
十分严肃地
00:45
and utmost gravity.
16
45917
1251
向你们发出行动倡议。
00:48
It is time for a gender reckoning,
17
48878
4004
是时候来一场性别清算了,
00:52
beginning with men authentically confronting our internal selves
18
52882
5047
从男性突破深植内心的 有毒的男子气概,
00:57
and each other
19
57929
1335
和坦诚面对内在自我和彼此开始。
00:59
through the toxicity within us.
20
59264
1501
01:01
Against the backdrop of Black Lives Matter protest,
21
61975
3879
在“黑人的命也是命”(Black Lives Matter) 抗议活动的背景下,
01:05
cries for a racial reckoning have echoed throughout the world,
22
65854
3962
进行种族清算的呼声 得到世界各国的响应,
01:09
at times seeming premature
23
69816
2002
有时提出的时机尚未成熟,
01:11
and largely misunderstood.
24
71818
1251
而且大多数遭受误解。
01:14
I believe a true gender reckoning must be the center
25
74404
4171
我相信任何一场争取 社会公平正义的变革性运动
01:18
of any transformative movement for social justice and equity.
26
78575
2919
都必须围绕真正 意义上的性别清算进行。
01:22
But what is a reckoning?
27
82746
1167
但什么是“清算”呢?
01:24
Dictionaries say it means to resolve a bill or a debt.
28
84914
3421
字典将它定义为 “结清账单或债务”。
01:29
In other words, to settle an account.
29
89294
2044
换句话说,就是“清算旧账”。
01:32
In the case of women and girls,
30
92756
1918
那对于妇女和女孩来说,
01:34
what is the debt owed to them?
31
94674
1460
对她们欠下的债务是什么?
01:36
Who’s to pay it?
32
96968
1001
谁来偿还它?
01:39
And how?
33
99179
1001
怎么偿还?
01:40
The consequences of male toxicity continue building
34
100930
3379
有毒的男子气概使得我所说的
01:44
the debt to which I refer,
35
104309
1376
债务雪球越滚越大,
01:45
including, among others,
36
105685
1543
具体指性别财富鸿沟,
01:47
a gender wealth gap most affecting women who care for their families
37
107228
4296
既要照顾家庭, 又是家庭主要收入来源的女性
01:51
as well as act as the primary income generators
38
111524
2628
01:54
for their households.
39
114152
1001
受到的影响最大。
01:56
Today, in the United States and abroad,
40
116279
4129
今天,在美国国内外,
02:00
threats to reproductive justice endanger the lives and hard-fought rights of women
41
120408
6257
对生殖正义的威胁严重危及 女性的生存以及来之不易的
02:06
in regards to their bodily, sexual and gender autonomy,
42
126665
4921
身体自主权,性自主权 和性别自决权。
02:11
impacting the most disenfranchised community in society.
43
131586
2628
影响了社会中权利被剥夺最严重的的群体。
02:15
And violence against women,
44
135298
1293
针对女性的任何形式的暴力,
02:16
in all of its forms,
45
136591
1794
02:18
still represents an existential challenge,
46
138385
2335
至今仍旧是女性生存的威胁。
02:20
as we’ve seen domestic violence rise in the pandemic,
47
140720
2711
疫情期间家庭暴力事件骤增,
02:23
as people were confined to their homes,
48
143431
2211
因为人们被限制在家中活动。
02:25
we’ve seen online and public harassment flourish,
49
145642
3003
网络和公众骚扰滋长,
02:28
unabated.
50
148645
1001
此起彼伏。
02:30
The sexual trafficking,
51
150313
1960
性贩卖,
02:32
prostitution,
52
152273
1085
卖淫,
02:33
exploitation of women and girls thrives as ever before.
53
153358
4046
对妇女和女孩的剥削空前猖獗。
这种毒性文化从何而来
02:39
From where does this toxicity come
54
159114
2043
02:41
and why?
55
161157
1001
缘何产生呢?
02:42
Men are not endangered,
56
162325
2378
男性就没有受到威胁,
02:44
we’re not under assault,
57
164703
1751
没有受到攻击,
02:46
we’re not being unfairly maligned.
