The path to ending systemic racism in the US

202,074 views ・ 2020-06-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

校对人员: suya f.
克里斯·安德森: 大家好, TED 社区的朋友们,
欢迎回来,开启另一场连线对话。
今天的话题重大, 也引起了广泛关注。
00:13
Chris Anderson: Hello, TED community,
0
13750
1809
00:15
welcome back for another live conversation.
1
15583
3792
在我们录制“重塑”系列时,
我们在思考如何解决 疫情衍生的问题,
00:20
It's a big one today, as big as they get.
2
20667
2416
00:24
You know, when we created this "Build Back Better" series
3
24125
4184
设想怎样从疫情中重建。
00:28
our thought was how could we address issues arising out of the pandemic,
4
28333
4560
但过去一周的种种事件,
乔治·弗洛伊德的惨死 以及随之而来的日常抗议,
00:32
how could we imagine building back from that.
5
32917
2791
00:36
But the events of this past week,
6
36625
1768
凡此种种带来新的紧迫感,
00:38
the horrific death of George Floyd and the daily protests that have followed,
7
38417
6559
毫无疑问,当然必须解决。
我是指,我们能重建得更好吗?
00:45
I mean, they provided a new urgency
8
45000
2059
在我们回答这个问题之前,
00:47
which we, of course, simply have to address.
9
47083
3018
00:50
I mean, can we build back better from this?
10
50125
3667
我们只需了解这个事件的广泛影响。
00:55
I think before we can even start to answer that question,
11
55250
3351
惠特尼·朋灵顿·罗杰斯: 没错,克里斯。
目前,许多美国人和国土之外的人
00:58
we just have to seek to understand the immensity of this moment.
12
58625
4333
尽力克服悲愤交加的情感,
01:04
Whitney Pennington Rodgers: That's right, Chris.
13
64090
2344
以及绝望的无助感。
01:06
Right now, so many people in the United States and beyond
14
66458
2726
无论你是谁,
01:09
are grappling with feelings of anger and frustration, deep, deep sadness
15
69208
4768
你对现在要做什么,
以及如何让情况变好充满疑问。
01:14
and really helplessness.
16
74000
2518
目前据我们看来,
01:16
No matter who you are,
17
76542
1809
类似的暴力冲突,溯源至很久很久。
01:18
you have questions about what to do now,
18
78375
2601
路在何方呢?
01:21
how to make things better.
19
81000
1643
01:22
And as we've seen,
20
82667
2017
01:24
violence like this unfolds for many, many years.
21
84708
3518
CA:因此——
01:28
What is the path forward?
22
88250
1792
今天有几位活动家、
组织者和领袖加入我们,
01:34
CA: So --
23
94458
1250
他们均在社会平等和争取民权上 因所做的关键努力而享誉国内。
01:38
We're joined today by a group of activists,
24
98917
2351
十分荣幸邀请他们上线参与讨论,
01:41
organizers and leaders
25
101292
2142
探讨美国的种族不平等问题,
01:43
known for their crucial work in social justice and civil rights.
26
103458
4268
我们看到的不可容忍的暴力行为——
01:47
We're so grateful to have them here to engage in a discussion
27
107750
2858
我们已目睹的
01:50
about racial injustice in America,
28
110632
2886
针对黑人社区的暴力行为,
01:53
the unbearable acts of violence that we've --
29
113542
4059
愤怒和恐惧带来国家分裂的危险。
01:57
Acts of violence against the black community
30
117625
2059
以及究竟怎样才能 从目前境地继续前进
01:59
that we've witnessed,
31
119708
2643
达成更好结果。
02:02
the dangers to a nation riven by anger and fear.
32
122375
4268
首先,四位嘉宾将会分别分享他们
02:06
And how on earth we can move forward from this
33
126667
3184
从目前处境继续前进的思考。
02:09
to something better.
34
129875
1809
然后我们会分组讨论,
02:11
So first, each of our four guests will share their thoughts
35
131708
4685
也包括 TED 社区,包括你。
WPR:我们要感谢合作伙伴, 美国项目管理协会(PMI)。
02:16
on how we move forward from this moment.
36
136417
1934
02:18
And then we'll engage as a group,
37
138375
1768
是他们无私的支持 让今天的采访得以顺利进行,
02:20
including you, the TED community.
38
140167
2375
当然,如克里斯所说,
02:24
WPR: And we'd like to thank our partner, the Project Management Institute.
39
144042
3559
我们希望大家参与讨论,
请使用我们的“提问”功能提问
02:27
Their generous support has helped make today's interviews possible,
40
147625
3226
在讨论中继续分享你的思考。
02:30
and of course, as Chris mentioned,
41
150875
1684
02:32
we want you to take part in the conversation,
42
152583
2185
CA:谢谢惠特尼。
02:34
so please share your questions using our Ask a question feature
43
154792
3017
好,我们继续。
02:37
and continue to share your thoughts in the discussion thread.
44
157833
2959
我们的第一位嘉宾,
菲利普·阿提巴·高夫博士, 他是警务平权中心
02:42
CA: Thanks, Whitney.
45
162250
2018
02:44
OK, let's get this moving.
46
164292
3309
创始人和首席执行官。
02:47
Our first guest.
47
167625
1893
他们和包括明尼阿波利斯市在内 的全美的警察局合作,
02:49
Dr. Phillip Atiba Goff is the founder and CEO
48
169542
4351
02:53
of the Center for Policing Equity.
49
173917
3434
通过采取合理的措施, 应对种族偏见。
02:57
They work with police departments across America, including in Minneapolis,
50
177375
4809
菲尔, 我无法想象
过去一周你经受怎样的压力,
03:02
to seek measurable responses to racial bias.
51
182208
5851
欢迎,同时请您发表看法。
03:08
Phil, I can scarcely imagine
52
188083
2101
03:10
how the stress in the last week must have been for you.
53
190208
3310
菲尔·阿提巴·高夫: 谢谢,克里斯,
03:13
Welcome, and over to you for your opening comments.
54
193542
3208
本周,的确对那些感觉到
以我们提出公共安全法案, 赋能弱势社区的方式,
03:19
Phillip Atiba Goff: Thanks, Chris.
55
199125
1792
03:21
Yeah, this week has been a gut punch
56
201875
2542
我们能取得进展的人来说,
03:25
to anybody who felt like we could be making progress
57
205542
4601
确实是致命打击。
大概五年前,我们开始 在明尼阿波利斯市开展工作。
03:30
in the way that we put forward public safety that empowers
58
210167
3434
当时,和美国其他大城市一样,
03:33
particularly vulnerable communities.
59
213625
2000
明尼阿波利斯的警局部门有
03:37
We started working in Minneapolis about five years ago.
60
217083
3417
03:41
At the time, it was, like most major cities in the United States,
61
221417
3809
很长一段针对易受攻击的黑人社区
的无法解释的暴力执法史。
03:45
a department that had a long history
62
225250
4309
我们尝试实行一系列 证明可行的举措。
03:49
of unaccounted for violence from law enforcement,
63
229583
3726
03:53
targeting the most vulnerable black communities.
64
233333
2601
改变其中的文化因素,
从而让文化能塑造社区的价值观。
03:55
And we tried to put into place a number of things that we know work.
65
235958
4209
而我们观察到的 是微小但可测的进步。
04:01
Change the culture,
66
241708
1268
04:03
so that the culture can be accountable to the values of the community.
67
243000
3708
我们始终明白,
通过微小但可测的进步,
04:07
And what we saw was small but measurable progress.
68
247625
4000
一次悲剧事件, 能让我们回归正常。
04:13
We always knew,
69
253167
2184
但是一周半所发生的事件,
04:15
with small and measurable progress,
70
255375
2059
依然没有让我们重回正常,
04:17
that you're one tragic incident from going back to ground zero.
71
257458
3417
他们在混乱中点燃火把, 而我们挖开一个孔洞,
我们必须把自己刨出来。
04:21
But the events of the last week and a half
72
261792
2017
我听到警察局长叫我,
04:23
haven't brought us back to ground zero,
73
263833
1935
04:25
they've torched ground zero, and we've dug a hole
74
265792
3017
还听到来自和我交谈的活动家,
还有社区中的朋友们的消息, 此刻他们身陷囹圄,
04:28
that we have to dig ourselves out of.
75
268833
2435
04:31
What I hear from police chiefs who call me,
76
271292
2267
有一位活动家朋友告诉我,
04:33
from activists I talk to,
77
273583
1268
04:34
from folks in the communities that are literally on fire right now,
78
274875
4000
他感受到的痛苦,
让他的身体难以承受。
04:40
I hear folks saying, I had one activist say to me
79
280792
3142
我不假思索立马回话:
04:43
that the pain that he was feeling
80
283958
2268
“那是因为痛苦太大会持续终身。”
04:46
was too large to fit into his body.
81
286250
3559
我们所见并非是一例处决的反应,
04:49
And without thinking about it, I said right back,
82
289833
2310
04:52
"That's because it's too large to fit into a lifetime."
83
292167
3517
而处决本身恐怖、残酷且公开。
04:55
What we're seeing isn't just the response to one gruesome,
84
295708
5518
就是动用私刑。
不仅是对他们三人受害的反应:
05:01
cruel, public execution.
85
301250
3583
阿罕默德·阿柏雷、布瑞拉·泰勒
05:05
A lynching.
86
305667
1250
还有乔治·弗洛伊德。
05:07
It's not just the reaction to three of them:
87
307792
3392
我们所看到的是该法案到期,
05:11
Ahmaud Arbery, Breonna Taylor
88
311208
3268
我们的国家亏欠它的黑人公民
05:14
and then George Floyd.
89
314500
1458
的未偿之债,
05:16
What we're seeing is the bill come due
90
316792
3851
而这种欠债通常, 每 20 至 30 年会到期。
05:20
for the unpaid debts that this country owes
91
320667
3642
就在六年前,佛格森判决警察无罪。
是在此之前的 30 年前,
05:24
to its black residents.
92
324333
2060
在洛杉矶的街道上,
05:26
And it comes due usually every 20 to 30 years.
93
326417
3059
视频中警察暴力击打
05:29
It was Ferguson just six years ago,
94
329500
2268
罗德尼·金。
05:31
but about 30 years before that,
95
331792
2142
纽瓦克市,受害人是瓦特,
05:33
it was in the streets of Los Angeles,
96
333958
1768
芝加哥市,受害人是塔尔莎,
05:35
after the verdict that exonerated the police
97
335750
2351
这次又是芝加哥市。
05:38
that beat Rodney King on video.
98
338125
2684
05:40
It was Newark, it was Watts,
99
340833
2268
如果我们没有完全记录 那些欠下的债,
05:43
it was Chicago, it was Tulsa,
100
343125
2476
05:45
it was Chicago again.
101
345625
1542
我们就会一直这样偿还下去。
05:49
If we don't take a full accounting of these debts that are owed,
102
349500
5518
在过去一周半时间, 我经历的一部分,
以及我一直在同那些 严肃对待这件事
05:55
then we're going to keep paying it.
103
355042
2517
并做好它的人分享
确认的情况,
05:57
Part of what I've been experiencing in the last week and a half,
104
357583
3018
以及在某个时刻,事态停止扩大
06:00
and what I've been sharing with the people who do this work,
105
360625
2851
暴击灵魂的现实,
06:03
who are serious about it,
106
363500
1684
而镜头已转向关注其他事情。
06:05
is the acknowledgment,
107
365208
2268
06:07
the soul-crushing reality
108
367500
2893
而且在这个国家我们所经历的一切,
不仅是针对黑人社区
06:10
that at some point, when things stop being on fire,
109
370417
2851
06:13
the cameras are going to turn to something else.
110
373292
2559
的恶意忽略史和虐待史,
06:15
And the history that we have in this country
111
375875
2101
也是一段我们的忘却史。
06:18
is not just a history of vicious neglect
112
378000
3518
06:21
and a targeted abuse of black communities,
113
381542
2184
对像在巴吞鲁日市的社区,
06:23
it's also one where we lose our attention for it.
114
383750
5167
依然为阿尔顿·斯特林 悲伤的人, 意味着什么,
而在巴尔的摩,那些 依然为福瑞迪·格雷难过的人,
06:30
And what that means for communities like in Baton Rouge,
115
390458
2893
不仅有机会,还有可能
06:33
for those who still grieve Alton Sterling,
116
393375
3476
在一到两个月时间内
06:36
and in Baltimore, for those who are still grieving Freddie Gray,
117
396875
3268
除了小迈克尔·布朗遇害之后 表达伤心难过之情,
06:40
is that there is not just a chance, there's a likelihood
118
400167
2934
无需记挂他人表达悲痛。
06:43
that we are a month or two months out from this
119
403125
3143
无论重视与否,
06:46
with no more to show for it than what we had to show
120
406292
2684
06:49
after Michael Brown Jr.
121
409000
1500
无论是从个人还是组织层面来讲,
都承受太多。
06:53
And holding the weight of that,
122
413875
4643
对一个人、一个民族或一代人
06:58
individually and collectively,
123
418542
1684
都是不能承受之重。
07:00
is just too much.
124
420250
3208
07:04
It's just too heavy a load
125
424500
2393
我们所目睹的是不知悔改的恶行,
07:06
for a person or a people, or a generation to hold up.
126
426917
4250
是未偿的欠债。
那应对措施不仅局限于, 我们解决警察执法的问题。
07:13
What we're seeing is the unrepentant sins,
127
433958
2810
也不能停留在层出不穷的改革层面。
07:16
the unpaid debts.
128
436792
1625
也不仅是警察杀人之后 将其绳之以法的
07:20
And so the solution can't just be that we fix policing.
129
440125
4018
机构公信力问题。
07:24
It can't be only incremental reform.
130
444167
3309
因为不存在这种给予, 乔治·弗洛伊德正义的情况。
07:27
It can't be only systems of accountability
131
447500
2476
或许存在公信力问题。
07:30
to catch cops after they've killed somebody.
132
450000
3101
或许有来自其家人周围、 依然爱他的人们的援助,
07:33
Because there's no such thing as justice for George Floyd.
133
453125
4184
昨天他的女儿发声:
“我爸爸改变了世界”。
07:37
There's maybe accountability.
134
457333
2101
对死去的人,当他无需争取时,
07:39
There's maybe some relief from the people who are still around, who loved him,
135
459458
3726
没有什么正义可言。
只是改革警察机构,
07:43
for his daughter who spoke out yesterday
136
463208
2018
07:45
and said, "My Daddy changed the world."
137
465250
1934
我们是不会到达理应想要的目的。
07:47
There won't be justice for a man who's dead
138
467208
2185
就如客户前置设备(CPE) 可以处理数据,
07:49
when he didn't have to be.
139
469417
1934
07:51
But we're not going to get to where we need to go
140
471375
2351
我们支持政府部门和城市
07:53
just by reforming police.
141
473750
2292
拿出那些应该投入到社区的预算,
07:56
So in addition to the work that CPE is known for with the data,
142
476917
3017
07:59
we have been encouraging departments and cities
143
479958
2851
同时从警务预算中抽出一部分,
08:02
to take the money that should be going to invest in communities,
144
482833
4667
投入到社区建造中。
人们会问:”这会是怎样的景象?
我们要如何想象它?“
08:09
and take it from police budgets,
145
489250
2809
我告诉大家,
现在在美国有个地方, 我们就是这样做。
08:12
bring it to the communities.
146
492083
2101
08:14
People ask, "Well, what could it possibly look like?
147
494208
3018
我们都听说过并私下讨论过,
我们当中有些人甚至到过那里, 有些人住在那边。
08:17
How could we imagine it?"
148
497250
1476
08:18
And I tell people,
149
498750
1268
这个地方叫郊区,
08:20
there is a place where we do this in the United States right now.
150
500042
3059
那里拥有充足的资源
分配给当地的居民,
08:23
We've all heard about it, whispered,
151
503125
1768
因此他们无需警察力量 提供必要的安全保障。
08:24
some of us have even been there, some of us live there.
152
504917
2642
08:27
The place is called the suburbs,
153
507583
1601
如果有人有药物滥用问题, 是可以去诊疗机构的。
08:29
where we already have enough resources
154
509208
1893
如果有人有就医需求,
08:31
to give to people,
155
511125
1268
他们有医疗保险,可以去医院。
08:32
so they don't need the police for public safety in the first place.
156
512417
3184
如果发生家庭纠纷, 他们的朋友、亲人提供支持。
08:35
If someone has a substance abuse issue, they can go to a clinic.
157
515625
3018
不必叫来警察和武力介入。
08:38
If somebody has a medical issue,
158
518667
1559
如果我们投入所有的公共资源,
08:40
they've got insurance, they can go to a hospital.
159
520250
2309
08:42
If there's a domestic dispute, they have friends, they have support.
160
522583
3226
提供给迫切需要的社区,
08:45
You don't need to enter a badge and a gun into it.
161
525833
2393
我们绝无必要在第一时间 需要警察介入,
很多人一直在争论不休, 甚至近来更加激烈,
08:48
If we hadn't disinvested from all the public resources
162
528250
2601
说我们不需要警察介入。
08:50
that were available in communities that most needed those,
163
530875
2768
如果我们拿那些用于惩罚的资金,
08:53
we wouldn't need police in the first place,
164
533667
2059
08:55
and many have been arguing, even more loudly recently,
165
535750
2559
投入到承诺兑现中,
社区的优秀人才也能居留于此。
08:58
that we don't.
166
538333
1268
08:59
If we would just take the money that we use to punish,
167
539625
4476
我完全不知道 我们要达成目标的方法。
09:04
and instead invest it
168
544125
1809
我知道一切都会被拿走。
09:05
in the promise and the genius of the community that could be there.
169
545958
4060
我们将需要系统性变革,
同时需要一些通常提供的管理工具。
09:10
So I don't know all the ways we're going to get there.
170
550042
2601
09:12
I know it's going to take everything and.
171
552667
2017
与此同时也需要在公共安全方面
09:14
It's going to need the kind of systemic change
172
554708
2768
进行一场彻底的变革。
而最重要的是, 这不仅是一次警务问题,
09:17
and the management tools that we traditionally offer.
173
557500
3018
而是对美国黑人
09:20
It's also going to need a quantum change
174
560542
1934
09:22
in the way that we think about public safety.
175
562500
2143
欠下的未偿的债务。
09:24
But mostly, this isn't just a policing problem.
176
564667
2934
而账期即将到期。
09:27
This is the unpaid debts
177
567625
3351
不仅要为恶劣行径付出代价,
我们要开始算总账。
09:31
that are owed to black America.
178
571000
2351
09:33
The bill is coming due.
179
573375
2268
09:35
And we need to start getting an accounting together,
180
575667
2559
09:38
so we're not just paying off the interest of the damn thing.
181
578250
2917
WPR:谢谢,菲尔。
拉夏德·罗宾森是 一家民权机构
Color Of Change 的主席,
他为黑人社区争取种族平等。
09:49
WPR: Thank you, Phil.
182
589417
1892
截止目前,超过四百万人 在请愿书上签字
09:51
Rashad Robinson is the president of Color Of Change,
183
591333
3060
请求拘捕弗洛伊德遇害案中的警官。
09:54
a civil rights organization
184
594417
1351
09:55
that advocates for racial justice for the black community.
185
595792
2809
当然,上周有一人已被逮捕。
09:58
To date, more than four million people have signed their petition
186
598625
3059
拉夏德,感谢到来,欢迎你。
10:01
to arrest the officers involved in the murder of George Floyd.
187
601708
2935
拉夏德·罗宾逊:谢谢。 感谢你的邀请。
10:04
And of course, one was arrested last week.
188
604667
2184
10:06
Thank you so much for being with us, Rashad, welcome.
189
606875
2583
难得机会利用今天
告诉大家如果你参与进来。
10:11
Rashad Robinson: Thank you. And thank you for having me.
190
611875
2684
要怎样采取行动,
因为此刻,策略性行动非常重要,
10:14
It's an opportunity that I'm taking today
191
614583
2476
大家共同努力, 改变那些规则、条款,
10:17
to just tell you about how you can get involved.
192
617083
2518
10:19
How you can take action,
193
619625
1643
因为通常它们能 维持庞大系统正常运转,
10:21
because right now, strategic action is critical
194
621292
2934
却阻碍我们行动进展。
不要误解,
10:24
for all of us to do the work to change the rules
195
624250
3393
打击犯罪的司法体系依然存在。
10:27
that far too often keep the systems in place
196
627667
3476
也是按照构建的初衷在运转,
10:31
that hold us back.
197
631167
1267
10:32
Make no mistake,
198
632458
1476
10:33
the criminal justice system is not broken.
199
633958
2768
在每个单一层面,
10:36
It is operating exactly the way it was designed.
200
636750
4125
司法体系并不提供公平正义,
而是确保某些人群、 社区获得保护,
10:42
At every single level,
201
642458
2060
10:44
the criminal justice system is not about providing justice,
202
644542
4059
而其他的社区则会受到侵犯。
因此我想花点时间 谈一下 Color Of Change、
10:48
but about ensuring that certain people, certain communities are protected,
203
648625
5226
行动主义、全国的其他机构
10:53
while other communities are violated.
204
653875
1768
所采取的行动,
10:55
And so I wan to talk a little bit today about Color Of Change,
205
655667
3017
以及你可以贡献能力的方式。
在机构(COC)中,我们讨论的是
10:58
about activism, about the work that's happening on the ground
206
658708
2935
如何把“到场”转变“握权”。
11:01
from other organizations all around the country,
207
661667
2267
11:03
and the way that you can channel this energy.
208
663958
2185
通常我们误把 “到场”当做“掌权”,
11:06
What we talk about at Color Of Change
209
666167
2017
到场并转发了运动中的种种故事,
11:08
is how do you channel presence into power.
210
668208
3393
人们感觉到期待变革的热情
11:11
Far too often we mistake presence and visibility for power,
211
671625
3643
有时会让我们感觉到改变势不可挡,
11:15
presence retweets the stories of the movement,
212
675292
3434
然而当权者实际上有能力改变规则。
11:18
people feeling passion about change
213
678750
2351
现在,人们每天都采取行动,
11:21
could sometimes make us feel like change is inevitable,
214
681125
3268
而我们努力想将这种能量转化成
11:24
but power is actually the ability to change the rules.
215
684417
3434
多种形式。
首先,联邦层面和地方层面的
11:27
And right now, every day, people are taking action,
216
687875
2559
一整套要求。
11:30
and what we're trying to channel that energy into
217
690458
2518
正如菲尔所说,
执法在多个不同渠道进行。
11:33
is a couple of things.
218
693000
1476
11:34
First is a whole set of demands at the federal level
219
694500
3351
我们需要意识到
11:37
and at the local level.
220
697875
1434
在联邦层面、全国的地方各地,
11:39
As Phil described,
221
699333
1268
11:40
policing operates on many different channels.
222
700625
4768
会发生大量事件,
围绕执法如何开展,
11:45
And what we need to recognize
223
705417
1392
11:46
is that while there are a lot of things that can happen at the federal level,
224
706833
3810
会在社区中会做出大量决策部署,
11:50
locally all around the country
225
710667
2476
社区需要承担更深层的公信力责任,
11:53
there are decisions that are being made in communities
226
713167
3226
而在州政府层面, 我们需要出台新的法律条文。
因此在 COC ,
11:56
around how policing is executed,
227
716417
2309
围绕一整套要求 我们建立了一个平台,
11:58
where community needs to hold a deeper level of accountability,
228
718750
3018
想努力为人们日常的行动
12:01
at the state level we need new laws.
229
721792
1934
赋予更大能量。
12:03
So at Color Of Change,
230
723750
1268
我们为公平而战
12:05
we've built a whole platform around a set of demands
231
725042
2517
为阿罕默德·阿柏雷、
布瑞拉·泰勒 和乔治·弗洛伊德而战,
12:07
and are working to build more energy
232
727583
1935
我们为正义而战,
12:09
for everyday people to take action.
233
729542
2226
为那些没有听过名字的人们而战,
12:11
We're fighting for justice
234
731792
1684
妮娜·帕普和其他人,
12:13
for Ahmaud Arbery, Breonna Taylor and George Floyd,
235
733500
2934
以及他们有关正义的故事
12:16
we're also fighting for justice
236
736458
1685
以及与司法体系关系
12:18
for other folks whose names you haven't heard,
237
738167
2559
代表了各种正义斗争 重要性的各种途径。
12:20
Nina Pop and others,
238
740750
1393
12:22
whose stories of injustice
239
742167
3184
在过去的几年中,
12:25
and the relationship to the criminal justice system
240
745375
2934
我们已经在努力打造一种机制,
12:28
represent all the ways in which fighting right now is important.
241
748333
5101
确保区域代理制的可信度
并改变我们国家区域代理的角色。
12:33
Over the last couple of years,
242
753458
1435
12:34
we have worked to build a movement,
243
754917
1767
在 Color Of Change 通过”获取公平“平台,
12:36
to hold district attorneys accountable
244
756708
2351
www.winningjustice.org,
12:39
and to change the role of district attorneys in our country.
245
759083
3560
我们努力做到的是激发
人们的能量去采取行动。
12:42
And through the Winning Justice platform at Color Of Change,
246
762667
2810
对那些正通过电视上看新闻的人,
12:45
www.winningjustice.org,
247
765501
2683
以及在社交媒体上刷最新动态
12:48
what we have worked to do is channel the energy
248
768208
2226
并对发生在乔治亚和田纳西
12:50
of everyday people to take action.
249
770458
2101
12:52
So, for folks who are watching what's happening on TV,
250
772583
3018
以及明尼苏达的事件,
12:55
seeing it on their social media feeds
251
775625
2059
表示愤概,
12:57
and are outraged about what's happening in Georgia,
252
777708
4143
你自己,极有可能,
13:01
what's happening in Tennessee,
253
781875
1768
住在某个地方的某一社区
13:03
what's happening in Minnesota,
254
783667
3059
那里有区域代理
13:06
you yourself, probably, most likely,
255
786750
3559
却无法确保警察的可信度,
他们在警察伤害黑人族裔时, 或警察违反法律法规,
13:10
live in a place, in a community
256
790333
2226
13:12
where you have a district attorney
257
792583
2060
也不会起诉警察,
13:14
that will not hold police accountable,
258
794667
3226
你住在某个社区
那里的警察是治理结构的组成部分
13:17
that will not prosecute police when they harm, hurt black folks,
259
797917
3601
却带来大量的监禁,
13:21
when they violate the laws,
260
801542
1309
13:22
you live in a community
261
802875
1476
但治理体系的其他部分
13:24
where police are part of the structure
262
804375
3476
也会带来大量的拘捕,
13:27
that is racking up mass incarceration,
263
807875
2809
其中区域代理身处中心位置。
13:30
but many other aspects of our system
264
810708
3393
你居住在这样的社区之中, 需要用行动来改变现状。
13:34
are racking up mass incarceration,
265
814125
2226
因此在 winningjustice.org,
我们构建首家可搜索公诉人 全国数据库系统
13:36
and district attorneys are at the center of it.
266
816375
3351
有 2400 条信息。
13:39
You live in those communities and you need to do something about it.
267
819750
3191
而创建的当地社区小组
13:42
And so at winningjustice.org,
268
822965
1386
将助力大家参与到打造 区域代理可信度活动中。
13:44
we've created the only searchable, national database
269
824375
2934
13:47
on the 2,400 prosecutors around the country.
270
827333
2851
我们与合作伙伴 通力合作、全程参与,
13:50
We're building local squads and communities
271
830208
2101
从来自黑人社区事务的朋友,
13:52
for folks to be able to engage around efforts that hold DAs accountable.
272
832333
5226
到从事政策制度的伙伴,
以及在遍布全国的 公民自由联盟分会的朋友,
13:57
We've worked with our partners across the movement,
273
837583
2560
共同建立了六个需求。
14:00
from our friends in Black Lives Matter,
274
840167
1892
人们可以支持推进改革,
14:02
to folks who do policy work,
275
842083
2518
14:04
to our friends at local ACLU chapters around the country,
276
844625
3684
以及建立公共教育资源。
14:08
to build six demands.
277
848333
1935
但是要改变在国内提起诉讼
14:10
Six demands that folks can get behind in terms of pushing for reform,
278
850292
4309
状况的唯一方法
14:14
and then we've built public education material.
279
854625
3018
就是人们参与进来,
14:17
But the only way that we work to change the way
280
857667
2976
提高呼声,
如果大家加入我们推进真正的变革。
14:20
that prosecution happens in this country
281
860667
2809
最后,我希望人们意识到,
14:23
is that if people get involved.
282
863500
2059
14:25
If people raise their voice,
283
865583
1351
以及菲利普也有提到,
14:26
if people join us in pushing for real change.
284
866958
3851
人们并不是在经历问题, 而是在体验生命。
14:30
At the end of the day, I want people to recognize though,
285
870833
2685
而阻碍我们前进的力量互相牵连,
14:33
and Phillip talked a little bit about this,
286
873542
2392
种族犯罪司法体系,
14:35
is that people don't experience issues, they experience life.
287
875958
3768
需要种族主义媒体文化相伴而生,
政治不平等带来经济不平等,
14:39
That the forces that hold us back are deeply interrelated,
288
879750
3059
14:42
a racist criminal justice system
289
882833
2226
它们相互关联。
14:45
requires a racist media culture to survive,
290
885083
2310
因此我希望大家 不要让自己置身事外。
14:47
a political inequality follows economic inequality,
291
887417
4267
我们未来很可能在
14:51
they all go hand in hand.
292
891708
2143
14:53
And so I also want us to not take ourselves out of the equation.