58
166454
1669
也没有遭受不公正的诽谤。
02:48
In fact, it’s men, or certain types of masculinity, that are the issue.
59
168707
4129
实际上正是男性,或者说是 某种男性气质,才是问题的根源。
02:54
To be clear,
60
174796
2002
需要明确一点,
02:56
being a man does not make me
61
176798
2920
男性这个生理身份并不使我
02:59
or anyone else who identifies as a man
62
179718
1835
或任何一个自认为是男性的人
03:01
inherently toxic.
63
181553
1042
自然而然地“有毒”,
03:04
But masculinity,
64
184180
1252
但某些形式的男性特质
03:05
in certain forms,
65
185432
1751
如果通过某些形式表现出来,
03:07
can harm women,
66
187183
1710
如暴力,支配性的权利, 以及控制等,
03:08
girls,
67
188893
1293
03:10
nonbinary people
68
190186
1502
03:11
and men
69
191688
1293
就会伤害到女人,女孩, 非二元性别者,甚至男性自己。
03:12
through violence,
70
192981
1835
03:14
dominating power
71
194816
1335
03:16
and control.
72
196151
1001
03:17
So how do we address this?
73
197944
1251
那我们该如何解决这个问题呢?
03:21
How can we men step up
74
201239
2794
男性怎样才能站出来
03:24
and better support our daughters,
75
204033
2128
更好地帮助我们的女儿, 姐妹,女性伴侣,
03:26
our sisters,
76
206161
1668
03:27
our female partners,
77
207829
1710
03:29
our colleagues, neighbors and friends?
78
209539
2085
女性同事、邻居和朋友呢?
03:33
Through what means can men both instigate and lead a gender reckoning?
79
213501
4588
又可以通过哪些途径发动并 领导一场性别清算呢?
03:41
First, we must tell the truth.
80
221050
2712
首先,我们必须坦诚。
03:45
We must tell the truth.
81
225513
2086
真的必须坦诚。
03:48
Men grow into this world becoming who we’re expected to be
82
228892
3795
在成长过程中,
03:52
or who we think we’re expected to be
83
232687
2002
受到文化建构和 不准确的历史叙事的影响,
03:54
based on cultural expectations
84
234689
2127
男性逐渐“成为”
03:56
and inaccurate historical narratives.
85
236816
1835
社会期待成为或自己认为 社会期待成为的那种人。
04:00
As a short, chubby Black kid wearing glasses growing up,
86
240028
3837
作为一个又矮又胖带着眼镜的黑人男孩, 在我的成长过程中,
04:03
I was repeatedly told I cried too much.
87
243865
3045
人们经常说我太容易哭了。
04:07
I’m too emotional,
88
247494
1501
太感性了,
04:08
too soft.
89
248995
1001
太柔弱了。
04:10
It was ingrained in me that to prove my masculinity
90
250872
3587
我因此固执地认为, 要证明男性气质,
04:14
I had to display physical prowess --
91
254459
1918
我必须展现强壮的体魄--
04:16
intimidation.
92
256377
1001
令人恐惧。
04:18
Because of that indoctrination,
93
258171
1960
因为被灌输这种思想,
04:20
as an adult,
94
260131
2002
成年后的我
04:22
I refused to seek help facing escalating health challenges,
95
262133
3796
拒绝寻求他人的帮助, 即使身体状况每况愈下,
04:25
including high blood pressure
96
265929
1877
既患有高血压,
04:27
and mental trauma.
97
267806
1209
又经历心理创伤。
04:29
The archetype of manhood nearly killed me.
98
269849
2962
我差点因为“男子气概”而丧命。
04:34
I say that as a survivor of two heart attacks,
99
274646
5130
我之所以那么说是因为 我曾两次差点死于心脏病,
04:39
four years on dialysis
100
279776
1877
四年靠透析维持生存,
04:41
and a kidney transplant ...
101
281653
2127
做过一次肾移植手术……
04:43
aside from the physical risk I put myself into
102
283780
2377
这还不包括我为了 报道世界各地的战争
04:46
covering wars around the world.