293
893875
4101
贴出为黑人平权运动 标志的公司工作,
而第二天却支持政客们破坏
14:58
We likely work inside of corporations that may post symbols
294
898000
3851
黑人的平权运动。
我们通常会参与到公司内部
15:01
for Black Lives Matter one day,
295
901875
1768
15:03
and then support politicians that work to destroy Black Lives Matter
296
903667
4059
或日常生活中的媒体或者其他
15:07
the next day.
297
907750
1268
破坏社区的举动中,
15:09
We oftentimes are engaged in practices inside of our companies
298
909042
4309
就是通过讲故事。
15:13
or in our daily lives supporting media properties and others
299
913375
4018
最近,我们联合南加州大学
诺曼·李尔研究院 (Norman Lear school),
在 Color Of Change 上, 发布了一则报告。
15:17
that are harming our communities,
300
917417
2101
15:19
are telling stories.
301
919542
1458
叫做”不公平正常化“,
15:22
Recently, we produced a report at Color Of Change
302
922042
2434
可以在changehollywood.org.上找到。
15:24
with the Norman Lear school at USC.
303
924500
3309
”不公平正常化“ 指向 22 项犯罪条目,
15:27
It's called "Normalizing Injustice,"
304
927833
2643
这些犯罪审判会进行电视直播。
15:30
and it can be found at changehollywood.org.
305
930500
2893
在审视过所有的程序方式后,
他们带给我们对于公平的
15:33
And "Normalizing Injustice" looks at the 22 crime procedurals,
306
933417
3809
一种错觉。
15:37
those crime shows on TV.
307
937250
1768
他们给我们今天看到的 警务执法创造了
15:39
And looks at all of the ways
308
939042
1351
15:40
in which they, sort of, create a warped perception
309
940417
3101
某种激励机制,
实际上作为一种公关长臂 来贯彻、执行法律。
15:43
about our view of justice.
310
943542
2726
在全国范围内的作家中 我们一直在努力
15:46
They create sort of an incentive
311
946292
2517
15:48
for the type of policing we see on the country,
312
948833
2268
推动他们讲述更加动人的故事,
但我们需要大家成为 积极主动的聆听者,
15:51
and actually serve as a PR arm for law enforcement.
313
951125
3143
同时需要行业中的人们收回成见
15:54
We've been working in writers rooms around the country
314
954292
2524
15:56
to work to push folks to tell better stories,
315
956840
2511
并发出挑战,
不仅改变导致内容 石沉大海的体制结构,
15:59
but we need folks to be both active listeners,
316
959375
2768
16:02
and we need folks in the industry to push back
317
962167
2517
而且要变革遍及电视广播的渗透性。
16:04
and challenge those,
318
964708
2101
在一天工作结束后,
16:06
not only the structures that lead to that content coming on the air,
319
966833
3768
此时此刻我们有机会做出改变。
16:10
but the proliferation across our airwaves.
320
970625
3643
转折点就在于一些重要时刻
我们有机会做出大步跨越,
16:14
At the end of the day,
321
974292
1267
16:15
we have an opportunity in this moment to make change.
322
975583
3226
要么面临落后的危险。
16:18
Inflection points are those moments
323
978833
2643
16:21
where we have an opportunity to make huge leaps forward,
324
981500
4643
我们能做到的了不起的事
16:26
or the real, real threat of falling backwards.
325
986167
4000
就包括清除挡在我们前进路上
太多的不公平。
16:31
In our hands is the ability to do some incredible things
326
991208
4226
生活中的每天 都需要大家参与其中。
16:35
about undoing so many of the injustices
327
995458
3018
我们必须把这种参与感转化成力量,
16:38
that have stood in the way of progress for far too long.
328
998500
3601
提升改变规则的这种能力。
16:42
But everyday people must get involved.
329
1002125
2768
16:44
We must channel that presence into power,
330
1004917
3601
种族主义在很多方面上就像水
16:48
and we must build the type of power that changes the rules.
331
1008542
4434
倒在有洞的地上。
每一天——
16:53
Racism in so many ways is like water
332
1013000
3726
而在每一天,都会找到孔洞。
16:56
pouring over a floor with holes in it.
333
1016750
2851
对我们而言,
我们不能简单粗暴地接受
16:59
Every single --
334
1019625
2309
用慈善的方式解决结构性问题,
17:01
In every single way, it will find the holes.
335
1021958
3601
我们必须寻求结构性变革。
17:05
And so for us,
336
1025583
1685
通过说一件此刻我们如何谈论黑人、
17:07
we cannot simply accept
337
1027292
1726
17:09
charitable solutions to structural problems,
338
1029042
3142
讨论黑人社区的事 来结束今天的访谈。
17:12
but we actually have to work for structural change.
339
1032208
3101
因为我必须说清楚我表达的意思,
17:15
And so I want to end by saying one thing about how we talk about black people
340
1035333
3893
我们必须建立能带我们 到我们想要抵达之地的叙述方式。
17:19
and how we talk about black communities in this moment.
341
1039250
2768
目前通常情况,
我们谈及黑人社区 就会涉及到它的脆弱性,
17:22
Because we have to say what we mean,
342
1042042
2184
谈及黑人,脆弱性也不可避免,
17:24
and we have to build the narrative that gets us to where we want to go.
343
1044250
3643
脆弱性是一种个人化特征,
然而黑人社区已经受到攻击。
17:27
So far too often,
344
1047917
1267
而且黑人社区被利用并被当做目标,
17:29
we talk about black communities as vulnerable,
345
1049208
2226
17:31
we talk about black people as vulnerable,
346
1051458
1976
我们必须发声,
17:33
but vulnerability is a personal trait,
347
1053458
1851
我们不负责解决 黑人家庭和社区的问题,
17:35
black communities have been under attack.
348
1055333
2060
17:37
Black communities have been exploited, black communities have been targeted,
349
1057417
3601
但我们有责任解决那些 伤害我们的体制结构的问题。
就像我们所说:
17:41
and we need to say that,
350
1061042
1267
”黑人更少可能从银行获得贷款,“
17:42
so we don't put the onus on fixing black families and communities,
351
1062333
3143
而不是说,银行更少可能
17:45
but we put the onus on fixing the structures that have harmed us.
352
1065500
3184
给黑人发放贷款。
重建这种进步是我们的机会
17:48
We will say things like,
353
1068708
1351
17:50
"Black people are less likely to get loans from banks,"
354
1070083
2643
促进真正改变的发生,
17:52
instead of saying that banks are less likely
355
1072750
2101
而这个故事的主题,
17:54
to give loans to black people.
356
1074875
1518
我们想要展现和提升各种形象,
17:56
This is our opportunity to build the type of progress
357
1076417
3184
不仅是我们面临的痛苦,
17:59
that makes real change,
358
1079625
1434
而且有黑人兄弟们带给这个国家的
18:01
and at the center of this story,
359
1081083
1893
欢声笑语、聪明才智和创造力。
18:03
we need to show and elevate the images
360
1083000
2726
黑人兄弟是这个故事的主角,
18:05
not just of the pain that we are facing,
361
1085750
2226
18:08
but of the joy, the brilliance and the creativity
362
1088000
2768
我们需要确保
在我们努力建设全新明天时,
18:10
that black people have brought to this country.
363
1090792
2517
我们要确保英雄们处在
18:13
Black people are the protagonist of this story,
364
1093333
3268
我们都需要的自由的中心位置。
18:16
and we need to make sure
365
1096625
1434
谢谢。
18:18
that as we work to build a new tomorrow,
366
1098083
2226
18:20
we ensure that the heroes are at the center
367
1100333
2935
CA:谢谢,拉夏德。
18:23
of the liberation that we all need.
368
1103292
2267
波尼斯·金博士是 乔治亚州亚特兰大
18:25
Thank you.
369
1105583
1250
的King Center 的首席执行官。
18:30
CA: Thank you, Rashad.
370
1110458
1459
King Center 是她的父亲, 小马丁·路德·金博士
18:33
Dr. Bernice King is the CEO of the King Center in Atlanta, Georgia.
371
1113333
6601
现存的纪念馆。
18:39
The center is a living memorial
372
1119958
2226
致力于激励更多的新生代
18:42
to her father, Dr. Martin Luther King Jr.
373
1122208
4042
将他的努力推向前进。
此刻,很多人遭受痛苦,
18:47
It's dedicated to inspiring new generations
374
1127750
3018
我们如何能更好处理 团结一致和群体治疗?
18:50
to carry his work forward.
375
1130792
2041
18:53
In this moment, when so many are hurting,
376
1133875
3434
金博士,到你了。
18:57
how can we better approach unity and collective healing?
377
1137333
4542
19:02
Dr. King, over to you.
378
1142792
1458
波尼斯·金:此刻我的心情有些沉重,
因为我重回那个六岁孩子。
我父亲被刺杀时,我五岁。
19:11
Bernice King: My heart is a little heavy right now,
379
1151708
2476
他确实改变了世界,
19:14
because I was that six-year-old.
380
1154208
1584
但悲剧在于我们没有听见
19:17
I was five years old when my father was assassinated.
381
1157042
3601
19:20
And he did change the world.
382
1160667
1875
他对我们所说有关这个国家的预言。
19:24
But the tragedy is that we didn't hear
383
1164333
2625
而他的话语此刻回荡在我们耳边。
19:28
what he was saying to us as a prophet to this nation.
384
1168875
4167
我们都知道此刻变革的必要。
19:34
And his words are now reverberating back to us.
385
1174708
3959
然而,知易行难。
19:40
Change, we all know, is necessary right now.
386
1180333
3959
大家都知道,在我们国家 警务执法需要变革。
19:45
And yet, it's not easy.
387
1185917
1541
但我们在更广水平上,
19:49
We know that there has to be changes in policing in this nation of ours.
388
1189417
5166
讨论一下美国的选择。
语言告诉我们,
19:55
But I want to talk about America's choice
389
1195542
2916
”今日我们依然有选择:
非暴力和平共处,
19:59
at a greater level.
390
1199750
1250
或暴力残杀。“
20:01
The prophet said to us,
391
1201833
2226
在过去的八天中我们目睹的一切
20:04
"We still have a choice today:
392
1204083
2351
20:06
nonviolent coexistence,
393
1206458
2351
将选择呈现在我们面前。
20:08
or violent coannihilation."
394
1208833
2250
20:12
What we have witnessed over the last eight days
395
1212375
3976
我们看到国内走上街头的人们
20:16
has placed that choice before us.
396
1216375
2167
遵循了非暴力的抗议之路,
20:21
We have seen literally in the streets of our nation
397
1221042
3291
还有决意破坏的一群人。
20:26
people who have been following the path of nonviolent protest,
398
1226125
4208
那些选择摆在我们面前, 我们需要作出抉择,
20:32
and people who have been hell-bent on destruction.
399
1232375
2917
这个国家的历史 是建立在暴力之上。
20:38
Those choices are now looking at us, and we have to make a choice.
400
1238083
4625
事实上,我父亲说
美国是最伟大的暴力实施者。
20:44
The history of this nation was founded in violence.
401
1244625
3184
前方唯一的选择是我们
20:47
In fact, my father said
402
1247833
1601
20:49
America is the greatest purveyor of violence.
403
1249458
3667
为建立在暴力之上的民族忏悔。
20:54
And the only way forward is if we repent
404
1254083
4143
我们说的不仅至实际的暴力,
还有系统性暴力,
20:58
for being a nation built on violence.
405
1258250
3250
有警务暴力,
还有我父亲所指的
21:02
And I'm not just talking about physical violence.
406
1262917
3184
三重“罪恶”:贫穷、 种族主义和军国主义。
21:06
I'm talking about systemic violence,
407
1266125
1809
21:07
I'm talking about policy violence,
408
1267958
2101
都有暴力蕴含其中。
21:10
I'm talking about what he spoke of
409
1270083
1643
21:11
are the triple evils of poverty, racism and militarism.
410
1271750
4143
阿尔伯特·爱因斯坦告诉我们,
他说我们不能在问题发生层面
21:15
All violent.
411
1275917
2041
思考解决问题。
21:19
Albert Einstein said something to us.
412
1279875
2601
如果我们想往前行进,
21:22
He said we cannot solve problems
413
1282500
2018
21:24
on the same level of thinking in which they were created.
414
1284542
3458
我们需要瓦解这些我们在美国建立的
21:29
And so if we are going to move forward,
415
1289042
3434
暴力体系。
同时我们要在另一个基础上重建。
21:32
we are going to have to deconstruct these systems of violence
416
1292500
5684
21:38
that we have set in America.
417
1298208
2101
那个基础恰好是爱和非暴力。
21:40
And we're going to have to reconstruct on another foundation.
418
1300333
4042
随着工作向前推进,
21:46
That foundation happens to be love and nonviolence.
419
1306750
4875
如果我们做出选择, 如父亲倡导,非暴力共处。
我们可以修正发展道路。
21:53
And so, as we move forward,
420
1313708
1685
21:55
we can correct course if we make that choice
421
1315417
5142
而不再继续暴力残杀的道路。
22:00
that Daddy said, nonviolent coexistence.
422
1320583
2959
那么情况会变成怎样呢?
为了达成重建目标,
22:04
And not continue on the pathway of violent coannihilation.
423
1324625
4976
就像要有破坏旧有秩序的工作。
我们需要颠覆固有思维,
22:09
So what does that look like?
424
1329625
1351
22:11
That looks like some deconstruction work
425
1331000
3726
必须颠覆我们看人的方法,
22:14
in order to get to the construction.
426
1334750
2268
22:17
We have to deconstruct our thinking.
427
1337042
2416
同时破除我们行动、
22:21
We've got to deconstruct the way in which we see people
428
1341292
5017
实施、 参与和制定政策的方式。
22:26
and deconstruct the way in which we operate,
429
1346333
4476
因此我相信需要大量投注心力,
22:30
practice and engage and set policy.
430
1350833
4417
发自内心投入的工作要做,
也是所有困难工作中的一部分。
22:36
And so I believe that there's a lot of heart,
431
1356292
4476
22:40
h-e-a-r-t work to do,
432
1360792
2041
因为投入心力的工作极其困难,
22:44
in the midst of all the h-a-r-d, hard work to do.
433
1364250
4726
有件我们必须要做的事情
那就是我们要确保每个人,
22:49
Because heart work is hard work.
434
1369000
2833
尤其是我们的白人兄弟姐妹,
22:53
One of the things we have to do
435
1373167
1517
22:54
is we have to ensure that everyone,
436
1374708
4435
必须参与到这件投入心力工作中,
22:59
especially my white brothers and sisters,
437
1379167
3601
发自内心投身于反种族主义的工作。
无人能置身事外,
23:02
have to engage in the heart work, the antiracism work,
438
1382792
5226
尤其是我所在的白人社区。
23:08
in our hearts.
439
1388042
1416
23:10
No one is exempt from this,
440
1390417
3142
我们需要在内心认可这项工作,
23:13
especially in my white community.
441
1393583
4292
反种族主义工作。
第二件事是
我鼓励大家
23:18
We must do that work in our hearts,
442
1398958
2768
去参与在King Center 开展的非暴力培训,
23:21
the antiracism work.
443
1401750
1625
网站 thekingcenter.org,
23:24
The second thing is
444
1404792
1309
因此我们了解了理解的基础
23:26
that I encourage people
445
1406125
2518
23:28
to look at the nonviolence training that we [have] at the King Center,
446
1408667
3309
我们的关联性和密切联系。
23:32
thekingcenter.org,
447
1412000
2143
我们理解到我们的忠诚
23:34
so that we learn the foundation of understanding
448
1414167
3184
政策制定
23:37
our interrelatedness and interconnectedness.
449
1417375
3125
不能再仅仅服务于一个群体,
23:41
That we understand our loyalties and our commitments
450
1421833
3351
而必须服务于全体人民更大的福祉。
23:45
and our policy-making
451
1425208
1518
23:46
can no longer be devoted to one group of people,
452
1426750
3226
因此,我邀请大家加入
23:50
but has to be devoted to the greater good of all people.
453
1430000
4125
我们抗议的战线:
每晚七点
King Center 的推特主页,
23:57
And so I'm inviting people to even join us
454
1437208
2476
因为大量民众有他们要表达的意愿
23:59
on our own line of protest
455
1439708
1476
24:01
that's happening every night at seven o'clock pm
456
1441208
3310
并为此做出贡献。
我们都需要改变,并做出选择。
24:04
on the King Center Facebook page,
457
1444542
2059
24:06
because so many people have things that they want to express
458
1446625
3726
改变我们前进的方向 是个要做的选择。
24:10
and contribute to this.
459
1450375
1268
24:11
We all have to change and have to make a choice.
460
1451667
4291
24:16
It is a choice to change the direction that we have been going.
461
1456958
5750
举国上下需要价值观的革命。
我的父亲也有号召。
24:24
We need a revolution of values in this country.
462
1464792
4041
他改变了世界,改变了人心,
24:30
That's what my Daddy said.
463
1470042
2000
现在,在过去的七、 八年里发生的事情,
24:33
He changed the world, he changed hearts,
464
1473250
3042
而透过历史,
我们需要改变进程。
24:38
and now, what has happened over the last seven, eight years
465
1478708
5185
我们都需要参与到 带着价值观真正的革命,
24:43
and through history,
466
1483917
1892
24:45
we have to change course.
467
1485833
2000
改变美国的进程中,
过程中人们居于中心位置,
24:49
And we all have to participate in changing America
468
1489625
4559
而不是利益。
道德位居中心,
24:54
with the true revolution of values,
469
1494208
2310
而不是军事力量。
24:56
where people are at the center,
470
1496542
3059
美国是有选择的。
24:59
and not profit.
471
1499625
1684
25:01
Where morality is at the center,
472
1501333
2476
25:03
and not our military might.
473
1503833
2667
我们要么选择继续下行的破坏之路,
25:07
America does have a choice.
474
1507375
3708
要么选择非暴力的共存之路。
25:12
We can either choose to go down continually that path of destruction,
475
1512125
5768
正如我母亲所讲,
挣扎永无止境,
25:17
or we can choose nonviolent coexistence.
476
1517917
5017
自由也永远不可能到来。
每代人都要去争取并赢得自由。
25:22
And as my mother said,
477
1522958
2018
25:25
struggle is a never-ending process,
478
1525000
2018
每代人都被召唤为自由而战。
25:27
freedom is never really won.
479
1527042
2142
你作为个人或许想置身事外,
25:29
You earn it and win it in every generation.
480
1529208
2750
但每代人都受到召唤。
我呼吁美国境内企业
25:34
Every generation is called to this freedom struggle.
481
1534000
2851
25:36
You as a person may want to exempt yourself,
482
1536875
2268
在企业内部开展反种族主义活动。
25:39
but every generation is called.
483
1539167
2000
25:42
And so I encourage corporations in America
484
1542375
3434
并希望各行各业 开展反种族主义活动,
25:45
to start doing antiracism work within corporate America.
485
1545833
3667
从个人和社会变革角度,
25:50
I encourage every industry to start doing antiracism work,
486
1550583
4518
举起一面支持非暴力变革之旗。
25:55
and pick up the banner of understanding nonviolent change, personally,
487
1555125
6458
我们能做到。
26:02
and from a social change perspective.
488
1562917
4416
我们能为创建有爱社区
而做出正确选择。
26:08
We can do this.
489
1568500
2101
26:10
We can make the right choice
490
1570625
2726
谢谢。
26:13
to ultimately build the beloved community.
491
1573375
3917
WPR:谢谢你,金博士。
安东尼·罗迈洛是美国民权联盟
26:19
Thank you.
492
1579125
1250
执行总裁。
作为国内历史最为悠久的 社会平权机构之一,
26:24
WPR: Thank you, Dr. King.
493
1584417
2476
美国民权联盟倡导种族平等
26:26
Anthony Romero is the executive director
494
1586917
1976
并且在危机时刻,
26:28
of American Civil Liberties Union.
495
1588917
1809
深入黑人社区提供支持。
26:30
As one of the nation's oldest social justice organizations,
496
1590750
3018
这像在目前的严峻状况下,
黑人社区呼声几乎总是最高的
26:33
the ACLU has advocated for racial equality
497
1593792
2101
甚至有时来自非黑人区 的兄弟姐妹们的沉默不语
26:35
and shown deep support to the black community
498
1595917
2184
26:38
in moments of crisis.
499
1598125
1559
26:39
And in moments like these,
500
1599708
1351
让他们的呼声显得震耳欲聋。
26:41
black voices are almost always the loudest
501
1601083
2268
26:43
and at times the silence from our nonblack brothers and sisters
502
1603375
5976
如何让我们的同盟伙伴加入我们,
更有力支持结束针对黑人社区的 系统性暴力和种族主义。
26:49
can feel deafening.
503
1609375
1250
26:51
How we can bring our allies into the mix,
504
1611667
3392
是我们大多数人首要思考的问题。
安东尼,欢迎来到直播间,
26:55
to better support ending systemic violence and racism against the black communities,
505
1615083
4601
非常感谢你的到来。
安东尼·罗迈洛:太棒了。
26:59
is a question top of mind for a lot of us.
506
1619708
3018
谢谢你,惠特尼,
谢谢,克里斯,
27:02
Anthony, welcome to the show,
507
1622750
1476
感谢邀请参与 TED 节目。
27:04
and thank you so much for being with us.
508
1624250
2208
27:07
Anthony Romero: Great.
509
1627333
1310
我觉得社区在此刻非常重要。
27:08
Thank you, thank you Whitney,
510
1628667
1476
27:10
thank you, Chris,
511
1630167
1309
为数众多的朋友感到惶恐不安,
27:11
for inviting me to join this TED community.
512
1631500
3667
疲惫不堪、失望愤怒、
恐惧害怕、压抑沮丧,
27:16
I think community is really important right now.
513
1636167
2684
我们的社区弥漫恐怖情绪。
27:18
With so many of us feeling trepidation,
514
1638875
3309
趁此时机,和你的朋友、家人、
27:22
the weariness, the anger,
515
1642208
1643
27:23
the fear, the frustration,
516
1643875
1518
27:25
the terrorism that we've experienced in our communities.
517
1645417
3083
爱人,还有你的社交熟人,
围坐在网络的”篝火“边。
27:29
This is a time to huddle around a virtual campfire,
518
1649458
4351
而无需与世隔绝或让自己形单影只。
我觉得对于在这场战斗中的伙伴,
27:33
with your posse, with your family,
519
1653833
1726
27:35
with your loved ones, with your network.
520
1655583
2310
那些每日没有经历这种体验的人,
27:37
It's not a time to be isolated or alone.
521
1657917
2642
是时候躬身入局。
27:40
And I think for allies in this struggle,
522
1660583
3435
你无法改变沟通渠道,
27:44
those of us who don't live this experience every day,
523
1664042
3684
无法置身事外,
27:47
it is time for us to lean in.
524
1667750
2643
也不能说:"这太难了。“
27:50
You can't change the channel,
525
1670417
3017
倾听、了解和留心 并没有那么困难。
27:53
you can't tune out,
526
1673458
2226
27:55
you can't say, "This is too hard."
527
1675708
2417
聆听拉夏德、菲尔和金博士的观点,
是唯一让我们在此基础上 有所思考和启发的方式。
27:59
It is not that hard for us to listen and learn and heed.
528
1679083
5018
倾听邻居和所爱之人的想法,
28:04
It is the only way we're going to build out of this,
529
1684125
2893
听取推特上我们不认识人的声音,
28:07
by hearing the voices of Rashad, and Phil and Dr. King.
530
1687042
4267
因此白人社区和联盟的各个机构
28:11
By hearing the voices of our neighbors and loved ones,
531
1691333
2560
需要更加密切关注他们。
28:13
by hearing the voices on Twitter of people who we don't know.
532
1693917
2958
这是一种意愿的检测,
28:17
And so white communities and allied organizations
533
1697667
2392
向前一步、参与其中 的意愿有多强烈。
28:20
need to pay even closer attention.
534
1700083
2893
于我而言,我有——
28:23
This is the test of your character.
535
1703000
2559
过去几周,情况是在太艰难了。
28:25
How willing are you to lean in and to engage.
536
1705583
4375
我真正感到这是一次
28:30
For me, I have --
537
1710833
2351
我们是否真的相信美国经验的考验。
28:33
These have been really hard couple of weeks.
538
1713208
2101
我们真的相信吗?
28:35
I feel like this is really a test
539
1715333
3518
我们真的相信,众里归一,
28:38
of whether or not we really believe in the American experiment.
540
1718875
3018
一个没有统一语言、
28:41
Do we really believe it?
541
1721917
2059
统一文化、
统一宗教的国家,
28:44
Do we really believe that out of many, one,
542
1724000
3768
我们真的能成为一个民族?
28:47
a country with no unifying language,
543
1727792
2017
法律面前人人平等?
28:49
no unifying culture,
544
1729833
1268
人人息息相关,信仰法制?
28:51
no unifying religion,
545
1731125
2434
28:53
can we really become one people?
546
1733583
2000
我们真的相信
或我们只是觉得这是 看在金钱之上的
28:56
All equal before the law?
547
1736375
2601
表面文章?
28:59
All bound together with a belief in the rule of law?
548
1739000
3393
于我而言,这是一项 美国经验的备忘录。
29:02
Do we really believe that
549
1742417
1267
29:03
or do we just think it's a nice saying
550
1743708
2601
29:06
to see on the back of a paper dollar?
551
1746333
2667
有关是否我们真的相信,
以及......
29:10
And for me, this is a referendum on the American experiment.
552
1750208
4351
我们手中的未来。
而且这次并不像其他危机,
29:14
On whether we really believe,
553
1754583
2893
近 20 年来我一直担任 民权联盟的领导职务,
29:17
and ...
554
1757500
1250
我感觉看到了全局。
29:20
the future is in our hands.
555
1760375
1601
这次危机有所不同。
29:22
And this is not like other crises,
556
1762000
1684
29:23
I've been the head of the ACLU for almost 20 years,
557
1763708
2851
之所以不同,因为这次 具有累计效应,
29:26
I feel like I've seen it all.
558
1766583
2018
正如菲尔、拉夏德和金博士所讲,
29:28
This is different.
559
1768625
2000
这次事件是数世纪以来 系统性歧视的一次爆发,
29:31
And this is different because it is cumulative,
560
1771625
3434
“账单”已经到期。
29:35
like Phil and Rashad and Dr. King told us,
561
1775083
2935
而且将继续接近期限,
而我们需要为此买单。
29:38
this is centuries of systemic discrimination,
562
1778042
3934
除非我们真正采取不同以往的措施。
过去一周,我在民权联盟 办公室绞尽脑汁。
29:42
and the bill has come due.
563
1782000
1893
29:43
And it will continue to be due,
564
1783917
2142
一百年来从未停止努力。
29:46
and we will pay.
565
1786083
1601
我们的机构从成立之初便致力于此。
29:47
Unless we really do something quite different.
566
1787708
2185
29:49
I have been scratching my head at the ACLU for the last week.
567
1789917
3392
1931 年,法律实施后的 违法乱纪行为报告,我们参与其中。
29:53
We've been at this for 100 years.
568
1793333
1768
29:55
My organization has been working on this from its inception.
569
1795125
4018
那时是1931 年我们 给与支持的第一个报告。
29:59
In 1931, we were involved with this report about lawlessness in law enforcement.
570
1799167
5642
在瓦特区发生暴乱之后, 我们开放了前厅,
30:04
That was our first report that we got behind in 1931.
571
1804833
3810
方便将法律和律师服务 送给那些社区群体,
30:08
We opened up our first door fronts after the riots in Watts,
572
1808667
5017
他们需要从警察局寻求公平对待。
我们为美兰达争取,
30:13
so that we can bring legal services and lawyers to the communities
573
1813708
3101
保持沉默的权利,
30:16
so they could demand justice from the police departments.
574
1816833
3768
为吉迪恩获得无力支付费用
而接受法庭指派代理的权利。
30:20
You know, we brought Miranda, you know,
575
1820625
3059
我们和布隆伯格 就“盘查”展开较量,
30:23
the right to remain silent,
576
1823708
1351
花费了他数年时间, 最终在诉讼上以失败
30:25
and we brought Gideon, the right to a court-appointed attorney
577
1825083
2935
30:28
if you can't afford one.
578
1828042
1267
并道歉收场。
30:29
We fought Bloomberg on "stop-and-frisk,"
579
1829333
3101
我们已在此领域长达百年。
30:32
it took him years and he lost in front of our litigation
580
1832458
4351
而对于那些已经存在 达 400 年的社区,天哪。
30:36
to finally apologize.
581
1836833
1310
30:38
We've been at this for 100 years.
582
1838167
2166
我已经为此思考,殚精竭虑。
30:42
And for the communities that have lived this for 400 years, God.
583
1842875
5750
却行不通。
我们不需要另一套格式 或实操的法律诉讼。
不需要另一套有关种族歧视
30:49
I've been scratching my head, thinking.
584
1849542
2392
训练项目或警察机构的潜在歧视,
30:51
It ain't working.
585
1851958
1393
30:53
We don't need another pattern and practice lawsuit.
586
1853375
2893
不需要另起炉灶 起草一项合格豁免权法案,
30:56
We don't need another training program
587
1856292
2559
30:58
on racial bias or implicit bias in police departments,
588
1858875
4101
不需要,把另一项种族歧视
或性别歧视起诉案
31:03
we don't need to file another lawsuit on qualified immunity,
589
1863000
4059
追责至警察机构。
是的,我们已经在这样做, 而且会继续。
31:07
we don't need to, kind of, bring another race discrimination
590
1867083
2851
站在我的立场,
31:09
or gender discrimination lawsuit
591
1869958
1601
我们需要从这些警察部门抽调预算。
31:11
to integrate the police department.