103
286157
1502
而不得已置身的危险。
04:49
The injury we do to ourselves
104
289828
2794
我们对自己和身边女性的伤害
04:52
and the women around us
105
292622
2085
04:54
comes from fear of losing control,
106
294707
4255
源于对失控的恐惧
04:58
of lack of external affirmation
107
298962
3044
对缺乏外在认可的恐惧
05:02
and simply out of shame.
108
302006
1293
有时仅仅出于羞耻感。
05:04
Manhood is a spectrum of identities.
109
304926
1835
男子气概是多元的,
05:07
There is no one way to be a man.
110
307679
1585
并非被唯一的标准所限定。
05:10
And sometimes, discovering one’s true manhood is a lifelong journey.
111
310807
3545
有时,一个人可能要用一生 去探索发现真正的男子气概。
05:16
Secondly,
112
316980
2252
第二,
05:19
we must be consistent.
113
319232
1251
我们要守望相助。
05:22
Men,
114
322026
1752
男性,
05:23
especially men of color,
115
323778
2461
尤其是有色人种男性,
05:26
cannot expect women to stand up for us,
116
326239
4171
不要指望在我们为女性做得不够多的情况下,
05:30
with us in the face of systemic oppressions
117
330410
3670
她们会在我们面临系统性的压迫时 为我们发声。
05:34
when too often we do not do the same for them.
118
334080
2628
05:38
(Applause and cheers)
119
338001
1001
(鼓掌声和欢呼声)
05:39
(Applause)
120
339002
5255
(鼓掌声)
05:45
The Black Lives Matter movement for example,
121
345592
2711
以“黑人的命也是命”运动为例,
05:48
founded, named and led by queer women of color,
122
348303
5880
它由有色人种中的酷儿女性 发起、命名并领导的,
05:54
still centers Black men’s well-being
123
354183
4588
核心问题一直是黑人男性
05:58
in the face of unfair policing
124
358771
2419
在不公正的治安和刑事 司法体制的压迫下的处境。
06:01
and criminal justice systems.
125
361190
1419
06:03
And where’s the reciprocal support from those men,
126
363693
2669
而受益于此的黑人男性,
06:06
including myself,
127
366362
1835
包括我自己在内,
06:08
in addressing intercommunity violence against women of color,
128
368197
4463
有转而为有色人种女性 遭受的种族间暴力、
06:12
maternal health inequity,
129
372660
1961
生殖健康不公 和经济差距挺身而出吗?
06:14
economic disparity?
130
374621
1042
06:16
How and where do men show up for women?
131
376623
2460
男性在哪儿呢?又做了什么呢?
06:20
I wonder ...
132
380960
2378
我想知道,
06:23
how many men stood with women on the steps of the US Supreme Court
133
383338
4296
在女性争取生殖权利的时候,
06:27
as they fought for reproductive rights?
134
387634
1876
有多少男性和女性一起 站在美国最高法院的台阶上?
06:30
How many men should have been there?
135
390595
1752
多少男性应该挺身而出而没有的?
06:33
Finally, there can be no reckoning without accountability.
136
393306
4463
最后,没有问责就没有清算。
06:39
There can be no reckoning without accountability.
137
399437
4087
没有问责就没有清算。
06:45
Men who commit acts of violence against women must be held accountable
138
405526
4713
那些暴力侵害女性的男性必须
06:50
by formal systems of justice
139
410239
2670
受到正式的司法体制以及其他男性的问责。
06:52
as well as other men.
140
412909
1251
06:56
Silence in the face of misogynistic behavior and language is complicity.
141
416329
4546
面对厌女言行保持沉默就相当于共犯。
07:01
We men need to break free from the pack,
142
421668
4212
我们男性应该摆脱世俗风气,
07:05
take concrete actions to stop violence,
143
425880
3754
为制止暴力, 创建安全、平等的环境采取具体行动。
07:09
create safety
144
429634
1209
07:10
and build equity.
145
430843
1043
07:13
And most importantly,
146
433012
1877
最重要的是,
07:14
say something.