592
1871583
2393
31:14
Yeah, we've done that and we will continue to do that.
593
1874000
3143
这是我们拿回权力的唯一方式。
31:17
For me, where I've come,
594
1877167
1267
过去几周中,我阅读越多
31:18
is that we need to defund the budgets of these police departments.
595
1878458
4643
有关国家所处位置,
31:23
It's the only way we're going to take the power back.
596
1883125
3018
越加清楚此刻我的方向。
31:26
And the more I read over the last couple of weeks
597
1886167
2517
我们将继续开展 合格的豁免权的诉讼,
31:28
about where this country is,
598
1888708
2976
会尽最大努力
31:31
the more I'm clear that that is my North star at the moment.
599
1891708
2935
让不可信执法官员变得可以信任,
31:34
We will continue to bring the litigation on qualified immunity,
600
1894667
2976
由于司法部不会采取行动,
31:37
we will do the efforts
601
1897667
3351
我们会提交格式和实操诉讼,
31:41
to hold unaccountable law enforcement officials accountable,
602
1901042
4059
继续做所有有益的工作。
真正的焦点在于, 我们看到那些预算。
31:45
we will bring pattern and practice lawsuits,
603
1905125
2184
你会看到
31:47
because the justice department is not doing that,
604
1907333
2351
我们的警务支出 费用达 1 亿美金,
31:49
so we will continue to do all that good work.
605
1909708
2101
超过羁押犯人支出费用,
31:51
But the real thing is, we're going to go after those budgets.
606
1911833
3310
明尼阿波利斯市的预算 30%
31:55
When you look at the fact
607
1915167
1267
31:56
that we spend 100 million dollars on policing,
608
1916458
2143
用在警务支出。
31:58
more than incarceration,
609
1918625
2018
奥克兰市, 警务支出占预算 41%。
32:00
that the city of Minneapolis spent 30 percent of their budget
610
1920667
4934
纽约市警察局
32:05
on policing.
611
1925625
1559
在警务支出上的花费多过
32:07
The city of Oakland, 41 percent on policing.
612
1927208
3584
在住房和保持发展、
社区青少年服务、 居无定所人群 救助上的投入。
32:12
That when you have New York City police department
613
1932000
2434
我们追踪花费去向。
32:14
spend more money on policing
614
1934458
1351
32:15
than it does on housing and preservation development,
615
1935833
2518
这项行动任重道远。
32:18
community youth services, homelessness.
616
1938375
2000
权力下移至地方立法机关,
来削减警务开支,
32:21
We're going after the money.
617
1941333
2143
终止那些
32:23
And that's hard-core advocacy.
618
1943500
3018
提供联邦军事盈余
32:26
Bills drop in local legislatures
619
1946542
1767
32:28
to cut the funding for police,
620
1948333
2143
给警察机构的项目,
32:30
to stop these programs
621
1950500
1268
以防他们变成小型的军队,
32:31
that give the federal military surplus
622
1951792
6101
而不像警员,
他们更像“常备军”,
与黑人社区针锋相对。
32:37
to police departments,
623
1957917
1267
因此我们要拿走他们的后援。
32:39
so they become, like, little mini armies,
624
1959208
2018
削减他们的预算。
32:41
these don't look like police officers,
625
1961250
1810
缩减他们的装备,
32:43
these look like standing armies.
626
1963084
1642
32:44
And the enemy are communities of color.
627
1964750
2309
从而让警力移出黑人的日常生活
32:47
So we need to take away their toys.
628
1967083
2226
32:49
We need to cut their budgets.
629
1969333
1893
以及居住社区。
32:51
We need to shrink the police infrastructure,
630
1971250
3476
警察无权干涉、
32:54
so that we can get police out of the quotidian lives of people of color
631
1974750
4393
也不应干涉的问题上,
暴力执法无处不在。
32:59
and communities of color.
632
1979167
1375
在香烟盒上是否有合理的税票
33:01
The ubiquitousness of police enforcement
633
1981542
2434
或 20 美金钞票 是否伪造问题上,
33:04
on things that the police do not have a role,
634
1984000
2143
丢掉性命实属不该。
33:06
should not have a role to play.
635
1986167
1684
33:07
People should not lose their lives
636
1987875
2434
这样的警务不值得 花费纳税人的钱。
33:10
over whether or not a cigarette pack has a proper tax stamp,
637
1990333
3685
让他们不要涉及这种事务,
去监管更加重要、严峻的犯罪,
33:14
or whether a 20-dollar bill was forged or not.
638
1994042
2184
33:16
That's not worthy of spending our dollars on police.
639
1996250
3351
这才是正事,
情况就是这样。
33:19
Get them out of that business,
640
1999625
1518
我们要在我们社区去警务化。
33:21
let's focus on the most important and the most serious of crimes,
641
2001167
3809
削减预算,
计划将这些金额再投入到当地社区,
33:25
and that's it.
642
2005000
1684
33:26
That's it.
643
2006708
1268
这将像“水滴石穿”的运动,
33:28
We're going to depolice our communities.
644
2008000
2143
当地立法机构,
33:30
Shrink those budgets.
645
2010167
2184
当地市议会、意见反馈卡,
33:32
We're going to reinvest those moneys in local communities,
646
2012375
2768
让双方人士讲出心声:
33:35
it will be like water on stone campaigns,
647
2015167
1976
“我相信警务改革”,
33:37
local legislatures,
648
2017167
1684
然而,他们依然会为警务支出 投出 30% 或 40 %的预算?
33:38
local city counsels, lab report cards,
649
2018875
2768
33:41
for people who talk out of both sides of their mouths and say,
650
2021667
3059
我们要把这项权利归还大众。
我们只需静心等待,
33:44
"We believe in police reform,"
651
2024750
1476
因为唯有如此,我们才能 以不同的方式取得进展。
33:46
and yet, they're still going to vote for 30 or 40 percent for the police?
652
2026250
3434
很大原因在于
33:49
We're going to put that right to the public.
653
2029708
2101
我们殚精竭虑 的努力,就是行不通。
33:51
And I think we just have to stay at it,
654
2031833
1893
唯有如此,
33:53
because I think that's the only way we can get at this in a different way.
655
2033750
3518
此刻我面临挣扎, 寻找获得乐观的方法
33:57
Because much of what we tried to do is just simply not working.
656
2037292
3125
因为你必须找到那份乐观。
尽管面临诸多障碍
34:01
You know, with that,
657
2041250
1351
34:02
I struggle with, how do you find the optimism in this moment,
658
2042625
3684
你必须找到依然不断去思考的方法,
34:06
because you have to find the optimism.
659
2046333
2435
变革已到来。
34:08
You have to find the way
660
2048792
2517
虽然微小、缓慢,依然不够。
34:11
to still think that even though on the face of so many setbacks,
661
2051333
3875
我们要,搅动它、推进它。
但不要看不到乐观前景。
34:16
there's been change.
662
2056458
1560
你知道,我一直在思索 谁是激励我的人,
34:18
It's been too little, too slow, not enough.
663
2058042
2684
34:20
We need to kind of, rock it, boost it.
664
2060750
3101
当然,金博士的父亲,
34:23
But you can't lose sight of the optimism.
665
2063875
2559
拉夏德和 帕璀斯·卡乐 (Patrisse Cullors)
34:26
And you know, I've been thinking about who are the folks inspiring me,
666
2066458
3351
还有其他人的思考都激励了我。
而我在一位学者的言语中获得激励,
34:29
and Dr. King's father, of course,
667
2069833
2476
我真的不想说出, 他就是山姆·汉庭顿
34:32
and the words of Rashad and Patrisse Cullors
668
2072333
2935
经常被批评, 是一个保守 的种族主义者。
34:35
and others have inspired me.
669
2075292
1767
34:37
But I find inspiration in the words of a scholar
670
2077083
2810
但有时你甚至可以从 你的敌人言语中受到启发。
34:39
I really don't like bringing up, Sam Huntington,
671
2079917
2309
而且在我从书架上拿下的
34:42
kind of often criticized as being a conservative, a racist.
672
2082250
4309
他的一本著作中,
他写道 ”美国让人失望 是怎么一回事“,
34:46
But sometimes you can find inspiration even in your enemy's words.
673
2086583
3101
34:49
And in one of his books,
674
2089708
1851
因为美国没有实现梦想。
34:51
which I pulled off the shelf I have,
675
2091583
2560
实际上他开始讨论美国的失败
34:54
he writes about how America is a disappointment,
676
2094167
3642
34:57
because it failed to live up to its aspirations.
677
2097833
2792
因为美国没有达成原先的理想。
但这并不是失败,不是一系列谎言,
35:01
And he actually started talking about, America is a failure
678
2101917
4642
是让人失望的结局。
35:06
because it doesn't live up to its ideals.
679
2106583
2851
而蕴藏在失望中的,实际上有希望。
35:09
But it's not a failure, it's not a bunch of lies.
680
2109458
3393
我解释一下,
35:12
It's a disappointment.
681
2112875
1292
但我觉得我们需要综合全局,
35:15
And in the disappointment also is the fact that there's hope.
682
2115042
3625
思考这种失望局面
还有未来的希望, 以及做得更好的决心。
35:19
I'm paraphrasing it,
683
2119833
1268
35:21
but I think we have to kind of, wrap all of that together,
684
2121125
3268
我们需要倾听并躬身入局,
35:24
and think about the disappointment
685
2124417
2767
同时感谢 TED 团队,
35:27
and the hope and the resolve to do better.
686
2127208
3726
感谢金博士、拉夏德、菲尔。
35:30
And we need to listen and lean in,
687
2130958
2976
谢谢。
35:33
and I thank the TED community,
688
2133958
1935
35:35
I thank Dr. King, I thank Rashad, I thank Phil.
689
2135917
3809
35:39
Thank you.
690
2139750
1250
CA:哇。
感谢四位。震撼人心。
我想现在大家都同时在线
35:47
CA: Wow.
691
2147833
1768
可以展开讨论,
35:49
Thank you to all four of you, that was astonishing.
692
2149625
2833
回答平台社区的观众问题,
35:53
I guess we're bringing everyone back now
693
2153625
2559
问题已经就绪了。
35:56
to have a conversation among us,
694
2156208
4643
不知此刻能连线到 我们的嘉宾出现在屏幕前。
36:00
to answer questions from our community,
695
2160875
2434
36:03
I hope you're entering those questions.
696
2163333
3125
36:08
So I don't know whether we can bring back our guests onto the screen at this point.
697
2168042
5375
欢迎回来。
让我先问金博士一个问题,
36:16
Welcome back.
698
2176625
1292
你的一番看法我深受启发。
36:22
Let me start with a question to you, Dr. King,
699
2182167
3726
你的父亲,当然深刻懂得
36:25
I was so inspired by what you said.
700
2185917
3166
愤怒会带来抗议。
我认为他说过抗议是 被忽略群体的语言。
36:31
Your father, of course, also deeply understood
701
2191458
4976
36:36
the anger that leads to protest.
702
2196458
2726
我很想知道你会对那些此刻
36:39
I think he said that protests are the language of the unheard.
703
2199208
5375
对已经发生的事件愤怒 到无以复加的人说些什么,
并觉得是时候了,
36:46
And I'm wondering what you would say to someone right now
704
2206208
2768
36:49
who is angered beyond measure by what's happened,
705
2209000
5184
就像有人觉得制度 已经从根本上失败,
36:54
and also sees this could be the moment, you know,
706
2214208
3518
最好的选择就是打破它,
36:57
like, someone who believes the system is so fundamentally broken,
707
2217750
5226
这实际上就是——
一代人才有一次的机会,
37:03
that our best choice is to tear it down,
708
2223000
3976
真正相信抗议,包括暴力抗议,
37:07
that that is actually --
709
2227000
2018
37:09
This may be a once-in-a-generation moment to do that.
710
2229042
3666
实际就是现在的行动。
有如此感受的人, 你会对他们说些什么?
37:14
And so to actually believe that protest, including violent protest,
711
2234208
3726
37:17
actually is the way right now.
712
2237958
2268
BK: 首先,
我只想做一个 小小的更正,
37:20
What would you say to someone who felt that?
713
2240250
3208
他说暴乱是被忽视群体的语言。
CA: 抱歉。
这是关键点,更加强有力。
37:26
BK: First, I just wanted to make just a slight correction,
714
2246042
2767
37:28
he said riots are the language of the unheard.
715
2248833
3143
BK:是的。
我们必须抗议,
37:32
CA: I apologize, I apologize.
716
2252000
1976
我们必须继续一直抗议,
37:34
But that is the point even more powerfully, yeah.
717
2254000
3643
在人们保持对问题的知晓,
37:37
BK: Yes.
718
2257667
1250
37:39
Protest we must,
719
2259958
1268
但是你知道,
37:41
and we must continue to always protest,
720
2261250
2684
在人愤怒时,通常很难接收信息。
37:43
to keep the issues in the awareness before people,
721
2263958
4060
我自己也曾经如此,
在生命的某个阶段, 极其愤怒,有破坏欲,
37:48
but you know,
722
2268042
2601
37:50
when a person is angry, sometimes it's hard to reach them.
723
2270667
3601
而我是小马丁·路德·金的女儿,
37:54
I've been on that journey,
724
2274292
1726
成长在充满关爱、和善 和包容的家庭氛围中,
37:56
I was at a stage of my life where I was so angry, I wanted to destroy,
725
2276042
4142
却必须经历这趟旅程,
38:00
and I'm the daughter of Martin Luther King Jr.,
726
2280208
2643
很幸运,我周围有良好的氛围,
38:02
and grew up in a household of love and nonviolence and forgiveness,
727
2282875
5268
否则原本将是一个悲伤的故事。
38:08
and I had to go through that journey
728
2288167
1767
38:09
I was surrounded by the right kind of influences, fortunately.
729
2289958
4935
但是我觉得真的要
允许自己听见内心愤怒
38:14
Because that would have been a sad story.
730
2294917
2333
留出愤怒存在的空间,
38:18
But I think it's really
731
2298750
2976
但同时尝试帮助年轻一代
38:21
allowing ourselves to hear the anger
732
2301750
4226
38:26
and allowing the space for the anger,
733
2306000
2934
换种渠道释放愤怒的能量。
38:28
but also trying to help young people
734
2308958
6185
我们开始关注将他们
与已有而现在转移到别处 的工作连接起来。
38:35
rechannel that energy.
735
2315167
1892
38:37
And we've got to start ensuring that we connect them
736
2317083
3935
Color Of Change, 你们所做的工作,
38:41
to some of the work that has been and now is elevated to another place.
737
2321042
6392
民权联盟,你们所做的努力,
因为有些时候,
这种隔离激化了情绪
38:47
Color Of Change, the work that you're doing,
738
2327458
2101
38:49
the ACLU, the work that they're doing,
739
2329583
3351
让你感到无助。
38:52
because sometimes,
740
2332958
1851
但如果你能排解愤怒,
38:54
there's this disconnection that intensifies the emotion
741
2334833
4601
与能够带来社会和经济变革
38:59
and makes you feel helpless.