147
434889
1210
要发声。
07:17
To be sure,
148
437225
2169
不可否认,
07:19
bold men around us are actively working to disrupt the narrative of male toxicity.
149
439394
4879
我们身边有一些勇敢的男性正积极 致力于推翻有毒的男子气概的叙事。
07:26
After the 2010 earthquake in Haiti,
150
446734
2503
2010 年海地地震后,
07:29
a local organization,
151
449237
1418
当地的一个组织,
07:30
KOFAVIV,
152
450655
1543
KOFAVIV,
07:32
invited men to be defenders of women and girls in displacement camps,
153
452198
4630
呼吁男性守卫流离失所者 营地里的女人和女孩,
07:36
women and girls who were at risk of sexual assault.
154
456828
2419
以防止她们受到性骚扰。
07:40
Scores of men answered the call
155
460456
1835
几十位男性响应了号召,
07:42
and can continue to do so today.
156
462291
1794
一直坚持到今天。
07:44
In New York City,
157
464919
1335
在纽约,
07:46
CONNECT NYC,
158
466254
1626
一位黑人男性
07:47
led by a Black man,
159
467880
1877
发起了“联动纽约” (CONNECT NYC)的运动,
07:49
actively engages community partners across civil society
160
469757
3170
积极吸收公民社会中的社区成员
07:52
to address family violence.
161
472927
1293
去解决家庭暴力问题。
07:55
And in a profession not known generally for its advocacy against gender violence,
162
475054
5631
一位为华盛顿足球队 效力的专业球员,
08:00
a professional player for the Washington Football Team
163
480685
2669
虽然自身并不从事性别暴力工作,
08:03
has become an unabashed advocate
164
483354
2002
却光明正大主张男性要了解
08:05
for men to learn
165
485356
1585
08:06
and actively change behaviors regarding sexual and physical violence.
166
486941
4004
并积极改变性暴力 和人身暴力相关行为。
08:12
There is hope;
167
492488
1001
希望犹在,
08:13
there is light.
168
493489
1001
光明犹在。
08:15
Men around the world are putting in the work
169
495783
2211
全世界的男性正为
08:17
to catalyze a true gender reckoning.
170
497994
2294
推动一场真正意义上 的性别清算而努力。
08:21
But far more are needed.
171
501539
1168
但这些还远远不够。
08:23
What I want to say to you today is this.
172
503916
1919
今天我想告诉你们的是,
08:27
Too many of us --
173
507545
1001
我们中有太多人, 太多男人
08:28
too many men --
174
508546
1627
08:30
don’t understand
175
510173
1960
并未意识到
08:32
that equity,
176
512133
1793
为妇女、女孩及非二元性别者所争取的
08:33
justice,
177
513926
1293
08:35
inclusivity,
178
515219
1544
08:36
safety for women, girls and nonbinary people
179
516763
4587
平等,公正,包容和安全,
08:41
serves and saves us all.
180
521350
2128
实际能造福和拯救我们所有人。
08:44
Broken masculinity harms societies,
181
524687
2920
畸形的男性特质会伤害很多群体,
08:47
full stop.
182
527607
1001
就是这样。
08:49
When we men reckon with that truth,
183
529233
2628
当男性认识到这一事实,
08:51
we will finally find our shared humanity.
184
531861
2002
就会发现彼此共通的人性。
08:55
Women,
185
535281
1210
妇女,
08:56
girls,
186
536491
1418
女孩,
08:57
nonbinary people,
187
537909
1751
非二元性别者,
08:59
men
188
539660
1043
男人,
09:00
standing together on equal footing
189
540703
2544
在安全的环境下,
09:03
with mutual respect
190
543247
1252
相互尊重,
09:04
in safe environments
191
544499
1835
平等地站在一起,
09:06
is the greatest gender reckoning we can create.
192
546334
2252
是我们能做到的最伟大的性别清算。
09:09
Thank you.
193
549295
1001
谢谢各位。
09:10
(Applause and cheers)
194
550296
1126
(鼓掌声和欢呼声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7