742
2339458
1851
的行动发生连接,
39:01
But if you can channel that anger,
743
2341333
1935
39:03
connect it with action that is toward creating
744
2343292
5059
随后行动开始塑造你,
接下来你就开始 更有建设性地应对愤怒。
39:08
the social and economic change,
745
2348375
3143
39:11
then it begins to build you up,
746
2351542
3601
WPR: 平台社区有提出一些问题,
39:15
and then you can begin to become more constructive with the anger.
747
2355167
3583
在提问之前,
大家都分享了强有力、 有意义的思考,
有几位提到这不是第一次
39:22
WPR: We have some questions that are coming in from our community,
748
2362333
3185
39:25
but before we do that,
749
2365542
1309
我们经历这种状况的事实。
39:26
you all shared such powerful, meaningful statements right now,
750
2366875
2976
谋害乔治·弗洛伊德、 阿罕默德·阿柏雷、布瑞拉·泰勒,
39:29
and many of you touched on the fact that this is not the first time
751
2369875
3809
这是其中之一——
这是众多案例中的三个,
39:33
that we're experiencing this.
752
2373708
1685
而我想听大家讲到
39:35
The murder of George Floyd, Ahmaud Arbery, Breonna Taylor,
753
2375417
3101
聚焦到一个关注点,
39:38
this is one of --
754
2378542
1434
39:40
these are three of many, many instances just like this,
755
2380000
2893
什么导致了这个时刻的到来
39:42
and I'd love to hear you all address
756
2382917
3226
此刻我们经历种种情况, 安东尼,正如你所说,
感觉比其他事件更糟?
39:46
was has, sort of, brought us to this boiling point,
757
2386167
2767
39:48
what has contributed to this moment
758
2388958
1726
39:50
where we're now experiencing things, Anthony, as you said,
759
2390708
3143
39:53
that feels so much worse than other moments?
760
2393875
3833
这就是问题,
哪位愿意回答。
AR:拉夏德,听听你的看法。
BK:我有话说。
40:01
And that's it,
761
2401875
1309
40:03
anyone who feels comfortable to take that question.
762
2403208
2875
我觉得我们总会处在那种时刻。
但是这次有所不同, 因为领导力的缺乏。
40:07
AR: Rashad, I want to hear you.
763
2407458
1560
40:09
BK: I wanted to say something.
764
2409042
2726
40:11
I think we've always been at that moment.
765
2411792
2750
国内没有真实的道德发声,
坐在总统位置的那位
40:15
But this moment is different, because of the void in leadership.
766
2415417
3458
没有用正确方式领导。
40:19
There's no real moral voice in our country,
767
2419875
3434
某种程度——
40:23
and the person who sits in the office of the presidency
768
2423333
3643
不,没有给予某些事项许可。
40:27
is not, you know, leading in the right way.
769
2427000
4309
现在事已至此,
40:31
And has kind of --
770
2431333
2560
你知道的,他点燃了导火索。
40:33
no, not kind of, has given license to certain things.
771
2433917
3208
WPR:是的。
40:38
And so now it's,
772
2438250
2476
RP:我补充的......
40:40
you know, he's lit the fires.
773
2440750
2625
这里我要补充几件事。
40:44
WPR: Yeah.
774
2444958
1375
在过去数月,
40:47
RR: The thing I'll add ...
775
2447875
2417
我们共同经历并目睹了
40:51
The thing I'll add here is, you know, a couple of things.
776
2451625
3309
这个国家投入不足 的决策带来的一切,
40:54
For the last couple of months,
777
2454958
2268
针对黑人社区,
40:57
we have been both seeing and experiencing
778
2457250
3018
通过COVID正在杀死黑人。
41:00
all of the ways that this country's decisions of underinvestment,
779
2460292
4559
然而我们都待在家中,
41:04
of targeting black communities,
780
2464875
2684
41:07
has been killing black people through COVID.
781
2467583
4768
而众多地方的一线工作者
尽力确保国家正常运转
41:12
And while we've been in our homes,
782
2472375
3809
我们也一直看到媒体在批评我们。
41:16
we have also been watching how the media has blamed us
783
2476208
2810
我们看到持枪的白人男性, 出现在国会大厦
41:19
as we have been the essential workers in so many places
784
2479042
3267
41:22
and trying to ensure that this country keeps going.
785
2482333
4101
基本上都是耀武扬威地驱赶 有色人种回去工作。
接着我们看到这个八分钟视频
41:26
We've watched white men with guns show up to capitols
786
2486458
4560
有一位警官,
用膝盖压在某人脖子上,
41:31
demanding, basically, black and brown people go back to work.
787
2491042
3351
在看了阿罕默德·阿柏雷的视频
41:34
And then we see this eight-minute video
788
2494417
2142
以及听过布瑞拉·泰勒的故事,
41:36
with a police officer,
789
2496583
2351
我们看到正看着镜头的他,
41:38
with his knee on someone's neck,
790
2498958
2060
基本上知道国家不会惩罚他。
41:41
after seeing that video of Ahmaud Arbery
791
2501042
2684
41:43
and hearing the story of Breonna Taylor,
792
2503750
1976
我的想法是,这已经足够,
41:45
and we see him looking in the camera,
793
2505750
2726
人们感觉到,他们的愤怒无处释放,
41:48
basically knowing that America was not going to punish him.
794
2508500
3226
因为人们心中怒火燃烧,
41:51
And what I think it is is that it's just enough is enough,
795
2511750
3143
因为人们正在经历
制度也在合谋 要杀死我们的所有一切,
41:54
that people didn't feel that they had a channel for that outrage,
796
2514917
3267
41:58
and because people had been inside,
797
2518208
2018
42:00
and because people had been experiencing
798
2520250
2018
我们看到的是为调和这所有一切,
42:02
all the ways in which the structures had also been colluding to kill us,
799
2522292
6309
人们提出了
比以往更高, 也更勇敢无畏的要求。
42:08
that what we're seeing is alignment of all of those things,
800
2528625
4143
我们意识到这些, 而在国家层面,领导力堪忧,
42:12
where people are making demands
801
2532792
2184
我们也必须意识到没有政党
42:15
that are much bigger and much bolder than before.
802
2535000
3184
能完全确保,
42:18
And we recognize that while we don't have leadership at the federal level,
803
2538208
3560
也没有政党敢说
42:21
we also have to recognize that no political party
804
2541792
4184
他们在所有这些问题上 立场完全正确。
因此大家都行动起来了,
42:26
can say that they have been 100 percent,
805
2546000
1934
从未如此去加入斗争,
42:27
neither political party can say
806
2547958
1601
在某种程度,
42:29
they've been 100 percent on the right side of all these issues.
807
2549583
3018
人们不愿意答复如“去投票呀,”
42:32
And so people are mobilizing,
808
2552625
2351
或,“重在参与,“
42:35
they are fighting back like never before,
809
2555000
2184
因为我们知道黑人参与了投票,
42:37
and in some ways,
810
2557208
1268
黑人是投票群体的组成部分,
42:38
people are unwilling to accept answers like, "Just go vote,"
811
2558500
2976
也是需要保障的部分群体。
因此我觉得那个瞬间如此不同
42:41
or, "Just participate in the process,"
812
2561500
2059
42:43
because we recognize that black people have been voting,
813
2563583
2633
有别于自崔温(Trayvon) 起过去的七年加在一起,
42:46
black people have been part of voting,
814
2566241
1826
我们见证了全国的活动家和领导者
42:48
and part of ensuring that.
815
2568092
1252
42:49
And so that I think is why this moment feels so much different,
816
2569369
3940
发起运动的此起彼伏,
42:53
combined with, for the last seven years,
817
2573333
2393
虽然身处各个地方
42:55
since Trayvon, we have seen the growth of a new movement
818
2575750
3351
却把目标可能性向前继续推进。
42:59
of activists and leaders all around the country,
819
2579125
2809
43:01
who are also in a very different place
820
2581958
2726
CA:来自Genesis Be有个提问。
43:04
to be able to move the needle on so much of what's possible.
821
2584708
4792
如何能看到问题打出来。
43:11
CA: We have a question here from Genesis Be.
822
2591583
3750
”在密西西比区域, 警察就是 3K 党,由来已久。
43:16
If we can get that up here.
823
2596542
1833
我们如何清除执法中的 白人种族优越论?“
43:20
"Here in Mississippi, the police is synonymous with the Klan, historically.
824
2600333
5476
43:25
How do we purge law enforcement of white supremacists?"
825
2605833
5750
PAG:我猜这个问题部分针对我,
偏见心理学家。
我说就在昨天
43:38
PAG: So I guess that's partially to me,
826
2618792
3392
在丹佛有位警官在社交媒体上发帖
43:42
being the psychologist of bias.
827
2622208
1709
伙同另两位警官
表示:”去发起暴动。“
43:45
I'll say that just yesterday
828
2625167
2226
43:47
we had an officer in Denver who posted on social media
829
2627417
3309
当天他被解雇。
43:50
himself and two other officers
830
2630750
2184
我对所有警官表示担忧
43:52
saying, "Let's go start a riot."
831
2632958
2125
将近有五年,直至此刻FBI
一直在警示我们,
43:56
He was fired that day.
832
2636875
1458
执法部分和联邦均有 白人种族优越论者潜伏其中。
43:59
I worry about all the officers
833
2639417
1601
44:01
that the FBI has now, for almost half a decade,
834
2641042
2226
而且所有警官都有社交账号,
44:03
been warning us,
835
2643292
2017
但是均属私人。
44:05
law enforcement and unions being infiltrated by white supremacists.
836
2645333
3709
你也知道,隐形机构 已经把事态向前推进。
我们不是在严肃探讨 那些白人种族优越者所带来的
44:10
And all the officers that have social media accounts,
837
2650166
2477
国内恐怖主义威胁。
44:12
but they're private.
838
2652667
1309
44:14
You know, the Invisible Institute has put some things forward.
839
2654000
3101
我们要做的首要事情
44:17
We're not talking seriously about the domestic terrorism threat
840
2657125
3226
就是我们要严肃认真地对待它。
我们必须大声表达出来,
44:20
that white supremacy represents.
841
2660375
2768
我不敢相信就像今天,
44:23
So the first thing that we've got to do
842
2663167
2476
或就如本周,我必须大声发言,
44:25
is we've got to take it seriously.
843
2665667
2017
白人种族优越论活跃且盛行
44:27
We have to actually say out loud,
844
2667708
1601
以及美国政治的推动力。
44:29
and I can't believe that on a day like today,
845
2669333
2476
44:31
or a week like this week, I have to say out loud,
846
2671833
2685
这是无可辩驳的,
我本不期望邮箱中因此收到恐吓信,
44:34
white supremacy is alive and well
847
2674542
2267
44:36
and a driving force of American politics.
848
2676833
2726
但却收到了。
解决问题的首要一步
44:39
This shouldn't be controversial.
849
2679583
1768
就是知晓情况的存在。
44:41
I shouldn't be looking forward to getting hate mail in my inbox for it,
850
2681375
3434
但第二步则是我们需要 市政当局的执法,
44:44
but that's the reality.
851
2684833
1310
即实施法制,当有人违法法规,
44:46
So the first part of solving a problem
852
2686167
2559
更多这样的社区有能力采取措施。
44:48
is acknowledging that it exists.
853
2688750
2018
44:50
But the second thing is we need to arm municipalities,
854
2690792
2809
此刻,我想到在费城的这个案例
44:53
that's law enforcement, but even more so communities,
855
2693625
2518
查尔斯·拉姆齐, 在他当政警察局长期间,
44:56
with the ability to take action when someone violates their values.
856
2696167
5017
炒掉六个警察,对吧。
45:01
Right now, I think about the case in Philadelphia
857
2701208
3226
种族歧视和警察暴力的关注,
45:04
where Charles Ramsey, when he was a commissioner there,
858
2704458
3893
那六位警察在三个月内
45:08
fired six officers, right.
859
2708375
2351
返回自己工作岗位。
现在我们拥有执法体系
45:10
Concerns about racial bias and concerns about police brutality,
860
2710750
3643
规定你在一个司法系统丢掉工作,
45:14
and those six officers were back on the same job
861
2714417
2267
可以在另一个司法体系中
45:16
inside of three months.
862
2716708
1268
获得同样的执法的岗位。
45:18
We now have a law enforcement system
863
2718000
2018
而且做不同选择的执法能力,
45:20
that says you can lose your job in one jurisdiction,
864
2720042
3309
无需做全国性登记,
45:23
and get the same job as law enforcement
865
2723375
1893
不仅是在密西西比地区,
45:25
in another jurisdiction.
866
2725292
1267
我们同样面临这样的问题,
45:26
And without the national registry
867
2726583
2643
比如有明尼阿波利斯、 路易斯安纳、纽约和洛杉矶。
45:29
and the capacity for law enforcement to make different decisions,
868
2729250
3101
CA:菲尔,有多少问题
45:32
we're going to have this exact problem,
869
2732375
1934
45:34
not just in Mississippi,
870
2734333
1310
45:35
but in Minneapolis, and Louisville and New York and LA.
871
2735667
3333
源自于警察工会拥有的巨大权力
45:40
CA: Phil, how much of the problem
872
2740375
3684
去袒护甚至官复原职 那些所谓的”害群之马“警察?
45:44
stems from the fact that police unions have a huge amount of power
873
2744083
4643
PAG:这个问题太常见,
45:48
to protect and sometimes reinstate so called bad apple officers?
874
2748750
5125
警察工会是美国国内
最大的劳动组织,
在工人运动中的是很独特的,对吗?
45:55
PAG: Yeah, I'm getting this question a lot,
875
2755625
2018
因此警察工会和教师工会 是两个最大型的组织
45:57
and police unions are one of the most labor forces
876
2757667
3184
却不是两个截然不同的群体组织。
46:00
of the United States,
877
2760875
1309
46:02
and are unique within the labor movement, right?
878
2762208
2601
谈及工会领导力,
46:04
So it's police unions and teachers' unions are the two largest
879
2764833
2935
想要谈及的是 布莱肯斯坦因 博士的领导力,对吗,
46:07
and could not be two different groups of folks.
880
2767792
2500
工会领导力他们所讲的是
好警察比其他人更讨厌差劲的警察。
46:11
When I talk to union leadership,
881
2771208
1643
46:12
that's the leadership what wants to talk to Dr. Blackenstein, right,
882
2772875
3268
但工会章程,以及新的事项协商
完全不是那么回事。
46:16
when I talk to union leadership, what they say is
883
2776167
2286
协商就像有人遇到麻烦,
46:18
no one hates a bad officer more than a good officer.
884
2778477
2999
工会的唯一职责就是 确保遇到麻烦的警察,
46:21
But the union contracts, the new negotiations,
885
2781500
2434
46:23
don't look like that's true.
886
2783958
1893
可以保全他们的工作。
46:25
What they look like is anybody gets in trouble,
887
2785875
2976
这里有违常理的激励
在于当人们竞选工会领导岗位,
46:28
and the union's only job is to make sure whatever officer is in trouble,
888
2788875
3393
没有人竞选会说:
”这些人不应该加入工会。“
46:32
gets to maintain their job.
889
2792292
2309
46:34
The perverse incentive here
890
2794625
1726
很难做到。
你可以竞选说:
46:36
is that when people run for union leadership,
891
2796375
2268
”如果这个人不能充分保护你,
46:38
no one can run saying,
892
2798667
1559
我会更加周全保护你。
46:40
"These people shouldn't be in the union."
893
2800250
2309
偏执者呢?我会保护他们。“
46:42
It's very hard to do that.
894
2802583
1560
我们有这种有违常理的吸引力
46:44
What you can run on is say,
895
2804167
1392
工会领导层最终不能真正代表
46:45
"If this person didn't protect you enough,
896
2805583
2268
46:47
I'll protect you even more.
897
2807875
1393
甚至其余工会成员的利益。
46:49
The bigots? I'll protect even them."
898
2809292
2309
46:51
So we have this perverse incentive
899
2811625
1620
但他们拥有强大的协商权。
46:53
where union leadership ends up not really representing
900
2813269
2582
是的,参与其中
46:55
the values even of the rest of the union members.
901
2815875
3893
并适当合理地为就业困难群体
46:59
But they have massive, outsized negotiating power.
902
2819792
3559
提供工会保护,
47:03
So yes, engaging with
903
2823375
2601
而不是那些基于人权、 自尊和公众安全,
47:06
and appropriate rightsizing of labor protections,
904
2826000
3601
不应获得保护的人群。
47:09
for folks whose jobs are difficult,
905
2829625
1893
这些应该涵盖在过程之中。
47:11
but who should not be protected from the basic values of human rights,
906
2831542
3767
当工会商讨保存记录的两年禁令,
47:15
human dignity and public safety.
907
2835333
2893
甚至无法追踪
47:18
It's got to be part of the process.
908
2838250
1684
47:19
I mean, when unions are negotiating a two-year ban on keeping of records,
909
2839958
5435
在加州曾发生的
警察执法失当行为,
这有违公众安全,
47:25
so that there's no ability even to trace
910
2845417
2184
也不符合公众传统, 或我们的民主制度。
47:27
what's happening in the state of California,
911
2847625
2059
AR: 是的,克里斯, 我想补充的是,
47:29
historically in terms of police misconduct,
912
2849708
2018
我觉得工会联盟
47:31
that's not in the interest of public safety,
913
2851750
2059
是需要思考的非常重要的部分。
47:33
public legitimacy, or our democracy.
914
2853833
2351
就像菲尔所说,我觉得,
47:36
AR: Yeah, the thing I would add, Chris,
915
2856208
1858
是我们要解决问题的重要一环。
47:38
is that I think the labor union piece
916
2858090
1768
47:39
is a critically important one to think through.
917
2859882
2886
当你看在明尼阿波利斯 的一个地方, 让人非常沮丧,
47:42
Because I think, like Phil said,
918
2862792
1726
47:44
they are a key part of the puzzle that we have to solve for.
919
2864542
4642
菲尔比我了解,
市长雅各布·弗雷一直出现电视中,
47:49
And you know, it's frustrating when you look at a place in Minneapolis,
920
2869208
4101
表明那些你希望当选官员 表态的许多正确的事
47:53
and Phil knows better than I,
921
2873333
1393
有时是这样的,
47:54
but when mayor Jacob Frey, the one who's on TV all the time,
922
2874750
3059
当他禁止警察局参与提供的
47:57
saying many of the right things that you want an elected official to say
923
2877833
4018
”武士训练“,
是当地的工会 明尼阿波利斯警察联合会,
48:01
at times like this,
924
2881875
1268
48:03
when he banned his police department from attending the "warrior training"
925
2883167
4851
否决他的决定,
并送他们的警察人员去接受培训。
48:08
that was being offered,
926
2888042
1267
48:09
it was the Minneapolis Police Federation,
927
2889333
2393
因此我们需要非常清楚 我们必须把警力
48:11
local union that defied him
928
2891750
2476
控制权把持在政府手中。
48:14
and sent their police to the training.
929
2894250
3601
我清楚这种提议 听起来非常简单基础,
感觉是在讨论拉丁裔美国人,
48:17
And so we need to really be clear that we need to have the police forces
930
2897875
3601
48:21
under civilian control.
931
2901500
2018
48:23
I know this sounds so elementary,
932
2903542
1601
48:25
I feel like I'm talking about a Latin American,
933
2905167
2476
48:27
kind of, totalitarian context,
934
2907667
2267
48:29
but we need to exert civilian control of our police
935
2909958
3476
48:33
in a way that we have yet not been able to think through,
936
2913458
3060
48:36
and a key part of that is the labor unions of the police.
937
2916542
3142
48:39
And there are moments when you can find common ground.
938
2919708
2560
48:42
When we brought one of our COVID-related lawsuits
939
2922292
2392
48:44
to deal with the outbreak of the pandemic in a Maryland jail,
940
2924708
5893
48:50
we worked really hard,
941
2930625
1268
48:51
I worked the phones with the head of police unions.
942
2931917
4101
48:56
We got one of the local unions
943
2936042
2351
48:58
to serve as plaintiff in our lawsuit.
944
2938417
3601
49:02
Because we understood that the incarcerated folks
945
2942042
2309
49:04
who were being denied access to masks, social distancing and the conditions
946
2944375
3934
49:08
and lack of testing, and lack of PP,
947
2948333
2560
49:10
that the people who were also going to be in harm's way
948
2950917
2601
49:13
were going to be the guards as well.
949
2953542
1767
49:15
And they were going to be the vectors,
950
2955333
1851
49:17
communicating the disease out into the community.
951
2957208
2310
49:19
So if you can find ways of bringing that relationship.
952
2959542
3875
49:24
But make no mistake, when you go after their budgets,
953
2964167
2559
49:26
and you start taking away kind of, their munitions,
954
2966750
3309
49:30
and their seat at the budgeting table,
955
2970083
3601
49:33
oh, are you going to have a battle on your hands, right?
956
2973708
3435
49:37
And we have to think about also as we shrink the budgets for police,
957
2977167
3851
49:41
how do we --
958
2981042
1267
49:42
we deploy people in the police departments
959
2982333
3226
49:45
to other meaningful jobs, right?
960
2985583
1768
49:47
Because you can't just throw them out into the street, and say,
961
2987375
3059
49:50
"You're on your own, you're homeless, good luck to you."
962
2990458
2620
49:53
That's not a way to deal with redemption.
963
2993102
3166
49:56
So we have to really think about all these pieces
964
2996292
2351
49:58
in a much more cohesive way.
965
2998667
2250
50:04
WPR: We have another question here from the audience.
966
3004083
2935
50:07
From Paul Rucker:
967
3007042
2059
50:09
"The end of summer of 1919
968
3009125
3559
50:12
was followed by the Tulsa Race Massacre,
969
3012708
2685
50:15
the Johnson-Reed Anti-Immigration Act of 1924,
970
3015417
2976
50:18
and also the rise of the KKK.
971
3018417
1767
50:20
Is there a possibility
972
3020208
1310
50:21
that white supremacy will get stronger if we don't seize this opportunity?"
973
3021542
3601
50:25
Rashad, I think this might be something
974
3025167
1934
50:27
that would be great to hear your perspective on,
975
3027125
2309
50:29
working so deeply in activism.
976
3029458
1500
50:35
RR: I'm having a little trouble hearing.
977
3035167
2434
50:37
WPR: Oh, I'm so sorry.
978
3037625
1833
50:40
RR: No, it's OK.
979
3040958
1351
50:42
CA: Can you read the question on the screen, Rashad?
980
3042333
3375
50:46
RR: Oh, I heard that, I heard you.
981
3046708
2250
50:49
WPR: Yes, I think it might just be my mic is having some issues here.
982
3049625
4208
50:55
"Is there a possibility that white supremacy will get stronger
983
3055292
2976
50:58
if we don't seize this opportunity."
984
3058292
1791
51:04
Yes, absolutely yes.
985
3064667
2726
51:07
You know, to be clear, right,
986
3067417
2934
51:10
if we don't have the right diagnosis of white supremacy,
987
3070375
3934
51:14
if we think of white supremacy as just hoods,
988
3074333
3435
51:17
if we think of white supremacy as just folks
989
3077792
4767
51:22
who are operating, you know,
990
3082583
3226
51:25
with, you know --
991
3085833
2226
51:28
in some of these underground networks that have grown,
992
3088083
2976
51:31
if we're just thinking about white supremacy and white nationalism
993
3091083
3101
51:34
as people who marched with tiki torches in Charlottesville,
994
3094208
2810
51:37
then we will really mistake all the ways
995
3097042
2184
51:39
in which our systems and structures have white supremacy embedded,
996
3099250
4143
51:43
and allow for something like a Tulsa Race Massacre to happen,
997
3103417
5934
51:49
something like anti-immigration to happen,
998
3109375
2434
51:51
but on a day-to-day basis
999
3111833
2268
51:54
allow for the targeting of black communities
1000
3114125
3226
51:57
through predatory practices by banks.
1001
3117375
2684
52:00
The targeting of black communities through predatory practices like bail.
1002
3120083
4726
52:04
A whole set of systems that can be produced day in and day out.
1003
3124833
5810
52:10
We live in a country where the rules
1004
3130667
3142
52:13
are far too often designed in ways that create a caste system,
1005
3133833
5018
52:18
that create a different standard for some over others,
1006
3138875
3684
52:22
and so when I talked about the inflection point, right,
1007
3142583
3268
52:25
of this moment where something could really go forward
1008
3145875
2559
52:28
and something could turn backwards,
1009
3148458
2018
52:30
we are seeing this right now with this current president.
1010
3150500
3059
52:33
And as we look at what could be happening with the next election,
1011
3153583
3893
52:37
we have to be very, very clear
1012
3157500
3059
52:40
that Donald Trump doesn't just operate on his own.
1013
3160583
2810
52:43
He's enabled by big corporations who benefit from him being in office,
1014
3163417
4184
52:47
and so continue to turn a blind eye to all the things that he does.
1015
3167625
3518
52:51
They may post "Black Lives Matter,"
1016
3171167
1809
52:53
but they show up to the White House and engage with Donald Trump.
1017
3173000
3684
52:56
And then we have a whole set of politicians
1018
3176708
2018
52:58
that may sometimes say that he said something that was wrong,
1019
3178750
3351
53:02
but then allow for --
1020
3182125
2226
53:04
but support his platform in other ways.
1021
3184375
2458
53:08
You know, true co-conspiracy
1022
3188000
2518
53:10
in the effort to dismantle white supremacy and white nationalism
1023
3190542
3517
53:14
is not a thing that people can do on vacation.
1024
3194083
3018
53:17
It is a 365-day project
1025
3197125
3309
53:20
of us constantly working to dismantle
1026
3200458
2268
53:22
all of the structures that have been put in harm's way.
1027
3202750
2572
53:25
The final thing I will just add,
1028
3205346
2047
53:27
because someone mentioned about police unions,
1029
3207417
2226
53:29
and I want to just add that one of the problems with police unions,
1030
3209667
3684
53:33
and many of us have been in this position, I think,
1031
3213375
3018
53:36
is that I have shown up to the table with police unions on many occasions.
1032
3216417
3934
53:40
I remember going to the White House during the last administration
1033
3220375
4143
53:44
and being around a table as we were talking
1034
3224542
2017
53:46
about policing and police reform.
1035
3226583
1601
53:48
And having members of the Fraternal Order of Police leadership
1036
3228208
5268
53:53
say things like,
1037
3233500
1976
53:55
"All of this talk of racial profiling is new to us."
1038
3235500
3851
53:59
It is one thing for folks to not agree with you
1039
3239375
2518
54:01
on the policy reforms necessary.
1040
3241917
2517
54:04
It is another thing for people to say that our demands are too aspirational.
1041
3244458
4768
54:09
It's another thing to be gaslit
1042
3249250
1559
54:10
and told the problem doesn't actually exist at all.
1043
3250833
3185
54:14
And that is what we are dealing with,
1044
3254042
2059
54:16
and so we have to actually change
1045
3256125
2684
54:18
the way that people see these institutions.
1046
3258833
2393
54:21
Politicians who say that they are on the side of justice and reform,
1047
3261250
3684
54:24
can no longer take money from police-only unions
1048
3264958
2976
54:27
and Fraternal Order of Police.
1049
3267958
2101
54:30
We actually have to create a new standard,
1050
3270083
2310
54:32
a new litmus test of what does it mean to actually be with us.
1051
3272417
3226
54:35
You can't just sing our songs,
1052
3275667
1934
54:37
use our hashtags and march in our marches,
1053
3277625
2684
54:40
if you are on the other end
1054
3280333
2476
54:42
of supporting the structures that put us in harm's way,
1055
3282833
2685
54:45
that literally kill us.
1056
3285542
1517
54:47
And this is the opportunity for white allies
1057
3287083
2435
54:49
to actually stand up in new ways.
1058
3289542
2476
54:52
To be the type of ally,
1059
3292042
2142
54:54
to do the type of allyship and the type of work
1060
3294208
2351
54:56
that truly dismantles structures,
1061
3296583
2018
54:58
not just provides charity.
1062
3298625
1958
55:01
PAG: And I've got to add to that --
1063
3301792
2726
55:04
so, Paul, thank you for the question,
1064
3304542
1851
55:06
but we're in a moment where people
1065
3306417
1684
55:08
are looking at what's happening on the street,
1066
3308125
2226
55:10
as if a week and a half ago
1067
3310375
2559
55:12
we weren't in a midst of a global pandemic
1068
3312958
2560
55:15
as the greatest news story, the biggest new story going on.
1069
3315542
3309
55:18
One of the things I'm most worried about,
1070
3318875
1953
55:20
and have been worried about since the beginning,
1071
3320852
2291
55:23
what I've been talking to our chiefs about, is say,
1072
3323167
2476
55:25
you must be out of the social distancing policing game.
1073
3325667
3142
55:28
You can't be the ones doing that, and the reason is this:
1074
3328833
4060
55:32
We're in a moment where creating scapegoats
1075
3332917
3309
55:36
and enemies and others
1076
3336250
1643
55:37
is incredibly politically advantageous for at least one side.
1077
3337917
4267
55:42
And there is deliberate efforts to do exactly that.
1078
3342208
2976
55:45
And we've seen that black communities
1079
3345208
2310
55:47
are two and three and four times more likely to contract this virus,
1080
3347542
4476
55:52
which feels like the manifestation of racial discrimination,
1081
3352042
3851
55:55
because it is.
1082
3355917
1476
55:57
But very soon,
1083
3357417
1351
55:58
that's going to look like black people made bad choices
1084
3358792
2934
56:01
and they need to stay away from us.
1085
3361750
2559
56:04
And when that happens,
1086
3364333
1768
56:06
that's when law enforcements get used to regulate where black movement can be.
1087
3366125
4059
56:10
We used to call it sundown towns,
1088
3370208
1601
56:11
I don't know what we're going to call it when it's around COVID.
1089
3371833
3101
56:14
But it's coming.
1090
3374958
1268
56:16
I'm already seeing that on communities like Nextdoor,
1091
3376250
2559
56:18
and on Facebook groups.
1092
3378833
1268
56:20
People who don't think of themselves as white supremacists
1093
3380125
2726
56:22
but just want the disease away,
1094
3382875
1518
56:24
and the disease has a black and brown face.
1095
3384417
2059
56:26
So we're not only dealing with a moment of generational tension,
1096
3386500
3268
56:29
between black communities and law enforcement,
1097
3389792
2726
56:32
we're dealing with a moment when people are looking for scapegoats,
1098
3392542
3184
56:35
and black people's vulnerability
1099
3395750
1559
56:37
has always been our greatest casting note
1100
3397333
3768
56:41
for being cast as scapegoats.
1101
3401125
1976
56:43
So for folks who are worried about this, this is not inevitably a moment
1102
3403125
3726
56:46
for change and reform and enlightenment and America's best values,
1103
3406875
3809
56:50
because historically,
1104
3410708
1268
56:52
these have been precisely the moments
1105
3412000
1768
56:53
when regression back to white supremacy has reigned supreme.
1106
3413792
2851
56:56
So let's not just look at everybody signaling.
1107
3416667
2351
56:59
I don't want to just see black and white cops on their knees,
1108
3419042
4059
57:03
I want to see the policies.
1109
3423125
1351
57:04
I want to see the things that will prevent
1110
3424500
2018
57:06
this kind of thing from moving to the next stage.
1111
3426542
2333
57:09
CA: Rashad, I want to respect the fact that you've got a hard stop at one.
1112
3429833
4667
57:15
And so I just want to thank you for your participation in this.
1113
3435667
3101
57:18
If you've got a couple of final words you want to share, that would be great,
1114
3438792
3684
57:22
and then if it's OK for the other three,
1115
3442500
1934
57:24
I think there's just a couple other questions I'd love to put
1116
3444458
2858
57:27
and continue this conversation for just a moment longer, if possible.
1117
3447340
3511
57:30
Rashad, any closing words?
1118
3450875
1934
57:32
RR: The thing I want to say is that now is the time for action.
1119
3452833
4768
57:37
And I want to invite people in
1120
3457625
1684
57:39
to join us at Color Of Change
1121
3459333
1476
57:40
to make justice real.
1122
3460833
2851
57:43
And in so many ways, you can visit us at Color Of Change,
1123
3463708
2768
57:46
you can take action.
1124
3466500
1309
57:47
Five, 10, 15 years from now,
1125
3467833
1518
57:49
we will be dealing with the impacts
1126
3469375
2726
57:52
of what we did or didn't do in this moment.
1127
3472125
2018
57:54
How we stood up and how hard we were willing to fight.
1128
3474167
3351
57:57
And as the other speakers have said,
1129
3477542
2517
58:00
now is not the time for reform around the edges,
1130
3480083
2893
58:03
now is time for dismantling the policies and practices that have held us back,
1131
3483000
4934
58:07
and championing solutions and new rules that will move us forward.
1132
3487958
4435
58:12
And so we hope that you will do something,
1133
3492417
3101
58:15
whether it's with us,
1134
3495542
1267
58:16
or whether it's with local organizations in your community,
1135
3496833
2810
58:19
or other groups around the country.
1136
3499667
1726
58:21
But this is an opportunity to make change,
1137
3501417
2226
58:23
and I believe that we can make justice real,
1138
3503667
2392
58:26
if we find the passion and the energy
1139
3506083
3810
58:29
to work together to achieve it.
1140
3509917
1517
58:31
So thank you all for having me,
1141
3511458
1518
58:33
and I hope that we have an opportunity
1142
3513000
2434
58:35
to build, not just online, but offline, in the months to come.
1143
3515458
4459
58:41
CA: Thanks so much, Rashad.
1144
3521208
1643
58:42
We're just going to ask this last question of you.
1145
3522875
3684
58:46
This one is from David Fenton.
1146
3526583
2542
58:51
"How can the movement unite
1147
3531208
2310
58:53
around a clear, simple platform of policies to enshrine in legislation?
1148
3533542
4142
58:57
Like making all complaints against cops public,
1149
3537708
2560
59:00
banning all choke holds,
1150
3540292
1267
59:01
ensuring independent review boards, etc.?"
1151
3541583
2667
59:06
WPR: That seems like a great place for you to chime in, Dr. King,
1152
3546708
3143
59:09
if you have some thoughts on that.
1153
3549875
1667
59:14
PAG: I think that was to go to you, Dr. King.
1154
3554667
3267
59:17
BK: Oh, OK.
1155
3557958
1250
59:20
You know, this may sound simplistic,
1156
3560917
5184
59:26
but it's a Nike thing,
1157
3566125
2018
59:28
I think we have to just do it,
1158
3568167
1767
59:29
we have to see our work as interconnected.
1159
3569958
4060
59:34
I think there's been efforts towards people working in that vein,
1160
3574042
5976
59:40
but we have to intensify that.
1161
3580042
1809
59:41
And in doing it,
1162
3581875
2393
59:44
one of the things that my father said,
1163
3584292
2392
59:46
and I know people sometimes get tired of hearing me say,
1164
3586708
2685
59:49
"My father said,"
1165
3589417
1267
59:50
but I just think,
1166
3590708
1268
59:52
I wish, should I say, we had really listened to him,
1167
3592000
2809
59:54
because we wouldn't be on this platform right now
1168
3594833
2310
59:57
having this type of conversation.
1169
3597167
2142
59:59
But he left something with us, sort of a blueprint
1170
3599333
2601
60:01
in "Where Do We Go From Here: Chaos or Community?",
1171
3601958
3518
60:05
his book, and he said,
1172
3605500
2393
60:07
going forward, the meddlesome task is to organize our strength
1173
3607917
5017
60:12
into compelling power.
1174
3612958
1393
60:14
And that is so key,
1175
3614375
1768
60:16
because oftentimes we organize merely around passion.
1176
3616167
5083
60:22
But people have certain areas of strength
1177
3622292
2809
60:25
and talent and giftedness,
1178
3625125
2268
60:27
and we've got to figure out how to build our coalitions
1179
3627417
3934
60:31
based on these strengths.
1180
3631375
2351
60:33
You know, people do different things well.
1181
3633750
3059
60:36
And so, in order to unite in an effective way
1182
3636833
4185
60:41
that they might not elude the demand that we're making,
1183
3641042
3684
60:44
I think that's what's going to happen.
1184
3644750
2601
60:47
People have to do their own personal assessment
1185
3647375
3726
60:51
within their organization, I call it a SWAT analysis.
1186
3651125
3976
60:55
And then that SWAT analysis has to happen across organizations,
1187
3655125
4101
60:59
so that we can make sure that we are moving in a united manner,
1188
3659250
4101
61:03
off of the strengths that each organization brings,
1189
3663375
3268
61:06
so that we can maximize the impact and the effectiveness
1190
3666667
3601
61:10
to do things like this,
1191
3670292
1767
61:12
in terms of getting the legislation in place that is needed in this hour.
1192
3672083
4917
61:19
CA: Thanks so much.
1193
3679167
1267
61:20
Just quick closing words from you, Anthony,
1194
3680458
2060
61:22
and then from you, Phil.
1195
3682542
1267
61:23
Anthony.
1196
3683833
1893
61:25
AR: You know, I would just say
1197
3685750
1518
61:27
that what gives me hope are the young folk.
1198
3687292
2416
61:30
You have to believe that among this group,
1199
3690542
2767
61:33
this groups of young'uns,
1200
3693333
2935
61:36
seeing what they're seeing,
1201
3696292
1309
61:37
living with this president, with these instincts,
1202
3697625
3768
61:41
seeing the continued indifference
1203
3701417
2142
61:43
that mainstream communities have given to issues of racial justice,
1204
3703583
5685
61:49
or economic justice,
1205
3709292
1934
61:51
you've got to believe that what comes out of this very hot fire,
1206
3711250
6726
61:58
is something even more powerful and strong than we've ever seen before.
1207
3718000
4684
62:02
That's what gets me through the hard days that we're now experiencing,
1208
3722708
3393
62:06
this thinking, there is another Dr. King among the young'uns, Dr. King.
1209
3726125
5518
62:11
And I have to believe that what they're seeing
1210
3731667
2184
62:13
and what they're witnessing
1211
3733875
1309
62:15
and their righteous indignation and their frustration and their anger
1212
3735208
3601
62:18
is going to be miraculously
1213
3738833
2810
62:21
a beautiful blossoming of a new opportunity, of a new change.
1214
3741667
3392
62:25
This generation will take us there, I have to believe that.
1215
3745083
4060
62:29
My generation has failed them miserably.
1216
3749167
2434
62:31
So I'm just looking forward to the new ones.
1217
3751625
2667
62:35
CA: Thank you, Anthony.
1218
3755708
1476
62:37
WPR: Phil. Thank you, Anthony.
1219
3757208
1378
62:38
PAG: So it really has been a privilege to be on with you all.
1220
3758600
4126
62:42
To David's question,
1221
3762750
1809
62:44
let me say that a number of civil rights organizations,
1222
3764583
3060
62:47
I believe the ACLU among them,
1223
3767667
2434
62:50
CPE, Center for Policing Equity,
1224
3770125
3518
62:53
and hundreds more have signed on to principles for legislation
1225
3773667
6226
62:59
that would include eight pillars.
1226
3779917
1601
63:01
It's been led by the Leadership Conference for Civil and Human Rights.
1227
3781542
3392
63:04
And it includes a federal ban on choke holds,
1228
3784958
2893
63:07
it includes a national registry for officers
1229
3787875
3934
63:11
who have engaged in misconduct.
1230
3791833
1685
63:13
I also think that it's important at this moment to get,
1231
3793542
2726
63:16
we've got law enforcement's chiefs of major cities willing to say,
1232
3796292
4476
63:20
if we emerge from this moment and our profession hasn't changed,
1233
3800792
3101
63:23
then we have failed again.
1234
3803917
2267
63:26
So it's a critical time to get behind,
1235
3806208
1851
63:28
I would direct you to LCCHR's website for the eight pillars,
1236
3808083
4768
63:32
because I won't remember them all right now,
1237
3812875
2143
63:35
and to start calling your local law enforcement,
1238
3815042
2267
63:37
and say, "Yes, own that."
1239
3817333
1435
63:38
You should be signing on,
1240
3818792
1267
63:40
they should be going public with letters that do all of that.
1241
3820083
2893
63:43
But I'll also say this.
1242
3823000
1559
63:44
For a path forward in the principles, I'll end where I started,
1243
3824583
4310
63:48
which is that this is bigger than policing.
1244
3828917
3642
63:52
These are the unpaid debts owed to black communities
1245
3832583
4143
63:56
for stolen labor,
1246
3836750
1268
63:58
owed to native communities for stolen land, for stolen culture,
1247
3838042
3684
64:01
for years taken away
1248
3841750
1393
64:03
and for lives lost in it.
1249
3843167
1517
64:04
This is bigger than policing.
1250
3844708
2893
64:07
If we don't understand the size of it,
1251
3847625
2643
64:10
then there's no solution that's really, truly proportional to the moment.
1252
3850292
4684
64:15
But in this moment,
1253
3855000
1518
64:16
when we're seeing trillion of dollars in bailouts, mostly for corporations,
1254
3856542
5809
64:22
it is absolutely a time when we can do things
1255
3862375
2643
64:25
that normally, people could pretend that's too much, it's too big, we can't.
1256
3865042
5458
64:31
We have literally all the money in the world
1257
3871333
2768
64:34
that can be spent and directed
1258
3874125
1893
64:36
towards making us the society we pretend to be,
1259
3876042
3101
64:39
before moments like this happen.
1260
3879167
2226
64:41
And so the thing that gives me hope
1261
3881417
1726
64:43
is that the lies have to be obvious now.
1262
3883167
2392
64:45
The lies have to be,
1263
3885583
1685
64:47
that was a reasonable use of force.
1264
3887292
1767
64:49
The lie has to be, we don't have the money.
1265
3889083
2476
64:51
The lie has to be, that's too hard, it's too big of a challenge.
1266
3891583
3976
64:55
This stuff feels impossible every day except today,
1267
3895583
3810
64:59
because the alternative is we lose everything.
1268
3899417
3017
65:02
Everything is at stake,
1269
3902458
1268
65:03
our democracy is at stake,
1270
3903750
1976
65:05
the people we choose to be, we claim to be,
1271
3905750
2601
65:08
that's at stake.
1272
3908375
1559
65:09
And in the face of that,
1273
3909958
1726
65:11
I think we can do impossible things.
1274
3911708
2476
65:14
I think we can be mighty.
1275
3914208
2810
65:17
So my hope for all of us is
1276
3917042
2934
65:20
first, that we wake up tomorrow with more peace in the evening than war,
1277
3920000
5018
65:25
and that we hold on to what's possible from this moment
1278
3925042
4059
65:29
at the same time that we hold on
1279
3929125
1643
65:30
to the size of the task in front of us.
1280
3930792
2559
65:33
I don't want to come with half measures out of this.
1281
3933375
2434
65:35
I don't want to come out with radicalized youth
1282
3935833
2393
65:38
and indifferent aged ...
1283
3938250
2309
65:40
I don't know what the contrast...
1284
3940583
1601
65:42
The radicalized youth
1285
3942208
1268
65:43
and indifferent people who are old like me.
1286
3943500
2059
65:45
I want to come out with a unified country
1287
3945583
1976
65:47
that understands that the costs that we owe are big,
1288
3947583
2476
65:50
and our pockets are deep enough to match it.
1289
3950083
2334
65:54
CA: Wow.
1290
3954750
1518
65:56
Thank you to each of you for extraordinary eloquence.
1291
3956292
2916
65:59
Really, so powerful.
1292
3959958
1834
66:03
This conversation, obviously, continues,
1293
3963125
2393
66:05
I know that there's many people listening,
1294
3965542
2059
66:07
you have other questions,
1295
3967625
1934
66:09
this, I think, from TED's point of view is just the start of the conversation.
1296
3969583
4310
66:13
To the extent that our job is to amplify the voices that matter,
1297
3973917
3392
66:17
we couldn't be prouder to be amplifying further
1298
3977333
3518
66:20
your extraordinary voices.
1299
3980875
1351
66:22
So thank you for being part of this today.
1300
3982250
2292
66:25
PAG: Thank you.
1301
3985833
1643
66:27
WPR: Thank you all.
1302
3987500
1667
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog