The path to ending systemic racism in the US

201,182 views ・ 2020-06-10

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

校对人员: suya f.
克里斯·安德森: 大家好, TED 社区的朋友们,
欢迎回来,开启另一场连线对话。
今天的话题重大, 也引起了广泛关注。
00:13
Chris Anderson: Hello, TED community,
0
13750
1809
00:15
welcome back for another live conversation.
1
15583
3792
在我们录制“重塑”系列时,
我们在思考如何解决 疫情衍生的问题,
00:20
It's a big one today, as big as they get.
2
20667
2416
00:24
You know, when we created this "Build Back Better" series
3
24125
4184
设想怎样从疫情中重建。
00:28
our thought was how could we address issues arising out of the pandemic,
4
28333
4560
但过去一周的种种事件,
乔治·弗洛伊德的惨死 以及随之而来的日常抗议,
00:32
how could we imagine building back from that.
5
32917
2791
00:36
But the events of this past week,
6
36625
1768
凡此种种带来新的紧迫感,
00:38
the horrific death of George Floyd and the daily protests that have followed,
7
38417
6559
毫无疑问,当然必须解决。
我是指,我们能重建得更好吗?
00:45
I mean, they provided a new urgency
8
45000
2059
在我们回答这个问题之前,
00:47
which we, of course, simply have to address.
9
47083
3018
00:50
I mean, can we build back better from this?
10
50125
3667
我们只需了解这个事件的广泛影响。
00:55
I think before we can even start to answer that question,
11
55250
3351
惠特尼·朋灵顿·罗杰斯: 没错,克里斯。
目前,许多美国人和国土之外的人
00:58
we just have to seek to understand the immensity of this moment.
12
58625
4333
尽力克服悲愤交加的情感,
01:04
Whitney Pennington Rodgers: That's right, Chris.
13
64090
2344
以及绝望的无助感。
01:06
Right now, so many people in the United States and beyond
14
66458
2726
无论你是谁,
01:09
are grappling with feelings of anger and frustration, deep, deep sadness
15
69208
4768
你对现在要做什么,
以及如何让情况变好充满疑问。
01:14
and really helplessness.
16
74000
2518
目前据我们看来,
01:16
No matter who you are,
17
76542
1809
类似的暴力冲突,溯源至很久很久。
01:18
you have questions about what to do now,
18
78375
2601
路在何方呢?
01:21
how to make things better.
19
81000
1643
01:22
And as we've seen,
20
82667
2017
01:24
violence like this unfolds for many, many years.
21
84708
3518
CA:因此——
01:28
What is the path forward?
22
88250
1792
今天有几位活动家、
组织者和领袖加入我们,
01:34
CA: So --
23
94458
1250
他们均在社会平等和争取民权上 因所做的关键努力而享誉国内。
01:38
We're joined today by a group of activists,
24
98917
2351
十分荣幸邀请他们上线参与讨论,
01:41
organizers and leaders
25
101292
2142
探讨美国的种族不平等问题,
01:43
known for their crucial work in social justice and civil rights.
26
103458
4268
我们看到的不可容忍的暴力行为——
01:47
We're so grateful to have them here to engage in a discussion
27
107750
2858
我们已目睹的
01:50
about racial injustice in America,
28
110632
2886
针对黑人社区的暴力行为,
01:53
the unbearable acts of violence that we've --
29
113542
4059
愤怒和恐惧带来国家分裂的危险。
01:57
Acts of violence against the black community
30
117625
2059
以及究竟怎样才能 从目前境地继续前进
01:59
that we've witnessed,
31
119708
2643
达成更好结果。
02:02
the dangers to a nation riven by anger and fear.
32
122375
4268
首先,四位嘉宾将会分别分享他们
02:06
And how on earth we can move forward from this
33
126667
3184
从目前处境继续前进的思考。
02:09
to something better.
34
129875
1809
然后我们会分组讨论,
02:11
So first, each of our four guests will share their thoughts
35
131708
4685
也包括 TED 社区,包括你。
WPR:我们要感谢合作伙伴, 美国项目管理协会(PMI)。
02:16
on how we move forward from this moment.
36
136417
1934
02:18
And then we'll engage as a group,
37
138375
1768
是他们无私的支持 让今天的采访得以顺利进行,
02:20
including you, the TED community.
38
140167
2375
当然,如克里斯所说,
02:24
WPR: And we'd like to thank our partner, the Project Management Institute.
39
144042
3559
我们希望大家参与讨论,
请使用我们的“提问”功能提问
02:27
Their generous support has helped make today's interviews possible,
40
147625
3226
在讨论中继续分享你的思考。
02:30
and of course, as Chris mentioned,
41
150875
1684
02:32
we want you to take part in the conversation,
42
152583
2185
CA:谢谢惠特尼。
02:34
so please share your questions using our Ask a question feature
43
154792
3017
好,我们继续。
02:37
and continue to share your thoughts in the discussion thread.
44
157833
2959
我们的第一位嘉宾,
菲利普·阿提巴·高夫博士, 他是警务平权中心
02:42
CA: Thanks, Whitney.
45
162250
2018
02:44
OK, let's get this moving.
46
164292
3309
创始人和首席执行官。
02:47
Our first guest.
47
167625
1893
他们和包括明尼阿波利斯市在内 的全美的警察局合作,
02:49
Dr. Phillip Atiba Goff is the founder and CEO
48
169542
4351
02:53
of the Center for Policing Equity.
49
173917
3434
通过采取合理的措施, 应对种族偏见。
02:57
They work with police departments across America, including in Minneapolis,
50
177375
4809
菲尔, 我无法想象
过去一周你经受怎样的压力,
03:02
to seek measurable responses to racial bias.
51
182208
5851
欢迎,同时请您发表看法。
03:08
Phil, I can scarcely imagine
52
188083
2101
03:10
how the stress in the last week must have been for you.
53
190208
3310
菲尔·阿提巴·高夫: 谢谢,克里斯,
03:13
Welcome, and over to you for your opening comments.
54
193542
3208
本周,的确对那些感觉到
以我们提出公共安全法案, 赋能弱势社区的方式,
03:19
Phillip Atiba Goff: Thanks, Chris.
55
199125
1792
03:21
Yeah, this week has been a gut punch
56
201875
2542
我们能取得进展的人来说,
03:25
to anybody who felt like we could be making progress
57
205542
4601
确实是致命打击。
大概五年前,我们开始 在明尼阿波利斯市开展工作。
03:30
in the way that we put forward public safety that empowers
58
210167
3434
当时,和美国其他大城市一样,
03:33
particularly vulnerable communities.
59
213625
2000
明尼阿波利斯的警局部门有
03:37
We started working in Minneapolis about five years ago.
60
217083
3417
03:41
At the time, it was, like most major cities in the United States,
61
221417
3809
很长一段针对易受攻击的黑人社区
的无法解释的暴力执法史。
03:45
a department that had a long history
62
225250
4309
我们尝试实行一系列 证明可行的举措。
03:49
of unaccounted for violence from law enforcement,
63
229583
3726
03:53
targeting the most vulnerable black communities.
64
233333
2601
改变其中的文化因素,
从而让文化能塑造社区的价值观。
03:55
And we tried to put into place a number of things that we know work.
65
235958
4209
而我们观察到的 是微小但可测的进步。
04:01
Change the culture,
66
241708
1268
04:03
so that the culture can be accountable to the values of the community.
67
243000
3708
我们始终明白,
通过微小但可测的进步,
04:07
And what we saw was small but measurable progress.
68
247625
4000
一次悲剧事件, 能让我们回归正常。
04:13
We always knew,
69
253167
2184
但是一周半所发生的事件,
04:15
with small and measurable progress,
70
255375
2059
依然没有让我们重回正常,
04:17
that you're one tragic incident from going back to ground zero.
71
257458
3417
他们在混乱中点燃火把, 而我们挖开一个孔洞,
我们必须把自己刨出来。
04:21
But the events of the last week and a half
72
261792
2017
我听到警察局长叫我,
04:23
haven't brought us back to ground zero,
73
263833
1935
04:25
they've torched ground zero, and we've dug a hole
74
265792
3017
还听到来自和我交谈的活动家,
还有社区中的朋友们的消息, 此刻他们身陷囹圄,
04:28
that we have to dig ourselves out of.
75
268833
2435
04:31
What I hear from police chiefs who call me,
76
271292
2267
有一位活动家朋友告诉我,
04:33
from activists I talk to,
77
273583
1268
04:34
from folks in the communities that are literally on fire right now,
78
274875
4000
他感受到的痛苦,
让他的身体难以承受。
04:40
I hear folks saying, I had one activist say to me
79
280792
3142
我不假思索立马回话:
04:43
that the pain that he was feeling
80
283958
2268
“那是因为痛苦太大会持续终身。”
04:46
was too large to fit into his body.
81
286250
3559
我们所见并非是一例处决的反应,
04:49
And without thinking about it, I said right back,
82
289833
2310
04:52
"That's because it's too large to fit into a lifetime."
83
292167
3517
而处决本身恐怖、残酷且公开。
04:55
What we're seeing isn't just the response to one gruesome,
84
295708
5518
就是动用私刑。
不仅是对他们三人受害的反应:
05:01
cruel, public execution.
85
301250
3583
阿罕默德·阿柏雷、布瑞拉·泰勒
05:05
A lynching.
86
305667
1250
还有乔治·弗洛伊德。
05:07
It's not just the reaction to three of them:
87
307792
3392
我们所看到的是该法案到期,
05:11
Ahmaud Arbery, Breonna Taylor
88
311208
3268
我们的国家亏欠它的黑人公民
05:14
and then George Floyd.
89
314500
1458
的未偿之债,
05:16
What we're seeing is the bill come due
90
316792
3851
而这种欠债通常, 每 20 至 30 年会到期。
05:20
for the unpaid debts that this country owes
91
320667
3642
就在六年前,佛格森判决警察无罪。
是在此之前的 30 年前,
05:24
to its black residents.
92
324333
2060
在洛杉矶的街道上,
05:26
And it comes due usually every 20 to 30 years.
93
326417
3059
视频中警察暴力击打
05:29
It was Ferguson just six years ago,
94
329500
2268
罗德尼·金。
05:31
but about 30 years before that,
95
331792
2142
纽瓦克市,受害人是瓦特,
05:33
it was in the streets of Los Angeles,
96
333958
1768
芝加哥市,受害人是塔尔莎,
05:35
after the verdict that exonerated the police
97
335750
2351
这次又是芝加哥市。
05:38
that beat Rodney King on video.
98
338125
2684
05:40
It was Newark, it was Watts,
99
340833
2268
如果我们没有完全记录 那些欠下的债,
05:43
it was Chicago, it was Tulsa,
100
343125
2476
05:45
it was Chicago again.
101
345625
1542
我们就会一直这样偿还下去。
05:49
If we don't take a full accounting of these debts that are owed,
102
349500
5518
在过去一周半时间, 我经历的一部分,
以及我一直在同那些 严肃对待这件事
05:55
then we're going to keep paying it.
103
355042
2517
并做好它的人分享
确认的情况,
05:57
Part of what I've been experiencing in the last week and a half,
104
357583
3018
以及在某个时刻,事态停止扩大
06:00
and what I've been sharing with the people who do this work,
105
360625
2851
暴击灵魂的现实,
06:03
who are serious about it,
106
363500
1684
而镜头已转向关注其他事情。
06:05
is the acknowledgment,
107
365208
2268
06:07
the soul-crushing reality
108
367500
2893
而且在这个国家我们所经历的一切,
不仅是针对黑人社区
06:10
that at some point, when things stop being on fire,
109
370417
2851
06:13
the cameras are going to turn to something else.
110
373292
2559
的恶意忽略史和虐待史,
06:15
And the history that we have in this country
111
375875
2101
也是一段我们的忘却史。
06:18
is not just a history of vicious neglect
112
378000
3518
06:21
and a targeted abuse of black communities,
113
381542
2184
对像在巴吞鲁日市的社区,
06:23
it's also one where we lose our attention for it.
114
383750
5167
依然为阿尔顿·斯特林 悲伤的人, 意味着什么,
而在巴尔的摩,那些 依然为福瑞迪·格雷难过的人,
06:30
And what that means for communities like in Baton Rouge,
115
390458
2893
不仅有机会,还有可能
06:33
for those who still grieve Alton Sterling,
116
393375
3476
在一到两个月时间内
06:36
and in Baltimore, for those who are still grieving Freddie Gray,
117
396875
3268
除了小迈克尔·布朗遇害之后 表达伤心难过之情,
06:40
is that there is not just a chance, there's a likelihood
118
400167
2934
无需记挂他人表达悲痛。
06:43
that we are a month or two months out from this
119
403125
3143
无论重视与否,
06:46
with no more to show for it than what we had to show
120
406292
2684
06:49
after Michael Brown Jr.
121
409000
1500
无论是从个人还是组织层面来讲,
都承受太多。
06:53
And holding the weight of that,
122
413875
4643
对一个人、一个民族或一代人
06:58
individually and collectively,
123
418542
1684
都是不能承受之重。
07:00
is just too much.
124
420250
3208
07:04
It's just too heavy a load
125
424500
2393
我们所目睹的是不知悔改的恶行,
07:06
for a person or a people, or a generation to hold up.
126
426917
4250
是未偿的欠债。
那应对措施不仅局限于, 我们解决警察执法的问题。
07:13
What we're seeing is the unrepentant sins,
127
433958
2810
也不能停留在层出不穷的改革层面。
07:16
the unpaid debts.
128
436792
1625
也不仅是警察杀人之后 将其绳之以法的
07:20
And so the solution can't just be that we fix policing.
129
440125
4018
机构公信力问题。
07:24
It can't be only incremental reform.
130
444167
3309
因为不存在这种给予, 乔治·弗洛伊德正义的情况。
07:27
It can't be only systems of accountability
131
447500
2476
或许存在公信力问题。
07:30
to catch cops after they've killed somebody.
132
450000
3101
或许有来自其家人周围、 依然爱他的人们的援助,
07:33
Because there's no such thing as justice for George Floyd.
133
453125
4184
昨天他的女儿发声:
“我爸爸改变了世界”。
07:37
There's maybe accountability.
134
457333
2101
对死去的人,当他无需争取时,
07:39
There's maybe some relief from the people who are still around, who loved him,
135
459458
3726
没有什么正义可言。
只是改革警察机构,
07:43
for his daughter who spoke out yesterday
136
463208
2018
07:45
and said, "My Daddy changed the world."
137
465250
1934
我们是不会到达理应想要的目的。
07:47
There won't be justice for a man who's dead
138
467208
2185
就如客户前置设备(CPE) 可以处理数据,
07:49
when he didn't have to be.
139
469417
1934
07:51
But we're not going to get to where we need to go
140
471375
2351
我们支持政府部门和城市
07:53
just by reforming police.
141
473750
2292
拿出那些应该投入到社区的预算,
07:56
So in addition to the work that CPE is known for with the data,
142
476917
3017
07:59
we have been encouraging departments and cities
143
479958
2851
同时从警务预算中抽出一部分,
08:02
to take the money that should be going to invest in communities,
144
482833
4667
投入到社区建造中。
人们会问:”这会是怎样的景象?
我们要如何想象它?“
08:09
and take it from police budgets,
145
489250
2809
我告诉大家,
现在在美国有个地方, 我们就是这样做。
08:12
bring it to the communities.
146
492083
2101
08:14
People ask, "Well, what could it possibly look like?
147
494208
3018
我们都听说过并私下讨论过,
我们当中有些人甚至到过那里, 有些人住在那边。
08:17
How could we imagine it?"
148
497250
1476
08:18
And I tell people,
149
498750
1268
这个地方叫郊区,
08:20
there is a place where we do this in the United States right now.
150
500042
3059
那里拥有充足的资源
分配给当地的居民,
08:23
We've all heard about it, whispered,
151
503125
1768
因此他们无需警察力量 提供必要的安全保障。
08:24
some of us have even been there, some of us live there.
152
504917
2642
08:27
The place is called the suburbs,
153
507583
1601
如果有人有药物滥用问题, 是可以去诊疗机构的。
08:29
where we already have enough resources
154
509208
1893
如果有人有就医需求,
08:31
to give to people,
155
511125
1268
他们有医疗保险,可以去医院。
08:32
so they don't need the police for public safety in the first place.
156
512417
3184
如果发生家庭纠纷, 他们的朋友、亲人提供支持。
08:35
If someone has a substance abuse issue, they can go to a clinic.
157
515625
3018
不必叫来警察和武力介入。
08:38
If somebody has a medical issue,
158
518667
1559
如果我们投入所有的公共资源,
08:40
they've got insurance, they can go to a hospital.
159
520250
2309
08:42
If there's a domestic dispute, they have friends, they have support.
160
522583
3226
提供给迫切需要的社区,
08:45
You don't need to enter a badge and a gun into it.
161
525833
2393
我们绝无必要在第一时间 需要警察介入,
很多人一直在争论不休, 甚至近来更加激烈,
08:48
If we hadn't disinvested from all the public resources
162
528250
2601
说我们不需要警察介入。
08:50
that were available in communities that most needed those,
163
530875
2768
如果我们拿那些用于惩罚的资金,
08:53
we wouldn't need police in the first place,
164
533667
2059
08:55
and many have been arguing, even more loudly recently,
165
535750
2559
投入到承诺兑现中,
社区的优秀人才也能居留于此。
08:58
that we don't.
166
538333
1268
08:59
If we would just take the money that we use to punish,
167
539625
4476
我完全不知道 我们要达成目标的方法。
09:04
and instead invest it
168
544125
1809
我知道一切都会被拿走。
09:05
in the promise and the genius of the community that could be there.
169
545958
4060
我们将需要系统性变革,
同时需要一些通常提供的管理工具。
09:10
So I don't know all the ways we're going to get there.
170
550042
2601
09:12
I know it's going to take everything and.
171
552667
2017
与此同时也需要在公共安全方面
09:14
It's going to need the kind of systemic change
172
554708
2768
进行一场彻底的变革。
而最重要的是, 这不仅是一次警务问题,
09:17
and the management tools that we traditionally offer.
173
557500
3018
而是对美国黑人
09:20
It's also going to need a quantum change
174
560542
1934
09:22
in the way that we think about public safety.
175
562500
2143
欠下的未偿的债务。
09:24
But mostly, this isn't just a policing problem.
176
564667
2934
而账期即将到期。
09:27
This is the unpaid debts
177
567625
3351
不仅要为恶劣行径付出代价,
我们要开始算总账。
09:31
that are owed to black America.
178
571000
2351
09:33
The bill is coming due.
179
573375
2268
09:35
And we need to start getting an accounting together,
180
575667
2559
09:38
so we're not just paying off the interest of the damn thing.
181
578250
2917
WPR:谢谢,菲尔。
拉夏德·罗宾森是 一家民权机构
Color Of Change 的主席,
他为黑人社区争取种族平等。
09:49
WPR: Thank you, Phil.
182
589417
1892
截止目前,超过四百万人 在请愿书上签字
09:51
Rashad Robinson is the president of Color Of Change,
183
591333
3060
请求拘捕弗洛伊德遇害案中的警官。
09:54
a civil rights organization
184
594417
1351
09:55
that advocates for racial justice for the black community.
185
595792
2809
当然,上周有一人已被逮捕。
09:58
To date, more than four million people have signed their petition
186
598625
3059
拉夏德,感谢到来,欢迎你。
10:01
to arrest the officers involved in the murder of George Floyd.
187
601708
2935
拉夏德·罗宾逊:谢谢。 感谢你的邀请。
10:04
And of course, one was arrested last week.
188
604667
2184
10:06
Thank you so much for being with us, Rashad, welcome.
189
606875
2583
难得机会利用今天
告诉大家如果你参与进来。
10:11
Rashad Robinson: Thank you. And thank you for having me.
190
611875
2684
要怎样采取行动,
因为此刻,策略性行动非常重要,
10:14
It's an opportunity that I'm taking today
191
614583
2476
大家共同努力, 改变那些规则、条款,
10:17
to just tell you about how you can get involved.
192
617083
2518
10:19
How you can take action,
193
619625
1643
因为通常它们能 维持庞大系统正常运转,
10:21
because right now, strategic action is critical
194
621292
2934
却阻碍我们行动进展。
不要误解,
10:24
for all of us to do the work to change the rules
195
624250
3393
打击犯罪的司法体系依然存在。
10:27
that far too often keep the systems in place
196
627667
3476
也是按照构建的初衷在运转,
10:31
that hold us back.
197
631167
1267
10:32
Make no mistake,
198
632458
1476
10:33
the criminal justice system is not broken.
199
633958
2768
在每个单一层面,
10:36
It is operating exactly the way it was designed.
200
636750
4125
司法体系并不提供公平正义,
而是确保某些人群、 社区获得保护,
10:42
At every single level,
201
642458
2060
10:44
the criminal justice system is not about providing justice,
202
644542
4059
而其他的社区则会受到侵犯。
因此我想花点时间 谈一下 Color Of Change、
10:48
but about ensuring that certain people, certain communities are protected,
203
648625
5226
行动主义、全国的其他机构
10:53
while other communities are violated.
204
653875
1768
所采取的行动,
10:55
And so I wan to talk a little bit today about Color Of Change,
205
655667
3017
以及你可以贡献能力的方式。
在机构(COC)中,我们讨论的是
10:58
about activism, about the work that's happening on the ground
206
658708
2935
如何把“到场”转变“握权”。
11:01
from other organizations all around the country,
207
661667
2267
11:03
and the way that you can channel this energy.
208
663958
2185
通常我们误把 “到场”当做“掌权”,
11:06
What we talk about at Color Of Change
209
666167
2017
到场并转发了运动中的种种故事,
11:08
is how do you channel presence into power.
210
668208
3393
人们感觉到期待变革的热情
11:11
Far too often we mistake presence and visibility for power,
211
671625
3643
有时会让我们感觉到改变势不可挡,
11:15
presence retweets the stories of the movement,
212
675292
3434
然而当权者实际上有能力改变规则。
11:18
people feeling passion about change
213
678750
2351
现在,人们每天都采取行动,
11:21
could sometimes make us feel like change is inevitable,
214
681125
3268
而我们努力想将这种能量转化成
11:24
but power is actually the ability to change the rules.
215
684417
3434
多种形式。
首先,联邦层面和地方层面的
11:27
And right now, every day, people are taking action,
216
687875
2559
一整套要求。
11:30
and what we're trying to channel that energy into
217
690458
2518
正如菲尔所说,
执法在多个不同渠道进行。
11:33
is a couple of things.
218
693000
1476
11:34
First is a whole set of demands at the federal level
219
694500
3351
我们需要意识到
11:37
and at the local level.
220
697875
1434
在联邦层面、全国的地方各地,
11:39
As Phil described,
221
699333
1268
11:40
policing operates on many different channels.
222
700625
4768
会发生大量事件,
围绕执法如何开展,
11:45
And what we need to recognize
223
705417
1392
11:46
is that while there are a lot of things that can happen at the federal level,
224
706833
3810
会在社区中会做出大量决策部署,
11:50
locally all around the country
225
710667
2476
社区需要承担更深层的公信力责任,
11:53
there are decisions that are being made in communities
226
713167
3226
而在州政府层面, 我们需要出台新的法律条文。
因此在 COC ,
11:56
around how policing is executed,
227
716417
2309
围绕一整套要求 我们建立了一个平台,
11:58
where community needs to hold a deeper level of accountability,
228
718750
3018
想努力为人们日常的行动
12:01
at the state level we need new laws.
229
721792
1934
赋予更大能量。
12:03
So at Color Of Change,
230
723750
1268
我们为公平而战
12:05
we've built a whole platform around a set of demands
231
725042
2517
为阿罕默德·阿柏雷、
布瑞拉·泰勒 和乔治·弗洛伊德而战,
12:07
and are working to build more energy
232
727583
1935
我们为正义而战,
12:09
for everyday people to take action.
233
729542
2226
为那些没有听过名字的人们而战,
12:11
We're fighting for justice
234
731792
1684
妮娜·帕普和其他人,
12:13
for Ahmaud Arbery, Breonna Taylor and George Floyd,
235
733500
2934
以及他们有关正义的故事
12:16
we're also fighting for justice
236
736458
1685
以及与司法体系关系
12:18
for other folks whose names you haven't heard,
237
738167
2559
代表了各种正义斗争 重要性的各种途径。
12:20
Nina Pop and others,
238
740750
1393
12:22
whose stories of injustice
239
742167
3184
在过去的几年中,
12:25
and the relationship to the criminal justice system
240
745375
2934
我们已经在努力打造一种机制,
12:28
represent all the ways in which fighting right now is important.
241
748333
5101
确保区域代理制的可信度
并改变我们国家区域代理的角色。
12:33
Over the last couple of years,
242
753458
1435
12:34
we have worked to build a movement,
243
754917
1767
在 Color Of Change 通过”获取公平“平台,
12:36
to hold district attorneys accountable
244
756708
2351
www.winningjustice.org,
12:39
and to change the role of district attorneys in our country.
245
759083
3560
我们努力做到的是激发
人们的能量去采取行动。
12:42
And through the Winning Justice platform at Color Of Change,
246
762667
2810
对那些正通过电视上看新闻的人,
12:45
www.winningjustice.org,
247
765501
2683
以及在社交媒体上刷最新动态
12:48
what we have worked to do is channel the energy
248
768208
2226
并对发生在乔治亚和田纳西
12:50
of everyday people to take action.
249
770458
2101
12:52
So, for folks who are watching what's happening on TV,
250
772583
3018
以及明尼苏达的事件,
12:55
seeing it on their social media feeds
251
775625
2059
表示愤概,
12:57
and are outraged about what's happening in Georgia,
252
777708
4143
你自己,极有可能,
13:01
what's happening in Tennessee,
253
781875
1768
住在某个地方的某一社区
13:03
what's happening in Minnesota,
254
783667
3059
那里有区域代理
13:06
you yourself, probably, most likely,
255
786750
3559
却无法确保警察的可信度,
他们在警察伤害黑人族裔时, 或警察违反法律法规,
13:10
live in a place, in a community
256
790333
2226
13:12
where you have a district attorney
257
792583
2060
也不会起诉警察,
13:14
that will not hold police accountable,
258
794667
3226
你住在某个社区
那里的警察是治理结构的组成部分
13:17
that will not prosecute police when they harm, hurt black folks,
259
797917
3601
却带来大量的监禁,
13:21
when they violate the laws,
260
801542
1309
13:22
you live in a community
261
802875
1476
但治理体系的其他部分
13:24
where police are part of the structure
262
804375
3476
也会带来大量的拘捕,
13:27
that is racking up mass incarceration,
263
807875
2809
其中区域代理身处中心位置。
13:30
but many other aspects of our system
264
810708
3393
你居住在这样的社区之中, 需要用行动来改变现状。
13:34
are racking up mass incarceration,
265
814125
2226
因此在 winningjustice.org,
我们构建首家可搜索公诉人 全国数据库系统
13:36
and district attorneys are at the center of it.
266
816375
3351
有 2400 条信息。
13:39
You live in those communities and you need to do something about it.
267
819750
3191
而创建的当地社区小组
13:42
And so at winningjustice.org,
268
822965
1386
将助力大家参与到打造 区域代理可信度活动中。
13:44
we've created the only searchable, national database
269
824375
2934
13:47
on the 2,400 prosecutors around the country.
270
827333
2851
我们与合作伙伴 通力合作、全程参与,
13:50
We're building local squads and communities
271
830208
2101
从来自黑人社区事务的朋友,
13:52
for folks to be able to engage around efforts that hold DAs accountable.
272
832333
5226
到从事政策制度的伙伴,
以及在遍布全国的 公民自由联盟分会的朋友,
13:57
We've worked with our partners across the movement,
273
837583
2560
共同建立了六个需求。
14:00
from our friends in Black Lives Matter,
274
840167
1892
人们可以支持推进改革,
14:02
to folks who do policy work,
275
842083
2518
14:04
to our friends at local ACLU chapters around the country,
276
844625
3684
以及建立公共教育资源。
14:08
to build six demands.
277
848333
1935
但是要改变在国内提起诉讼
14:10
Six demands that folks can get behind in terms of pushing for reform,
278
850292
4309
状况的唯一方法
14:14
and then we've built public education material.
279
854625
3018
就是人们参与进来,
14:17
But the only way that we work to change the way
280
857667
2976
提高呼声,
如果大家加入我们推进真正的变革。
14:20
that prosecution happens in this country
281
860667
2809
最后,我希望人们意识到,
14:23
is that if people get involved.
282
863500
2059
14:25
If people raise their voice,
283
865583
1351
以及菲利普也有提到,
14:26
if people join us in pushing for real change.
284
866958
3851
人们并不是在经历问题, 而是在体验生命。
14:30
At the end of the day, I want people to recognize though,
285
870833
2685
而阻碍我们前进的力量互相牵连,
14:33
and Phillip talked a little bit about this,
286
873542
2392
种族犯罪司法体系,
14:35
is that people don't experience issues, they experience life.
287
875958
3768
需要种族主义媒体文化相伴而生,
政治不平等带来经济不平等,
14:39
That the forces that hold us back are deeply interrelated,
288
879750
3059
14:42
a racist criminal justice system
289
882833
2226
它们相互关联。
14:45
requires a racist media culture to survive,
290
885083
2310
因此我希望大家 不要让自己置身事外。
14:47
a political inequality follows economic inequality,
291
887417
4267
我们未来很可能在
14:51
they all go hand in hand.
292
891708
2143
14:53
And so I also want us to not take ourselves out of the equation.
293
893875
4101
贴出为黑人平权运动 标志的公司工作,
而第二天却支持政客们破坏
14:58
We likely work inside of corporations that may post symbols
294
898000
3851
黑人的平权运动。
我们通常会参与到公司内部
15:01
for Black Lives Matter one day,
295
901875
1768
15:03
and then support politicians that work to destroy Black Lives Matter
296
903667
4059
或日常生活中的媒体或者其他
15:07
the next day.
297
907750
1268
破坏社区的举动中,
15:09
We oftentimes are engaged in practices inside of our companies
298
909042
4309
就是通过讲故事。
15:13
or in our daily lives supporting media properties and others
299
913375
4018
最近,我们联合南加州大学
诺曼·李尔研究院 (Norman Lear school),
在 Color Of Change 上, 发布了一则报告。
15:17
that are harming our communities,
300
917417
2101
15:19
are telling stories.
301
919542
1458
叫做”不公平正常化“,
15:22
Recently, we produced a report at Color Of Change
302
922042
2434
可以在changehollywood.org.上找到。
15:24
with the Norman Lear school at USC.
303
924500
3309
”不公平正常化“ 指向 22 项犯罪条目,
15:27
It's called "Normalizing Injustice,"
304
927833
2643
这些犯罪审判会进行电视直播。
15:30
and it can be found at changehollywood.org.
305
930500
2893
在审视过所有的程序方式后,
他们带给我们对于公平的
15:33
And "Normalizing Injustice" looks at the 22 crime procedurals,
306
933417
3809
一种错觉。
15:37
those crime shows on TV.
307
937250
1768
他们给我们今天看到的 警务执法创造了
15:39
And looks at all of the ways
308
939042
1351
15:40
in which they, sort of, create a warped perception
309
940417
3101
某种激励机制,
实际上作为一种公关长臂 来贯彻、执行法律。
15:43
about our view of justice.
310
943542
2726
在全国范围内的作家中 我们一直在努力
15:46
They create sort of an incentive
311
946292
2517
15:48
for the type of policing we see on the country,
312
948833
2268
推动他们讲述更加动人的故事,
但我们需要大家成为 积极主动的聆听者,
15:51
and actually serve as a PR arm for law enforcement.
313
951125
3143
同时需要行业中的人们收回成见
15:54
We've been working in writers rooms around the country
314
954292
2524
15:56
to work to push folks to tell better stories,
315
956840
2511
并发出挑战,
不仅改变导致内容 石沉大海的体制结构,
15:59
but we need folks to be both active listeners,
316
959375
2768
16:02
and we need folks in the industry to push back
317
962167
2517
而且要变革遍及电视广播的渗透性。
16:04
and challenge those,
318
964708
2101
在一天工作结束后,
16:06
not only the structures that lead to that content coming on the air,
319
966833
3768
此时此刻我们有机会做出改变。
16:10
but the proliferation across our airwaves.
320
970625
3643
转折点就在于一些重要时刻
我们有机会做出大步跨越,
16:14
At the end of the day,
321
974292
1267
16:15
we have an opportunity in this moment to make change.
322
975583
3226
要么面临落后的危险。
16:18
Inflection points are those moments
323
978833
2643
16:21
where we have an opportunity to make huge leaps forward,
324
981500
4643
我们能做到的了不起的事
16:26
or the real, real threat of falling backwards.
325
986167
4000
就包括清除挡在我们前进路上
太多的不公平。
16:31
In our hands is the ability to do some incredible things
326
991208
4226
生活中的每天 都需要大家参与其中。
16:35
about undoing so many of the injustices
327
995458
3018
我们必须把这种参与感转化成力量,
16:38
that have stood in the way of progress for far too long.
328
998500
3601
提升改变规则的这种能力。
16:42
But everyday people must get involved.
329
1002125
2768
16:44
We must channel that presence into power,
330
1004917
3601
种族主义在很多方面上就像水
16:48
and we must build the type of power that changes the rules.
331
1008542
4434
倒在有洞的地上。
每一天——
16:53
Racism in so many ways is like water
332
1013000
3726
而在每一天,都会找到孔洞。
16:56
pouring over a floor with holes in it.
333
1016750
2851
对我们而言,
我们不能简单粗暴地接受
16:59
Every single --
334
1019625
2309
用慈善的方式解决结构性问题,
17:01
In every single way, it will find the holes.
335
1021958
3601
我们必须寻求结构性变革。
17:05
And so for us,
336
1025583
1685
通过说一件此刻我们如何谈论黑人、
17:07
we cannot simply accept
337
1027292
1726
17:09
charitable solutions to structural problems,
338
1029042
3142
讨论黑人社区的事 来结束今天的访谈。
17:12
but we actually have to work for structural change.
339
1032208
3101
因为我必须说清楚我表达的意思,
17:15
And so I want to end by saying one thing about how we talk about black people
340
1035333
3893
我们必须建立能带我们 到我们想要抵达之地的叙述方式。
17:19
and how we talk about black communities in this moment.
341
1039250
2768
目前通常情况,
我们谈及黑人社区 就会涉及到它的脆弱性,
17:22
Because we have to say what we mean,
342
1042042
2184
谈及黑人,脆弱性也不可避免,
17:24
and we have to build the narrative that gets us to where we want to go.
343
1044250
3643
脆弱性是一种个人化特征,
然而黑人社区已经受到攻击。
17:27
So far too often,
344
1047917
1267
而且黑人社区被利用并被当做目标,
17:29
we talk about black communities as vulnerable,
345
1049208
2226
17:31
we talk about black people as vulnerable,
346
1051458
1976
我们必须发声,
17:33
but vulnerability is a personal trait,
347
1053458
1851
我们不负责解决 黑人家庭和社区的问题,
17:35
black communities have been under attack.
348
1055333
2060
17:37
Black communities have been exploited, black communities have been targeted,
349
1057417
3601
但我们有责任解决那些 伤害我们的体制结构的问题。
就像我们所说:
17:41
and we need to say that,
350
1061042
1267
”黑人更少可能从银行获得贷款,“
17:42
so we don't put the onus on fixing black families and communities,
351
1062333
3143
而不是说,银行更少可能
17:45
but we put the onus on fixing the structures that have harmed us.
352
1065500
3184
给黑人发放贷款。
重建这种进步是我们的机会
17:48
We will say things like,
353
1068708
1351
17:50
"Black people are less likely to get loans from banks,"
354
1070083
2643
促进真正改变的发生,
17:52
instead of saying that banks are less likely
355
1072750
2101
而这个故事的主题,
17:54
to give loans to black people.
356
1074875
1518
我们想要展现和提升各种形象,
17:56
This is our opportunity to build the type of progress
357
1076417
3184
不仅是我们面临的痛苦,
17:59
that makes real change,
358
1079625
1434
而且有黑人兄弟们带给这个国家的
18:01
and at the center of this story,
359
1081083
1893
欢声笑语、聪明才智和创造力。
18:03
we need to show and elevate the images
360
1083000
2726
黑人兄弟是这个故事的主角,
18:05
not just of the pain that we are facing,
361
1085750
2226
18:08
but of the joy, the brilliance and the creativity
362
1088000
2768
我们需要确保
在我们努力建设全新明天时,
18:10
that black people have brought to this country.
363
1090792
2517
我们要确保英雄们处在
18:13
Black people are the protagonist of this story,
364
1093333
3268
我们都需要的自由的中心位置。
18:16
and we need to make sure
365
1096625
1434
谢谢。
18:18
that as we work to build a new tomorrow,
366
1098083
2226
18:20
we ensure that the heroes are at the center
367
1100333
2935
CA:谢谢,拉夏德。
18:23
of the liberation that we all need.
368
1103292
2267
波尼斯·金博士是 乔治亚州亚特兰大
18:25
Thank you.
369
1105583
1250
的King Center 的首席执行官。
18:30
CA: Thank you, Rashad.
370
1110458
1459
King Center 是她的父亲, 小马丁·路德·金博士
18:33
Dr. Bernice King is the CEO of the King Center in Atlanta, Georgia.
371
1113333
6601
现存的纪念馆。
18:39
The center is a living memorial
372
1119958
2226
致力于激励更多的新生代
18:42
to her father, Dr. Martin Luther King Jr.
373
1122208
4042
将他的努力推向前进。
此刻,很多人遭受痛苦,
18:47
It's dedicated to inspiring new generations
374
1127750
3018
我们如何能更好处理 团结一致和群体治疗?
18:50
to carry his work forward.
375
1130792
2041
18:53
In this moment, when so many are hurting,
376
1133875
3434
金博士,到你了。
18:57
how can we better approach unity and collective healing?
377
1137333
4542
19:02
Dr. King, over to you.
378
1142792
1458
波尼斯·金:此刻我的心情有些沉重,
因为我重回那个六岁孩子。
我父亲被刺杀时,我五岁。
19:11
Bernice King: My heart is a little heavy right now,
379
1151708
2476
他确实改变了世界,
19:14
because I was that six-year-old.
380
1154208
1584
但悲剧在于我们没有听见
19:17
I was five years old when my father was assassinated.
381
1157042
3601
19:20
And he did change the world.
382
1160667
1875
他对我们所说有关这个国家的预言。
19:24
But the tragedy is that we didn't hear
383
1164333
2625
而他的话语此刻回荡在我们耳边。
19:28
what he was saying to us as a prophet to this nation.
384
1168875
4167
我们都知道此刻变革的必要。
19:34
And his words are now reverberating back to us.
385
1174708
3959
然而,知易行难。
19:40
Change, we all know, is necessary right now.
386
1180333
3959
大家都知道,在我们国家 警务执法需要变革。
19:45
And yet, it's not easy.
387
1185917
1541
但我们在更广水平上,
19:49
We know that there has to be changes in policing in this nation of ours.
388
1189417
5166
讨论一下美国的选择。
语言告诉我们,
19:55
But I want to talk about America's choice
389
1195542
2916
”今日我们依然有选择:
非暴力和平共处,
19:59
at a greater level.
390
1199750
1250
或暴力残杀。“
20:01
The prophet said to us,
391
1201833
2226
在过去的八天中我们目睹的一切
20:04
"We still have a choice today:
392
1204083
2351
20:06
nonviolent coexistence,
393
1206458
2351
将选择呈现在我们面前。
20:08
or violent coannihilation."
394
1208833
2250
20:12
What we have witnessed over the last eight days
395
1212375
3976
我们看到国内走上街头的人们
20:16
has placed that choice before us.
396
1216375
2167
遵循了非暴力的抗议之路,
20:21
We have seen literally in the streets of our nation
397
1221042
3291
还有决意破坏的一群人。
20:26
people who have been following the path of nonviolent protest,
398
1226125
4208
那些选择摆在我们面前, 我们需要作出抉择,
20:32
and people who have been hell-bent on destruction.
399
1232375
2917
这个国家的历史 是建立在暴力之上。
20:38
Those choices are now looking at us, and we have to make a choice.
400
1238083
4625
事实上,我父亲说
美国是最伟大的暴力实施者。
20:44
The history of this nation was founded in violence.
401
1244625
3184
前方唯一的选择是我们
20:47
In fact, my father said
402
1247833
1601
20:49
America is the greatest purveyor of violence.
403
1249458
3667
为建立在暴力之上的民族忏悔。
20:54
And the only way forward is if we repent
404
1254083
4143
我们说的不仅至实际的暴力,
还有系统性暴力,
20:58
for being a nation built on violence.
405
1258250
3250
有警务暴力,
还有我父亲所指的
21:02
And I'm not just talking about physical violence.
406
1262917
3184
三重“罪恶”:贫穷、 种族主义和军国主义。
21:06
I'm talking about systemic violence,
407
1266125
1809
21:07
I'm talking about policy violence,
408
1267958
2101
都有暴力蕴含其中。
21:10
I'm talking about what he spoke of
409
1270083
1643
21:11
are the triple evils of poverty, racism and militarism.
410
1271750
4143
阿尔伯特·爱因斯坦告诉我们,
他说我们不能在问题发生层面
21:15
All violent.
411
1275917
2041
思考解决问题。
21:19
Albert Einstein said something to us.
412
1279875
2601
如果我们想往前行进,
21:22
He said we cannot solve problems
413
1282500
2018
21:24
on the same level of thinking in which they were created.
414
1284542
3458
我们需要瓦解这些我们在美国建立的
21:29
And so if we are going to move forward,
415
1289042
3434
暴力体系。
同时我们要在另一个基础上重建。
21:32
we are going to have to deconstruct these systems of violence
416
1292500
5684
21:38
that we have set in America.
417
1298208
2101
那个基础恰好是爱和非暴力。
21:40
And we're going to have to reconstruct on another foundation.
418
1300333
4042
随着工作向前推进,
21:46
That foundation happens to be love and nonviolence.
419
1306750
4875
如果我们做出选择, 如父亲倡导,非暴力共处。
我们可以修正发展道路。
21:53
And so, as we move forward,
420
1313708
1685
21:55
we can correct course if we make that choice
421
1315417
5142
而不再继续暴力残杀的道路。
22:00
that Daddy said, nonviolent coexistence.
422
1320583
2959
那么情况会变成怎样呢?
为了达成重建目标,
22:04
And not continue on the pathway of violent coannihilation.
423
1324625
4976
就像要有破坏旧有秩序的工作。
我们需要颠覆固有思维,
22:09
So what does that look like?
424
1329625
1351
22:11
That looks like some deconstruction work
425
1331000
3726
必须颠覆我们看人的方法,
22:14
in order to get to the construction.
426
1334750
2268
22:17
We have to deconstruct our thinking.
427
1337042
2416
同时破除我们行动、
22:21
We've got to deconstruct the way in which we see people
428
1341292
5017
实施、 参与和制定政策的方式。
22:26
and deconstruct the way in which we operate,
429
1346333
4476
因此我相信需要大量投注心力,
22:30
practice and engage and set policy.
430
1350833
4417
发自内心投入的工作要做,
也是所有困难工作中的一部分。
22:36
And so I believe that there's a lot of heart,
431
1356292
4476
22:40
h-e-a-r-t work to do,
432
1360792
2041
因为投入心力的工作极其困难,
22:44
in the midst of all the h-a-r-d, hard work to do.
433
1364250
4726
有件我们必须要做的事情
那就是我们要确保每个人,
22:49
Because heart work is hard work.
434
1369000
2833
尤其是我们的白人兄弟姐妹,
22:53
One of the things we have to do
435
1373167
1517
22:54
is we have to ensure that everyone,
436
1374708
4435
必须参与到这件投入心力工作中,
22:59
especially my white brothers and sisters,
437
1379167
3601
发自内心投身于反种族主义的工作。
无人能置身事外,
23:02
have to engage in the heart work, the antiracism work,
438
1382792
5226
尤其是我所在的白人社区。
23:08
in our hearts.
439
1388042
1416
23:10
No one is exempt from this,
440
1390417
3142
我们需要在内心认可这项工作,
23:13
especially in my white community.
441
1393583
4292
反种族主义工作。
第二件事是
我鼓励大家
23:18
We must do that work in our hearts,
442
1398958
2768
去参与在King Center 开展的非暴力培训,
23:21
the antiracism work.
443
1401750
1625
网站 thekingcenter.org,
23:24
The second thing is
444
1404792
1309
因此我们了解了理解的基础
23:26
that I encourage people
445
1406125
2518
23:28
to look at the nonviolence training that we [have] at the King Center,
446
1408667
3309
我们的关联性和密切联系。
23:32
thekingcenter.org,
447
1412000
2143
我们理解到我们的忠诚
23:34
so that we learn the foundation of understanding
448
1414167
3184
政策制定
23:37
our interrelatedness and interconnectedness.
449
1417375
3125
不能再仅仅服务于一个群体,
23:41
That we understand our loyalties and our commitments
450
1421833
3351
而必须服务于全体人民更大的福祉。
23:45
and our policy-making
451
1425208
1518
23:46
can no longer be devoted to one group of people,
452
1426750
3226
因此,我邀请大家加入
23:50
but has to be devoted to the greater good of all people.
453
1430000
4125
我们抗议的战线:
每晚七点
King Center 的推特主页,
23:57
And so I'm inviting people to even join us
454
1437208
2476
因为大量民众有他们要表达的意愿
23:59
on our own line of protest
455
1439708
1476
24:01
that's happening every night at seven o'clock pm
456
1441208
3310
并为此做出贡献。
我们都需要改变,并做出选择。
24:04
on the King Center Facebook page,
457
1444542
2059
24:06
because so many people have things that they want to express
458
1446625
3726
改变我们前进的方向 是个要做的选择。
24:10
and contribute to this.
459
1450375
1268
24:11
We all have to change and have to make a choice.
460
1451667
4291
24:16
It is a choice to change the direction that we have been going.
461
1456958
5750
举国上下需要价值观的革命。
我的父亲也有号召。
24:24
We need a revolution of values in this country.
462
1464792
4041
他改变了世界,改变了人心,
24:30
That's what my Daddy said.
463
1470042
2000
现在,在过去的七、 八年里发生的事情,
24:33
He changed the world, he changed hearts,
464
1473250
3042
而透过历史,
我们需要改变进程。
24:38
and now, what has happened over the last seven, eight years
465
1478708
5185
我们都需要参与到 带着价值观真正的革命,
24:43
and through history,
466
1483917
1892
24:45
we have to change course.
467
1485833
2000
改变美国的进程中,
过程中人们居于中心位置,
24:49
And we all have to participate in changing America
468
1489625
4559
而不是利益。
道德位居中心,
24:54
with the true revolution of values,
469
1494208
2310
而不是军事力量。
24:56
where people are at the center,
470
1496542
3059
美国是有选择的。
24:59
and not profit.
471
1499625
1684
25:01
Where morality is at the center,
472
1501333
2476
25:03
and not our military might.
473
1503833
2667
我们要么选择继续下行的破坏之路,
25:07
America does have a choice.
474
1507375
3708
要么选择非暴力的共存之路。
25:12
We can either choose to go down continually that path of destruction,
475
1512125
5768
正如我母亲所讲,
挣扎永无止境,
25:17
or we can choose nonviolent coexistence.
476
1517917
5017
自由也永远不可能到来。
每代人都要去争取并赢得自由。
25:22
And as my mother said,
477
1522958
2018
25:25
struggle is a never-ending process,
478
1525000
2018
每代人都被召唤为自由而战。
25:27
freedom is never really won.
479
1527042
2142
你作为个人或许想置身事外,
25:29
You earn it and win it in every generation.
480
1529208
2750
但每代人都受到召唤。
我呼吁美国境内企业
25:34
Every generation is called to this freedom struggle.
481
1534000
2851
25:36
You as a person may want to exempt yourself,
482
1536875
2268
在企业内部开展反种族主义活动。
25:39
but every generation is called.
483
1539167
2000
25:42
And so I encourage corporations in America
484
1542375
3434
并希望各行各业 开展反种族主义活动,
25:45
to start doing antiracism work within corporate America.
485
1545833
3667
从个人和社会变革角度,
25:50
I encourage every industry to start doing antiracism work,
486
1550583
4518
举起一面支持非暴力变革之旗。
25:55
and pick up the banner of understanding nonviolent change, personally,
487
1555125
6458
我们能做到。
26:02
and from a social change perspective.
488
1562917
4416
我们能为创建有爱社区
而做出正确选择。
26:08
We can do this.
489
1568500
2101
26:10
We can make the right choice
490
1570625
2726
谢谢。
26:13
to ultimately build the beloved community.
491
1573375
3917
WPR:谢谢你,金博士。
安东尼·罗迈洛是美国民权联盟
26:19
Thank you.
492
1579125
1250
执行总裁。
作为国内历史最为悠久的 社会平权机构之一,
26:24
WPR: Thank you, Dr. King.
493
1584417
2476
美国民权联盟倡导种族平等
26:26
Anthony Romero is the executive director
494
1586917
1976
并且在危机时刻,
26:28
of American Civil Liberties Union.
495
1588917
1809
深入黑人社区提供支持。
26:30
As one of the nation's oldest social justice organizations,
496
1590750
3018
这像在目前的严峻状况下,
黑人社区呼声几乎总是最高的
26:33
the ACLU has advocated for racial equality
497
1593792
2101
甚至有时来自非黑人区 的兄弟姐妹们的沉默不语
26:35
and shown deep support to the black community
498
1595917
2184
26:38
in moments of crisis.
499
1598125
1559
26:39
And in moments like these,
500
1599708
1351
让他们的呼声显得震耳欲聋。
26:41
black voices are almost always the loudest
501
1601083
2268
26:43
and at times the silence from our nonblack brothers and sisters
502
1603375
5976
如何让我们的同盟伙伴加入我们,
更有力支持结束针对黑人社区的 系统性暴力和种族主义。
26:49
can feel deafening.
503
1609375
1250
26:51
How we can bring our allies into the mix,
504
1611667
3392
是我们大多数人首要思考的问题。
安东尼,欢迎来到直播间,
26:55
to better support ending systemic violence and racism against the black communities,
505
1615083
4601
非常感谢你的到来。
安东尼·罗迈洛:太棒了。
26:59
is a question top of mind for a lot of us.
506
1619708
3018
谢谢你,惠特尼,
谢谢,克里斯,
27:02
Anthony, welcome to the show,
507
1622750
1476
感谢邀请参与 TED 节目。
27:04
and thank you so much for being with us.
508
1624250
2208
27:07
Anthony Romero: Great.
509
1627333
1310
我觉得社区在此刻非常重要。
27:08
Thank you, thank you Whitney,
510
1628667
1476
27:10
thank you, Chris,
511
1630167
1309
为数众多的朋友感到惶恐不安,
27:11
for inviting me to join this TED community.
512
1631500
3667
疲惫不堪、失望愤怒、
恐惧害怕、压抑沮丧,
27:16
I think community is really important right now.
513
1636167
2684
我们的社区弥漫恐怖情绪。
27:18
With so many of us feeling trepidation,
514
1638875
3309
趁此时机,和你的朋友、家人、
27:22
the weariness, the anger,
515
1642208
1643
27:23
the fear, the frustration,
516
1643875
1518
27:25
the terrorism that we've experienced in our communities.
517
1645417
3083
爱人,还有你的社交熟人,
围坐在网络的”篝火“边。
27:29
This is a time to huddle around a virtual campfire,
518
1649458
4351
而无需与世隔绝或让自己形单影只。
我觉得对于在这场战斗中的伙伴,
27:33
with your posse, with your family,
519
1653833
1726
27:35
with your loved ones, with your network.
520
1655583
2310
那些每日没有经历这种体验的人,
27:37
It's not a time to be isolated or alone.
521
1657917
2642
是时候躬身入局。
27:40
And I think for allies in this struggle,
522
1660583
3435
你无法改变沟通渠道,
27:44
those of us who don't live this experience every day,
523
1664042
3684
无法置身事外,
27:47
it is time for us to lean in.
524
1667750
2643
也不能说:"这太难了。“
27:50
You can't change the channel,
525
1670417
3017
倾听、了解和留心 并没有那么困难。
27:53
you can't tune out,
526
1673458
2226
27:55
you can't say, "This is too hard."
527
1675708
2417
聆听拉夏德、菲尔和金博士的观点,
是唯一让我们在此基础上 有所思考和启发的方式。
27:59
It is not that hard for us to listen and learn and heed.
528
1679083
5018
倾听邻居和所爱之人的想法,
28:04
It is the only way we're going to build out of this,
529
1684125
2893
听取推特上我们不认识人的声音,
28:07
by hearing the voices of Rashad, and Phil and Dr. King.
530
1687042
4267
因此白人社区和联盟的各个机构
28:11
By hearing the voices of our neighbors and loved ones,
531
1691333
2560
需要更加密切关注他们。
28:13
by hearing the voices on Twitter of people who we don't know.
532
1693917
2958
这是一种意愿的检测,
28:17
And so white communities and allied organizations
533
1697667
2392
向前一步、参与其中 的意愿有多强烈。
28:20
need to pay even closer attention.
534
1700083
2893
于我而言,我有——
28:23
This is the test of your character.
535
1703000
2559
过去几周,情况是在太艰难了。
28:25
How willing are you to lean in and to engage.
536
1705583
4375
我真正感到这是一次
28:30
For me, I have --
537
1710833
2351
我们是否真的相信美国经验的考验。
28:33
These have been really hard couple of weeks.
538
1713208
2101
我们真的相信吗?
28:35
I feel like this is really a test
539
1715333
3518
我们真的相信,众里归一,
28:38
of whether or not we really believe in the American experiment.
540
1718875
3018
一个没有统一语言、
28:41
Do we really believe it?
541
1721917
2059
统一文化、
统一宗教的国家,
28:44
Do we really believe that out of many, one,
542
1724000
3768
我们真的能成为一个民族?
28:47
a country with no unifying language,
543
1727792
2017
法律面前人人平等?
28:49
no unifying culture,
544
1729833
1268
人人息息相关,信仰法制?
28:51
no unifying religion,
545
1731125
2434
28:53
can we really become one people?
546
1733583
2000
我们真的相信
或我们只是觉得这是 看在金钱之上的
28:56
All equal before the law?
547
1736375
2601
表面文章?
28:59
All bound together with a belief in the rule of law?
548
1739000
3393
于我而言,这是一项 美国经验的备忘录。
29:02
Do we really believe that
549
1742417
1267
29:03
or do we just think it's a nice saying
550
1743708
2601
29:06
to see on the back of a paper dollar?
551
1746333
2667
有关是否我们真的相信,
以及......
29:10
And for me, this is a referendum on the American experiment.
552
1750208
4351
我们手中的未来。
而且这次并不像其他危机,
29:14
On whether we really believe,
553
1754583
2893
近 20 年来我一直担任 民权联盟的领导职务,
29:17
and ...
554
1757500
1250
我感觉看到了全局。
29:20
the future is in our hands.
555
1760375
1601
这次危机有所不同。
29:22
And this is not like other crises,
556
1762000
1684
29:23
I've been the head of the ACLU for almost 20 years,
557
1763708
2851
之所以不同,因为这次 具有累计效应,
29:26
I feel like I've seen it all.
558
1766583
2018
正如菲尔、拉夏德和金博士所讲,
29:28
This is different.
559
1768625
2000
这次事件是数世纪以来 系统性歧视的一次爆发,
29:31
And this is different because it is cumulative,
560
1771625
3434
“账单”已经到期。
29:35
like Phil and Rashad and Dr. King told us,
561
1775083
2935
而且将继续接近期限,
而我们需要为此买单。
29:38
this is centuries of systemic discrimination,
562
1778042
3934
除非我们真正采取不同以往的措施。
过去一周,我在民权联盟 办公室绞尽脑汁。
29:42
and the bill has come due.
563
1782000
1893
29:43
And it will continue to be due,
564
1783917
2142
一百年来从未停止努力。
29:46
and we will pay.
565
1786083
1601
我们的机构从成立之初便致力于此。
29:47
Unless we really do something quite different.
566
1787708
2185
29:49
I have been scratching my head at the ACLU for the last week.
567
1789917
3392
1931 年,法律实施后的 违法乱纪行为报告,我们参与其中。
29:53
We've been at this for 100 years.
568
1793333
1768
29:55
My organization has been working on this from its inception.
569
1795125
4018
那时是1931 年我们 给与支持的第一个报告。
29:59
In 1931, we were involved with this report about lawlessness in law enforcement.
570
1799167
5642
在瓦特区发生暴乱之后, 我们开放了前厅,
30:04
That was our first report that we got behind in 1931.
571
1804833
3810
方便将法律和律师服务 送给那些社区群体,
30:08
We opened up our first door fronts after the riots in Watts,
572
1808667
5017
他们需要从警察局寻求公平对待。
我们为美兰达争取,
30:13
so that we can bring legal services and lawyers to the communities
573
1813708
3101
保持沉默的权利,
30:16
so they could demand justice from the police departments.
574
1816833
3768
为吉迪恩获得无力支付费用
而接受法庭指派代理的权利。
30:20
You know, we brought Miranda, you know,
575
1820625
3059
我们和布隆伯格 就“盘查”展开较量,
30:23
the right to remain silent,
576
1823708
1351
花费了他数年时间, 最终在诉讼上以失败
30:25
and we brought Gideon, the right to a court-appointed attorney
577
1825083
2935
30:28
if you can't afford one.
578
1828042
1267
并道歉收场。
30:29
We fought Bloomberg on "stop-and-frisk,"
579
1829333
3101
我们已在此领域长达百年。
30:32
it took him years and he lost in front of our litigation
580
1832458
4351
而对于那些已经存在 达 400 年的社区,天哪。
30:36
to finally apologize.
581
1836833
1310
30:38
We've been at this for 100 years.
582
1838167
2166
我已经为此思考,殚精竭虑。
30:42
And for the communities that have lived this for 400 years, God.
583
1842875
5750
却行不通。
我们不需要另一套格式 或实操的法律诉讼。
不需要另一套有关种族歧视
30:49
I've been scratching my head, thinking.
584
1849542
2392
训练项目或警察机构的潜在歧视,
30:51
It ain't working.
585
1851958
1393
30:53
We don't need another pattern and practice lawsuit.
586
1853375
2893
不需要另起炉灶 起草一项合格豁免权法案,
30:56
We don't need another training program
587
1856292
2559
30:58
on racial bias or implicit bias in police departments,
588
1858875
4101
不需要,把另一项种族歧视
或性别歧视起诉案
31:03
we don't need to file another lawsuit on qualified immunity,
589
1863000
4059
追责至警察机构。
是的,我们已经在这样做, 而且会继续。
31:07
we don't need to, kind of, bring another race discrimination
590
1867083
2851
站在我的立场,
31:09
or gender discrimination lawsuit
591
1869958
1601
我们需要从这些警察部门抽调预算。
31:11
to integrate the police department.
592
1871583
2393
31:14
Yeah, we've done that and we will continue to do that.
593
1874000
3143
这是我们拿回权力的唯一方式。
31:17
For me, where I've come,
594
1877167
1267
过去几周中,我阅读越多
31:18
is that we need to defund the budgets of these police departments.
595
1878458
4643
有关国家所处位置,
31:23
It's the only way we're going to take the power back.
596
1883125
3018
越加清楚此刻我的方向。
31:26
And the more I read over the last couple of weeks
597
1886167
2517
我们将继续开展 合格的豁免权的诉讼,
31:28
about where this country is,
598
1888708
2976
会尽最大努力
31:31
the more I'm clear that that is my North star at the moment.
599
1891708
2935
让不可信执法官员变得可以信任,
31:34
We will continue to bring the litigation on qualified immunity,
600
1894667
2976
由于司法部不会采取行动,
31:37
we will do the efforts
601
1897667
3351
我们会提交格式和实操诉讼,
31:41
to hold unaccountable law enforcement officials accountable,
602
1901042
4059
继续做所有有益的工作。
真正的焦点在于, 我们看到那些预算。
31:45
we will bring pattern and practice lawsuits,
603
1905125
2184
你会看到
31:47
because the justice department is not doing that,
604
1907333
2351
我们的警务支出 费用达 1 亿美金,
31:49
so we will continue to do all that good work.
605
1909708
2101
超过羁押犯人支出费用,
31:51
But the real thing is, we're going to go after those budgets.
606
1911833
3310
明尼阿波利斯市的预算 30%
31:55
When you look at the fact
607
1915167
1267
31:56
that we spend 100 million dollars on policing,
608
1916458
2143
用在警务支出。
31:58
more than incarceration,
609
1918625
2018
奥克兰市, 警务支出占预算 41%。
32:00
that the city of Minneapolis spent 30 percent of their budget
610
1920667
4934
纽约市警察局
32:05
on policing.
611
1925625
1559
在警务支出上的花费多过
32:07
The city of Oakland, 41 percent on policing.
612
1927208
3584
在住房和保持发展、
社区青少年服务、 居无定所人群 救助上的投入。
32:12
That when you have New York City police department
613
1932000
2434
我们追踪花费去向。
32:14
spend more money on policing
614
1934458
1351
32:15
than it does on housing and preservation development,
615
1935833
2518
这项行动任重道远。
32:18
community youth services, homelessness.
616
1938375
2000
权力下移至地方立法机关,
来削减警务开支,
32:21
We're going after the money.
617
1941333
2143
终止那些
32:23
And that's hard-core advocacy.
618
1943500
3018
提供联邦军事盈余
32:26
Bills drop in local legislatures
619
1946542
1767
32:28
to cut the funding for police,
620
1948333
2143
给警察机构的项目,
32:30
to stop these programs
621
1950500
1268
以防他们变成小型的军队,
32:31
that give the federal military surplus
622
1951792
6101
而不像警员,
他们更像“常备军”,
与黑人社区针锋相对。
32:37
to police departments,
623
1957917
1267
因此我们要拿走他们的后援。
32:39
so they become, like, little mini armies,
624
1959208
2018
削减他们的预算。
32:41
these don't look like police officers,
625
1961250
1810
缩减他们的装备,
32:43
these look like standing armies.
626
1963084
1642
32:44
And the enemy are communities of color.
627
1964750
2309
从而让警力移出黑人的日常生活
32:47
So we need to take away their toys.
628
1967083
2226
32:49
We need to cut their budgets.
629
1969333
1893
以及居住社区。
32:51
We need to shrink the police infrastructure,
630
1971250
3476
警察无权干涉、
32:54
so that we can get police out of the quotidian lives of people of color
631
1974750
4393
也不应干涉的问题上,
暴力执法无处不在。
32:59
and communities of color.
632
1979167
1375
在香烟盒上是否有合理的税票
33:01
The ubiquitousness of police enforcement
633
1981542
2434
或 20 美金钞票 是否伪造问题上,
33:04
on things that the police do not have a role,
634
1984000
2143
丢掉性命实属不该。
33:06
should not have a role to play.
635
1986167
1684
33:07
People should not lose their lives
636
1987875
2434
这样的警务不值得 花费纳税人的钱。
33:10
over whether or not a cigarette pack has a proper tax stamp,
637
1990333
3685
让他们不要涉及这种事务,
去监管更加重要、严峻的犯罪,
33:14
or whether a 20-dollar bill was forged or not.
638
1994042
2184
33:16
That's not worthy of spending our dollars on police.
639
1996250
3351
这才是正事,
情况就是这样。
33:19
Get them out of that business,
640
1999625
1518
我们要在我们社区去警务化。
33:21
let's focus on the most important and the most serious of crimes,
641
2001167
3809
削减预算,
计划将这些金额再投入到当地社区,
33:25
and that's it.
642
2005000
1684
33:26
That's it.
643
2006708
1268
这将像“水滴石穿”的运动,
33:28
We're going to depolice our communities.
644
2008000
2143
当地立法机构,
33:30
Shrink those budgets.
645
2010167
2184
当地市议会、意见反馈卡,
33:32
We're going to reinvest those moneys in local communities,
646
2012375
2768
让双方人士讲出心声:
33:35
it will be like water on stone campaigns,
647
2015167
1976
“我相信警务改革”,
33:37
local legislatures,
648
2017167
1684
然而,他们依然会为警务支出 投出 30% 或 40 %的预算?
33:38
local city counsels, lab report cards,
649
2018875
2768
33:41
for people who talk out of both sides of their mouths and say,
650
2021667
3059
我们要把这项权利归还大众。
我们只需静心等待,
33:44
"We believe in police reform,"
651
2024750
1476
因为唯有如此,我们才能 以不同的方式取得进展。
33:46
and yet, they're still going to vote for 30 or 40 percent for the police?
652
2026250
3434
很大原因在于
33:49
We're going to put that right to the public.
653
2029708
2101
我们殚精竭虑 的努力,就是行不通。
33:51
And I think we just have to stay at it,
654
2031833
1893
唯有如此,
33:53
because I think that's the only way we can get at this in a different way.
655
2033750
3518
此刻我面临挣扎, 寻找获得乐观的方法
33:57
Because much of what we tried to do is just simply not working.
656
2037292
3125
因为你必须找到那份乐观。
尽管面临诸多障碍
34:01
You know, with that,
657
2041250
1351
34:02
I struggle with, how do you find the optimism in this moment,
658
2042625
3684
你必须找到依然不断去思考的方法,
34:06
because you have to find the optimism.
659
2046333
2435
变革已到来。
34:08
You have to find the way
660
2048792
2517
虽然微小、缓慢,依然不够。
34:11
to still think that even though on the face of so many setbacks,
661
2051333
3875
我们要,搅动它、推进它。
但不要看不到乐观前景。
34:16
there's been change.
662
2056458
1560
你知道,我一直在思索 谁是激励我的人,
34:18
It's been too little, too slow, not enough.
663
2058042
2684
34:20
We need to kind of, rock it, boost it.
664
2060750
3101
当然,金博士的父亲,
34:23
But you can't lose sight of the optimism.
665
2063875
2559
拉夏德和 帕璀斯·卡乐 (Patrisse Cullors)
34:26
And you know, I've been thinking about who are the folks inspiring me,
666
2066458
3351
还有其他人的思考都激励了我。
而我在一位学者的言语中获得激励,
34:29
and Dr. King's father, of course,
667
2069833
2476
我真的不想说出, 他就是山姆·汉庭顿
34:32
and the words of Rashad and Patrisse Cullors
668
2072333
2935
经常被批评, 是一个保守 的种族主义者。
34:35
and others have inspired me.
669
2075292
1767
34:37
But I find inspiration in the words of a scholar
670
2077083
2810
但有时你甚至可以从 你的敌人言语中受到启发。
34:39
I really don't like bringing up, Sam Huntington,
671
2079917
2309
而且在我从书架上拿下的
34:42
kind of often criticized as being a conservative, a racist.
672
2082250
4309
他的一本著作中,
他写道 ”美国让人失望 是怎么一回事“,
34:46
But sometimes you can find inspiration even in your enemy's words.
673
2086583
3101
34:49
And in one of his books,
674
2089708
1851
因为美国没有实现梦想。
34:51
which I pulled off the shelf I have,
675
2091583
2560
实际上他开始讨论美国的失败
34:54
he writes about how America is a disappointment,
676
2094167
3642
34:57
because it failed to live up to its aspirations.
677
2097833
2792
因为美国没有达成原先的理想。
但这并不是失败,不是一系列谎言,
35:01
And he actually started talking about, America is a failure
678
2101917
4642
是让人失望的结局。
35:06
because it doesn't live up to its ideals.
679
2106583
2851
而蕴藏在失望中的,实际上有希望。
35:09
But it's not a failure, it's not a bunch of lies.
680
2109458
3393
我解释一下,
35:12
It's a disappointment.
681
2112875
1292
但我觉得我们需要综合全局,
35:15
And in the disappointment also is the fact that there's hope.
682
2115042
3625
思考这种失望局面
还有未来的希望, 以及做得更好的决心。
35:19
I'm paraphrasing it,
683
2119833
1268
35:21
but I think we have to kind of, wrap all of that together,
684
2121125
3268
我们需要倾听并躬身入局,
35:24
and think about the disappointment
685
2124417
2767
同时感谢 TED 团队,
35:27
and the hope and the resolve to do better.
686
2127208
3726
感谢金博士、拉夏德、菲尔。
35:30
And we need to listen and lean in,
687
2130958
2976
谢谢。
35:33
and I thank the TED community,
688
2133958
1935
35:35
I thank Dr. King, I thank Rashad, I thank Phil.
689
2135917
3809
35:39
Thank you.
690
2139750
1250
CA:哇。
感谢四位。震撼人心。
我想现在大家都同时在线
35:47
CA: Wow.
691
2147833
1768
可以展开讨论,
35:49
Thank you to all four of you, that was astonishing.
692
2149625
2833
回答平台社区的观众问题,
35:53
I guess we're bringing everyone back now
693
2153625
2559
问题已经就绪了。
35:56
to have a conversation among us,
694
2156208
4643
不知此刻能连线到 我们的嘉宾出现在屏幕前。
36:00
to answer questions from our community,
695
2160875
2434
36:03
I hope you're entering those questions.
696
2163333
3125
36:08
So I don't know whether we can bring back our guests onto the screen at this point.
697
2168042
5375
欢迎回来。
让我先问金博士一个问题,
36:16
Welcome back.
698
2176625
1292
你的一番看法我深受启发。
36:22
Let me start with a question to you, Dr. King,
699
2182167
3726
你的父亲,当然深刻懂得
36:25
I was so inspired by what you said.
700
2185917
3166
愤怒会带来抗议。
我认为他说过抗议是 被忽略群体的语言。
36:31
Your father, of course, also deeply understood
701
2191458
4976
36:36
the anger that leads to protest.
702
2196458
2726
我很想知道你会对那些此刻
36:39
I think he said that protests are the language of the unheard.
703
2199208
5375
对已经发生的事件愤怒 到无以复加的人说些什么,
并觉得是时候了,
36:46
And I'm wondering what you would say to someone right now
704
2206208
2768
36:49
who is angered beyond measure by what's happened,
705
2209000
5184
就像有人觉得制度 已经从根本上失败,
36:54
and also sees this could be the moment, you know,
706
2214208
3518
最好的选择就是打破它,
36:57
like, someone who believes the system is so fundamentally broken,
707
2217750
5226
这实际上就是——
一代人才有一次的机会,
37:03
that our best choice is to tear it down,
708
2223000
3976
真正相信抗议,包括暴力抗议,
37:07
that that is actually --
709
2227000
2018
37:09
This may be a once-in-a-generation moment to do that.
710
2229042
3666
实际就是现在的行动。
有如此感受的人, 你会对他们说些什么?
37:14
And so to actually believe that protest, including violent protest,
711
2234208
3726
37:17
actually is the way right now.
712
2237958
2268
BK: 首先,
我只想做一个 小小的更正,
37:20
What would you say to someone who felt that?
713
2240250
3208
他说暴乱是被忽视群体的语言。
CA: 抱歉。
这是关键点,更加强有力。
37:26
BK: First, I just wanted to make just a slight correction,
714
2246042
2767
37:28
he said riots are the language of the unheard.
715
2248833
3143
BK:是的。
我们必须抗议,
37:32
CA: I apologize, I apologize.
716
2252000
1976
我们必须继续一直抗议,
37:34
But that is the point even more powerfully, yeah.
717
2254000
3643
在人们保持对问题的知晓,
37:37
BK: Yes.
718
2257667
1250
37:39
Protest we must,
719
2259958
1268
但是你知道,
37:41
and we must continue to always protest,
720
2261250
2684
在人愤怒时,通常很难接收信息。
37:43
to keep the issues in the awareness before people,
721
2263958
4060
我自己也曾经如此,
在生命的某个阶段, 极其愤怒,有破坏欲,
37:48
but you know,
722
2268042
2601
37:50
when a person is angry, sometimes it's hard to reach them.
723
2270667
3601
而我是小马丁·路德·金的女儿,
37:54
I've been on that journey,
724
2274292
1726
成长在充满关爱、和善 和包容的家庭氛围中,
37:56
I was at a stage of my life where I was so angry, I wanted to destroy,
725
2276042
4142
却必须经历这趟旅程,
38:00
and I'm the daughter of Martin Luther King Jr.,
726
2280208
2643
很幸运,我周围有良好的氛围,
38:02
and grew up in a household of love and nonviolence and forgiveness,
727
2282875
5268
否则原本将是一个悲伤的故事。
38:08
and I had to go through that journey
728
2288167
1767
38:09
I was surrounded by the right kind of influences, fortunately.
729
2289958
4935
但是我觉得真的要
允许自己听见内心愤怒
38:14
Because that would have been a sad story.
730
2294917
2333
留出愤怒存在的空间,
38:18
But I think it's really
731
2298750
2976
但同时尝试帮助年轻一代
38:21
allowing ourselves to hear the anger
732
2301750
4226
38:26
and allowing the space for the anger,
733
2306000
2934
换种渠道释放愤怒的能量。
38:28
but also trying to help young people
734
2308958
6185
我们开始关注将他们
与已有而现在转移到别处 的工作连接起来。
38:35
rechannel that energy.
735
2315167
1892
38:37
And we've got to start ensuring that we connect them
736
2317083
3935
Color Of Change, 你们所做的工作,
38:41
to some of the work that has been and now is elevated to another place.
737
2321042
6392
民权联盟,你们所做的努力,
因为有些时候,
这种隔离激化了情绪
38:47
Color Of Change, the work that you're doing,
738
2327458
2101
38:49
the ACLU, the work that they're doing,
739
2329583
3351
让你感到无助。
38:52
because sometimes,
740
2332958
1851
但如果你能排解愤怒,
38:54
there's this disconnection that intensifies the emotion
741
2334833
4601
与能够带来社会和经济变革
38:59
and makes you feel helpless.
742
2339458
1851
的行动发生连接,
39:01
But if you can channel that anger,
743
2341333
1935
39:03
connect it with action that is toward creating
744
2343292
5059
随后行动开始塑造你,
接下来你就开始 更有建设性地应对愤怒。
39:08
the social and economic change,
745
2348375
3143
39:11
then it begins to build you up,
746
2351542
3601
WPR: 平台社区有提出一些问题,
39:15
and then you can begin to become more constructive with the anger.
747
2355167
3583
在提问之前,
大家都分享了强有力、 有意义的思考,
有几位提到这不是第一次
39:22
WPR: We have some questions that are coming in from our community,
748
2362333
3185
39:25
but before we do that,
749
2365542
1309
我们经历这种状况的事实。
39:26
you all shared such powerful, meaningful statements right now,
750
2366875
2976
谋害乔治·弗洛伊德、 阿罕默德·阿柏雷、布瑞拉·泰勒,
39:29
and many of you touched on the fact that this is not the first time
751
2369875
3809
这是其中之一——
这是众多案例中的三个,
39:33
that we're experiencing this.
752
2373708
1685
而我想听大家讲到
39:35
The murder of George Floyd, Ahmaud Arbery, Breonna Taylor,
753
2375417
3101
聚焦到一个关注点,
39:38
this is one of --
754
2378542
1434
39:40
these are three of many, many instances just like this,
755
2380000
2893
什么导致了这个时刻的到来
39:42
and I'd love to hear you all address
756
2382917
3226
此刻我们经历种种情况, 安东尼,正如你所说,
感觉比其他事件更糟?
39:46
was has, sort of, brought us to this boiling point,
757
2386167
2767
39:48
what has contributed to this moment
758
2388958
1726
39:50
where we're now experiencing things, Anthony, as you said,
759
2390708
3143
39:53
that feels so much worse than other moments?
760
2393875
3833
这就是问题,
哪位愿意回答。
AR:拉夏德,听听你的看法。
BK:我有话说。
40:01
And that's it,
761
2401875
1309
40:03
anyone who feels comfortable to take that question.
762
2403208
2875
我觉得我们总会处在那种时刻。
但是这次有所不同, 因为领导力的缺乏。
40:07
AR: Rashad, I want to hear you.
763
2407458
1560
40:09
BK: I wanted to say something.
764
2409042
2726
40:11
I think we've always been at that moment.
765
2411792
2750
国内没有真实的道德发声,
坐在总统位置的那位
40:15
But this moment is different, because of the void in leadership.
766
2415417
3458
没有用正确方式领导。
40:19
There's no real moral voice in our country,
767
2419875
3434
某种程度——
40:23
and the person who sits in the office of the presidency
768
2423333
3643
不,没有给予某些事项许可。
40:27
is not, you know, leading in the right way.
769
2427000
4309
现在事已至此,
40:31
And has kind of --
770
2431333
2560
你知道的,他点燃了导火索。
40:33
no, not kind of, has given license to certain things.
771
2433917
3208
WPR:是的。
40:38
And so now it's,
772
2438250
2476
RP:我补充的......
40:40
you know, he's lit the fires.
773
2440750
2625
这里我要补充几件事。
40:44
WPR: Yeah.
774
2444958
1375
在过去数月,
40:47
RR: The thing I'll add ...
775
2447875
2417
我们共同经历并目睹了
40:51
The thing I'll add here is, you know, a couple of things.
776
2451625
3309
这个国家投入不足 的决策带来的一切,
40:54
For the last couple of months,
777
2454958
2268
针对黑人社区,
40:57
we have been both seeing and experiencing
778
2457250
3018
通过COVID正在杀死黑人。
41:00
all of the ways that this country's decisions of underinvestment,
779
2460292
4559
然而我们都待在家中,
41:04
of targeting black communities,
780
2464875
2684
41:07
has been killing black people through COVID.
781
2467583
4768
而众多地方的一线工作者
尽力确保国家正常运转
41:12
And while we've been in our homes,
782
2472375
3809
我们也一直看到媒体在批评我们。
41:16
we have also been watching how the media has blamed us
783
2476208
2810
我们看到持枪的白人男性, 出现在国会大厦
41:19
as we have been the essential workers in so many places
784
2479042
3267
41:22
and trying to ensure that this country keeps going.
785
2482333
4101
基本上都是耀武扬威地驱赶 有色人种回去工作。
接着我们看到这个八分钟视频
41:26
We've watched white men with guns show up to capitols
786
2486458
4560
有一位警官,
用膝盖压在某人脖子上,
41:31
demanding, basically, black and brown people go back to work.
787
2491042
3351
在看了阿罕默德·阿柏雷的视频
41:34
And then we see this eight-minute video
788
2494417
2142
以及听过布瑞拉·泰勒的故事,
41:36
with a police officer,
789
2496583
2351
我们看到正看着镜头的他,
41:38
with his knee on someone's neck,
790
2498958
2060
基本上知道国家不会惩罚他。
41:41
after seeing that video of Ahmaud Arbery
791
2501042
2684
41:43
and hearing the story of Breonna Taylor,
792
2503750
1976
我的想法是,这已经足够,
41:45
and we see him looking in the camera,
793
2505750
2726
人们感觉到,他们的愤怒无处释放,
41:48
basically knowing that America was not going to punish him.
794
2508500
3226
因为人们心中怒火燃烧,
41:51
And what I think it is is that it's just enough is enough,
795
2511750
3143
因为人们正在经历
制度也在合谋 要杀死我们的所有一切,
41:54
that people didn't feel that they had a channel for that outrage,
796
2514917
3267
41:58
and because people had been inside,
797
2518208
2018
42:00
and because people had been experiencing
798
2520250
2018
我们看到的是为调和这所有一切,
42:02
all the ways in which the structures had also been colluding to kill us,
799
2522292
6309
人们提出了
比以往更高, 也更勇敢无畏的要求。
42:08
that what we're seeing is alignment of all of those things,
800
2528625
4143
我们意识到这些, 而在国家层面,领导力堪忧,
42:12
where people are making demands
801
2532792
2184
我们也必须意识到没有政党
42:15
that are much bigger and much bolder than before.
802
2535000
3184
能完全确保,
42:18
And we recognize that while we don't have leadership at the federal level,
803
2538208
3560
也没有政党敢说
42:21
we also have to recognize that no political party
804
2541792
4184
他们在所有这些问题上 立场完全正确。
因此大家都行动起来了,
42:26
can say that they have been 100 percent,
805
2546000
1934
从未如此去加入斗争,
42:27
neither political party can say
806
2547958
1601
在某种程度,
42:29
they've been 100 percent on the right side of all these issues.
807
2549583
3018
人们不愿意答复如“去投票呀,”
42:32
And so people are mobilizing,
808
2552625
2351
或,“重在参与,“
42:35
they are fighting back like never before,
809
2555000
2184
因为我们知道黑人参与了投票,
42:37
and in some ways,
810
2557208
1268
黑人是投票群体的组成部分,
42:38
people are unwilling to accept answers like, "Just go vote,"
811
2558500
2976
也是需要保障的部分群体。
因此我觉得那个瞬间如此不同
42:41
or, "Just participate in the process,"
812
2561500
2059
42:43
because we recognize that black people have been voting,
813
2563583
2633
有别于自崔温(Trayvon) 起过去的七年加在一起,
42:46
black people have been part of voting,
814
2566241
1826
我们见证了全国的活动家和领导者
42:48
and part of ensuring that.
815
2568092
1252
42:49
And so that I think is why this moment feels so much different,
816
2569369
3940
发起运动的此起彼伏,
42:53
combined with, for the last seven years,
817
2573333
2393
虽然身处各个地方
42:55
since Trayvon, we have seen the growth of a new movement
818
2575750
3351
却把目标可能性向前继续推进。
42:59
of activists and leaders all around the country,
819
2579125
2809
43:01
who are also in a very different place
820
2581958
2726
CA:来自Genesis Be有个提问。
43:04
to be able to move the needle on so much of what's possible.
821
2584708
4792
如何能看到问题打出来。
43:11
CA: We have a question here from Genesis Be.
822
2591583
3750
”在密西西比区域, 警察就是 3K 党,由来已久。
43:16
If we can get that up here.
823
2596542
1833
我们如何清除执法中的 白人种族优越论?“
43:20
"Here in Mississippi, the police is synonymous with the Klan, historically.
824
2600333
5476
43:25
How do we purge law enforcement of white supremacists?"
825
2605833
5750
PAG:我猜这个问题部分针对我,
偏见心理学家。
我说就在昨天
43:38
PAG: So I guess that's partially to me,
826
2618792
3392
在丹佛有位警官在社交媒体上发帖
43:42
being the psychologist of bias.
827
2622208
1709
伙同另两位警官
表示:”去发起暴动。“
43:45
I'll say that just yesterday
828
2625167
2226
43:47
we had an officer in Denver who posted on social media
829
2627417
3309
当天他被解雇。
43:50
himself and two other officers
830
2630750
2184
我对所有警官表示担忧
43:52
saying, "Let's go start a riot."
831
2632958
2125
将近有五年,直至此刻FBI
一直在警示我们,
43:56
He was fired that day.
832
2636875
1458
执法部分和联邦均有 白人种族优越论者潜伏其中。
43:59
I worry about all the officers
833
2639417
1601
44:01
that the FBI has now, for almost half a decade,
834
2641042
2226
而且所有警官都有社交账号,
44:03
been warning us,
835
2643292
2017
但是均属私人。
44:05
law enforcement and unions being infiltrated by white supremacists.
836
2645333
3709
你也知道,隐形机构 已经把事态向前推进。
我们不是在严肃探讨 那些白人种族优越者所带来的
44:10
And all the officers that have social media accounts,
837
2650166
2477
国内恐怖主义威胁。
44:12
but they're private.
838
2652667
1309
44:14
You know, the Invisible Institute has put some things forward.
839
2654000
3101
我们要做的首要事情
44:17
We're not talking seriously about the domestic terrorism threat
840
2657125
3226
就是我们要严肃认真地对待它。
我们必须大声表达出来,
44:20
that white supremacy represents.
841
2660375
2768
我不敢相信就像今天,
44:23
So the first thing that we've got to do
842
2663167
2476
或就如本周,我必须大声发言,
44:25
is we've got to take it seriously.
843
2665667
2017
白人种族优越论活跃且盛行
44:27
We have to actually say out loud,
844
2667708
1601
以及美国政治的推动力。
44:29
and I can't believe that on a day like today,
845
2669333
2476
44:31
or a week like this week, I have to say out loud,
846
2671833
2685
这是无可辩驳的,
我本不期望邮箱中因此收到恐吓信,
44:34
white supremacy is alive and well
847
2674542
2267
44:36
and a driving force of American politics.
848
2676833
2726
但却收到了。
解决问题的首要一步
44:39
This shouldn't be controversial.
849
2679583
1768
就是知晓情况的存在。
44:41
I shouldn't be looking forward to getting hate mail in my inbox for it,
850
2681375
3434
但第二步则是我们需要 市政当局的执法,
44:44
but that's the reality.
851
2684833
1310
即实施法制,当有人违法法规,
44:46
So the first part of solving a problem
852
2686167
2559
更多这样的社区有能力采取措施。
44:48
is acknowledging that it exists.
853
2688750
2018
44:50
But the second thing is we need to arm municipalities,
854
2690792
2809
此刻,我想到在费城的这个案例
44:53
that's law enforcement, but even more so communities,
855
2693625
2518
查尔斯·拉姆齐, 在他当政警察局长期间,
44:56
with the ability to take action when someone violates their values.
856
2696167
5017
炒掉六个警察,对吧。
45:01
Right now, I think about the case in Philadelphia
857
2701208
3226
种族歧视和警察暴力的关注,
45:04
where Charles Ramsey, when he was a commissioner there,
858
2704458
3893
那六位警察在三个月内
45:08
fired six officers, right.
859
2708375
2351
返回自己工作岗位。
现在我们拥有执法体系
45:10
Concerns about racial bias and concerns about police brutality,
860
2710750
3643
规定你在一个司法系统丢掉工作,
45:14
and those six officers were back on the same job
861
2714417
2267
可以在另一个司法体系中
45:16
inside of three months.
862
2716708
1268
获得同样的执法的岗位。
45:18
We now have a law enforcement system
863
2718000
2018
而且做不同选择的执法能力,
45:20
that says you can lose your job in one jurisdiction,
864
2720042
3309
无需做全国性登记,
45:23
and get the same job as law enforcement
865
2723375
1893
不仅是在密西西比地区,
45:25
in another jurisdiction.
866
2725292
1267
我们同样面临这样的问题,
45:26
And without the national registry
867
2726583
2643
比如有明尼阿波利斯、 路易斯安纳、纽约和洛杉矶。
45:29
and the capacity for law enforcement to make different decisions,
868
2729250
3101
CA:菲尔,有多少问题
45:32
we're going to have this exact problem,
869
2732375
1934
45:34
not just in Mississippi,
870
2734333
1310
45:35
but in Minneapolis, and Louisville and New York and LA.
871
2735667
3333
源自于警察工会拥有的巨大权力
45:40
CA: Phil, how much of the problem
872
2740375
3684
去袒护甚至官复原职 那些所谓的”害群之马“警察?
45:44
stems from the fact that police unions have a huge amount of power
873
2744083
4643
PAG:这个问题太常见,
45:48
to protect and sometimes reinstate so called bad apple officers?
874
2748750
5125
警察工会是美国国内
最大的劳动组织,
在工人运动中的是很独特的,对吗?
45:55
PAG: Yeah, I'm getting this question a lot,
875
2755625
2018
因此警察工会和教师工会 是两个最大型的组织
45:57
and police unions are one of the most labor forces
876
2757667
3184
却不是两个截然不同的群体组织。
46:00
of the United States,
877
2760875
1309
46:02
and are unique within the labor movement, right?
878
2762208
2601
谈及工会领导力,
46:04
So it's police unions and teachers' unions are the two largest
879
2764833
2935
想要谈及的是 布莱肯斯坦因 博士的领导力,对吗,
46:07
and could not be two different groups of folks.
880
2767792
2500
工会领导力他们所讲的是
好警察比其他人更讨厌差劲的警察。
46:11
When I talk to union leadership,
881
2771208
1643
46:12
that's the leadership what wants to talk to Dr. Blackenstein, right,
882
2772875
3268
但工会章程,以及新的事项协商
完全不是那么回事。
46:16
when I talk to union leadership, what they say is
883
2776167
2286
协商就像有人遇到麻烦,
46:18
no one hates a bad officer more than a good officer.
884
2778477
2999
工会的唯一职责就是 确保遇到麻烦的警察,
46:21
But the union contracts, the new negotiations,
885
2781500
2434
46:23
don't look like that's true.
886
2783958
1893
可以保全他们的工作。
46:25
What they look like is anybody gets in trouble,
887
2785875
2976
这里有违常理的激励
在于当人们竞选工会领导岗位,
46:28
and the union's only job is to make sure whatever officer is in trouble,
888
2788875
3393
没有人竞选会说:
”这些人不应该加入工会。“
46:32
gets to maintain their job.
889
2792292
2309
46:34
The perverse incentive here
890
2794625
1726
很难做到。
你可以竞选说:
46:36
is that when people run for union leadership,
891
2796375
2268
”如果这个人不能充分保护你,
46:38
no one can run saying,
892
2798667
1559
我会更加周全保护你。
46:40
"These people shouldn't be in the union."
893
2800250
2309
偏执者呢?我会保护他们。“
46:42
It's very hard to do that.
894
2802583
1560
我们有这种有违常理的吸引力
46:44
What you can run on is say,
895
2804167
1392
工会领导层最终不能真正代表
46:45
"If this person didn't protect you enough,
896
2805583
2268
46:47
I'll protect you even more.
897
2807875
1393
甚至其余工会成员的利益。
46:49
The bigots? I'll protect even them."
898
2809292
2309
46:51
So we have this perverse incentive
899
2811625
1620
但他们拥有强大的协商权。
46:53
where union leadership ends up not really representing
900
2813269
2582
是的,参与其中
46:55
the values even of the rest of the union members.
901
2815875
3893
并适当合理地为就业困难群体
46:59
But they have massive, outsized negotiating power.
902
2819792
3559
提供工会保护,
47:03
So yes, engaging with
903
2823375
2601
而不是那些基于人权、 自尊和公众安全,
47:06
and appropriate rightsizing of labor protections,
904
2826000
3601
不应获得保护的人群。
47:09
for folks whose jobs are difficult,
905
2829625
1893
这些应该涵盖在过程之中。
47:11
but who should not be protected from the basic values of human rights,
906
2831542
3767
当工会商讨保存记录的两年禁令,
47:15
human dignity and public safety.
907
2835333
2893
甚至无法追踪
47:18
It's got to be part of the process.
908
2838250
1684
47:19
I mean, when unions are negotiating a two-year ban on keeping of records,
909
2839958
5435
在加州曾发生的
警察执法失当行为,
这有违公众安全,
47:25
so that there's no ability even to trace
910
2845417
2184
也不符合公众传统, 或我们的民主制度。
47:27
what's happening in the state of California,
911
2847625
2059
AR: 是的,克里斯, 我想补充的是,
47:29
historically in terms of police misconduct,
912
2849708
2018
我觉得工会联盟
47:31
that's not in the interest of public safety,
913
2851750
2059
是需要思考的非常重要的部分。
47:33
public legitimacy, or our democracy.
914
2853833
2351
就像菲尔所说,我觉得,
47:36
AR: Yeah, the thing I would add, Chris,
915
2856208
1858
是我们要解决问题的重要一环。
47:38
is that I think the labor union piece
916
2858090
1768
47:39
is a critically important one to think through.
917
2859882
2886
当你看在明尼阿波利斯 的一个地方, 让人非常沮丧,
47:42
Because I think, like Phil said,
918
2862792
1726
47:44
they are a key part of the puzzle that we have to solve for.
919
2864542
4642
菲尔比我了解,
市长雅各布·弗雷一直出现电视中,
47:49
And you know, it's frustrating when you look at a place in Minneapolis,
920
2869208
4101
表明那些你希望当选官员 表态的许多正确的事
47:53
and Phil knows better than I,
921
2873333
1393
有时是这样的,
47:54
but when mayor Jacob Frey, the one who's on TV all the time,
922
2874750
3059
当他禁止警察局参与提供的
47:57
saying many of the right things that you want an elected official to say
923
2877833
4018
”武士训练“,
是当地的工会 明尼阿波利斯警察联合会,
48:01
at times like this,
924
2881875
1268
48:03
when he banned his police department from attending the "warrior training"
925
2883167
4851
否决他的决定,
并送他们的警察人员去接受培训。
48:08
that was being offered,
926
2888042
1267
48:09
it was the Minneapolis Police Federation,
927
2889333
2393
因此我们需要非常清楚 我们必须把警力
48:11
local union that defied him
928
2891750
2476
控制权把持在政府手中。
48:14
and sent their police to the training.
929
2894250
3601
我清楚这种提议 听起来非常简单基础,
感觉是在讨论拉丁裔美国人,
48:17
And so we need to really be clear that we need to have the police forces
930
2897875
3601
48:21
under civilian control.
931
2901500
2018
48:23
I know this sounds so elementary,
932
2903542
1601
48:25
I feel like I'm talking about a Latin American,
933
2905167
2476
48:27
kind of, totalitarian context,
934
2907667
2267
48:29
but we need to exert civilian control of our police
935
2909958
3476
48:33
in a way that we have yet not been able to think through,
936
2913458
3060
48:36
and a key part of that is the labor unions of the police.
937
2916542
3142
48:39
And there are moments when you can find common ground.
938
2919708
2560
48:42
When we brought one of our COVID-related lawsuits
939
2922292
2392
48:44
to deal with the outbreak of the pandemic in a Maryland jail,
940
2924708
5893
48:50
we worked really hard,
941
2930625
1268
48:51
I worked the phones with the head of police unions.
942
2931917
4101
48:56
We got one of the local unions
943
2936042
2351
48:58
to serve as plaintiff in our lawsuit.
944
2938417
3601
49:02
Because we understood that the incarcerated folks
945
2942042
2309
49:04
who were being denied access to masks, social distancing and the conditions
946
2944375
3934
49:08
and lack of testing, and lack of PP,
947
2948333
2560
49:10
that the people who were also going to be in harm's way
948
2950917
2601
49:13
were going to be the guards as well.
949
2953542
1767
49:15
And they were going to be the vectors,
950
2955333
1851
49:17
communicating the disease out into the community.
951
2957208
2310
49:19
So if you can find ways of bringing that relationship.
952
2959542
3875
49:24
But make no mistake, when you go after their budgets,
953
2964167
2559
49:26
and you start taking away kind of, their munitions,
954
2966750
3309
49:30
and their seat at the budgeting table,
955
2970083
3601
49:33
oh, are you going to have a battle on your hands, right?
956
2973708
3435
49:37
And we have to think about also as we shrink the budgets for police,
957
2977167
3851
49:41
how do we --
958
2981042
1267
49:42
we deploy people in the police departments
959
2982333
3226
49:45
to other meaningful jobs, right?
960
2985583
1768
49:47
Because you can't just throw them out into the street, and say,
961
2987375
3059
49:50
"You're on your own, you're homeless, good luck to you."
962
2990458
2620
49:53
That's not a way to deal with redemption.
963
2993102
3166
49:56
So we have to really think about all these pieces
964
2996292
2351
49:58
in a much more cohesive way.
965
2998667
2250
50:04
WPR: We have another question here from the audience.
966
3004083
2935
50:07
From Paul Rucker:
967
3007042
2059
50:09
"The end of summer of 1919
968
3009125
3559
50:12
was followed by the Tulsa Race Massacre,
969
3012708
2685
50:15
the Johnson-Reed Anti-Immigration Act of 1924,
970
3015417
2976
50:18
and also the rise of the KKK.
971
3018417
1767
50:20
Is there a possibility
972
3020208
1310
50:21
that white supremacy will get stronger if we don't seize this opportunity?"
973
3021542
3601
50:25
Rashad, I think this might be something
974
3025167
1934
50:27
that would be great to hear your perspective on,
975
3027125
2309
50:29
working so deeply in activism.
976
3029458
1500
50:35
RR: I'm having a little trouble hearing.
977
3035167
2434
50:37
WPR: Oh, I'm so sorry.
978
3037625
1833
50:40
RR: No, it's OK.
979
3040958
1351
50:42
CA: Can you read the question on the screen, Rashad?
980
3042333
3375
50:46
RR: Oh, I heard that, I heard you.
981
3046708
2250
50:49
WPR: Yes, I think it might just be my mic is having some issues here.
982
3049625
4208
50:55
"Is there a possibility that white supremacy will get stronger
983
3055292
2976
50:58
if we don't seize this opportunity."
984
3058292
1791
51:04
Yes, absolutely yes.
985
3064667
2726
51:07
You know, to be clear, right,
986
3067417
2934
51:10
if we don't have the right diagnosis of white supremacy,
987
3070375
3934
51:14
if we think of white supremacy as just hoods,
988
3074333
3435
51:17
if we think of white supremacy as just folks
989
3077792
4767
51:22
who are operating, you know,
990
3082583
3226
51:25
with, you know --
991
3085833
2226
51:28
in some of these underground networks that have grown,
992
3088083
2976
51:31
if we're just thinking about white supremacy and white nationalism
993
3091083
3101
51:34
as people who marched with tiki torches in Charlottesville,
994
3094208
2810
51:37
then we will really mistake all the ways
995
3097042
2184
51:39
in which our systems and structures have white supremacy embedded,
996
3099250
4143
51:43
and allow for something like a Tulsa Race Massacre to happen,
997
3103417
5934
51:49
something like anti-immigration to happen,
998
3109375
2434
51:51
but on a day-to-day basis
999
3111833
2268
51:54
allow for the targeting of black communities
1000
3114125
3226
51:57
through predatory practices by banks.
1001
3117375
2684
52:00
The targeting of black communities through predatory practices like bail.
1002
3120083
4726
52:04
A whole set of systems that can be produced day in and day out.
1003
3124833
5810
52:10
We live in a country where the rules
1004
3130667
3142
52:13
are far too often designed in ways that create a caste system,
1005
3133833
5018
52:18
that create a different standard for some over others,
1006
3138875
3684
52:22
and so when I talked about the inflection point, right,
1007
3142583
3268
52:25
of this moment where something could really go forward
1008
3145875
2559
52:28
and something could turn backwards,
1009
3148458
2018
52:30
we are seeing this right now with this current president.
1010
3150500
3059
52:33
And as we look at what could be happening with the next election,
1011
3153583
3893
52:37
we have to be very, very clear
1012
3157500
3059
52:40
that Donald Trump doesn't just operate on his own.
1013
3160583
2810
52:43
He's enabled by big corporations who benefit from him being in office,
1014
3163417
4184
52:47
and so continue to turn a blind eye to all the things that he does.
1015
3167625
3518
52:51
They may post "Black Lives Matter,"
1016
3171167
1809
52:53
but they show up to the White House and engage with Donald Trump.
1017
3173000
3684
52:56
And then we have a whole set of politicians
1018
3176708
2018
52:58
that may sometimes say that he said something that was wrong,
1019
3178750
3351
53:02
but then allow for --
1020
3182125
2226
53:04
but support his platform in other ways.
1021
3184375
2458
53:08
You know, true co-conspiracy
1022
3188000
2518
53:10
in the effort to dismantle white supremacy and white nationalism
1023
3190542
3517
53:14
is not a thing that people can do on vacation.
1024
3194083
3018
53:17
It is a 365-day project
1025
3197125
3309
53:20
of us constantly working to dismantle
1026
3200458
2268
53:22
all of the structures that have been put in harm's way.
1027
3202750
2572
53:25
The final thing I will just add,
1028
3205346
2047
53:27
because someone mentioned about police unions,
1029
3207417
2226
53:29
and I want to just add that one of the problems with police unions,
1030
3209667
3684
53:33
and many of us have been in this position, I think,
1031
3213375
3018
53:36
is that I have shown up to the table with police unions on many occasions.
1032
3216417
3934
53:40
I remember going to the White House during the last administration
1033
3220375
4143
53:44
and being around a table as we were talking
1034
3224542
2017
53:46
about policing and police reform.
1035
3226583
1601
53:48
And having members of the Fraternal Order of Police leadership
1036
3228208
5268
53:53
say things like,
1037
3233500
1976
53:55
"All of this talk of racial profiling is new to us."
1038
3235500
3851
53:59
It is one thing for folks to not agree with you
1039
3239375
2518
54:01
on the policy reforms necessary.
1040
3241917
2517
54:04
It is another thing for people to say that our demands are too aspirational.
1041
3244458
4768
54:09
It's another thing to be gaslit
1042
3249250
1559
54:10
and told the problem doesn't actually exist at all.
1043
3250833
3185
54:14
And that is what we are dealing with,
1044
3254042
2059
54:16
and so we have to actually change
1045
3256125
2684
54:18
the way that people see these institutions.
1046
3258833
2393
54:21
Politicians who say that they are on the side of justice and reform,
1047
3261250
3684
54:24
can no longer take money from police-only unions
1048
3264958
2976
54:27
and Fraternal Order of Police.
1049
3267958
2101
54:30
We actually have to create a new standard,
1050
3270083
2310
54:32
a new litmus test of what does it mean to actually be with us.
1051
3272417
3226
54:35
You can't just sing our songs,
1052
3275667
1934
54:37
use our hashtags and march in our marches,
1053
3277625
2684
54:40
if you are on the other end
1054
3280333
2476
54:42
of supporting the structures that put us in harm's way,
1055
3282833
2685
54:45
that literally kill us.
1056
3285542
1517
54:47
And this is the opportunity for white allies
1057
3287083
2435
54:49
to actually stand up in new ways.
1058
3289542
2476
54:52
To be the type of ally,
1059
3292042
2142
54:54
to do the type of allyship and the type of work
1060
3294208
2351
54:56
that truly dismantles structures,
1061
3296583
2018
54:58
not just provides charity.
1062
3298625
1958
55:01
PAG: And I've got to add to that --
1063
3301792
2726
55:04
so, Paul, thank you for the question,
1064
3304542
1851
55:06
but we're in a moment where people
1065
3306417
1684
55:08
are looking at what's happening on the street,
1066
3308125
2226
55:10
as if a week and a half ago
1067
3310375
2559
55:12
we weren't in a midst of a global pandemic
1068
3312958
2560
55:15
as the greatest news story, the biggest new story going on.
1069
3315542
3309
55:18
One of the things I'm most worried about,
1070
3318875
1953
55:20
and have been worried about since the beginning,
1071
3320852
2291
55:23
what I've been talking to our chiefs about, is say,
1072
3323167
2476
55:25
you must be out of the social distancing policing game.
1073
3325667
3142
55:28
You can't be the ones doing that, and the reason is this:
1074
3328833
4060
55:32
We're in a moment where creating scapegoats
1075
3332917
3309
55:36
and enemies and others
1076
3336250
1643
55:37
is incredibly politically advantageous for at least one side.
1077
3337917
4267
55:42
And there is deliberate efforts to do exactly that.
1078
3342208
2976
55:45
And we've seen that black communities
1079
3345208
2310
55:47
are two and three and four times more likely to contract this virus,
1080
3347542
4476
55:52
which feels like the manifestation of racial discrimination,
1081
3352042
3851
55:55
because it is.
1082
3355917
1476
55:57
But very soon,
1083
3357417
1351
55:58
that's going to look like black people made bad choices
1084
3358792
2934
56:01
and they need to stay away from us.
1085
3361750
2559
56:04
And when that happens,
1086
3364333
1768
56:06
that's when law enforcements get used to regulate where black movement can be.
1087
3366125
4059
56:10
We used to call it sundown towns,
1088
3370208
1601
56:11
I don't know what we're going to call it when it's around COVID.
1089
3371833
3101
56:14
But it's coming.
1090
3374958
1268
56:16
I'm already seeing that on communities like Nextdoor,
1091
3376250
2559
56:18
and on Facebook groups.
1092
3378833
1268
56:20
People who don't think of themselves as white supremacists
1093
3380125
2726
56:22
but just want the disease away,
1094
3382875
1518
56:24
and the disease has a black and brown face.
1095
3384417
2059
56:26
So we're not only dealing with a moment of generational tension,
1096
3386500
3268
56:29
between black communities and law enforcement,
1097
3389792
2726
56:32
we're dealing with a moment when people are looking for scapegoats,
1098
3392542
3184
56:35
and black people's vulnerability
1099
3395750
1559
56:37
has always been our greatest casting note
1100
3397333
3768
56:41
for being cast as scapegoats.
1101
3401125
1976
56:43
So for folks who are worried about this, this is not inevitably a moment
1102
3403125
3726
56:46
for change and reform and enlightenment and America's best values,
1103
3406875
3809
56:50
because historically,
1104
3410708
1268
56:52
these have been precisely the moments
1105
3412000
1768
56:53
when regression back to white supremacy has reigned supreme.
1106
3413792
2851
56:56
So let's not just look at everybody signaling.
1107
3416667
2351
56:59
I don't want to just see black and white cops on their knees,
1108
3419042
4059
57:03
I want to see the policies.
1109
3423125
1351
57:04
I want to see the things that will prevent
1110
3424500
2018
57:06
this kind of thing from moving to the next stage.
1111
3426542
2333
57:09
CA: Rashad, I want to respect the fact that you've got a hard stop at one.
1112
3429833
4667
57:15
And so I just want to thank you for your participation in this.
1113
3435667
3101
57:18
If you've got a couple of final words you want to share, that would be great,
1114
3438792
3684
57:22
and then if it's OK for the other three,
1115
3442500
1934
57:24
I think there's just a couple other questions I'd love to put
1116
3444458
2858
57:27
and continue this conversation for just a moment longer, if possible.
1117
3447340
3511
57:30
Rashad, any closing words?
1118
3450875
1934
57:32
RR: The thing I want to say is that now is the time for action.
1119
3452833
4768
57:37
And I want to invite people in
1120
3457625
1684
57:39
to join us at Color Of Change
1121
3459333
1476
57:40
to make justice real.
1122
3460833
2851
57:43
And in so many ways, you can visit us at Color Of Change,
1123
3463708
2768
57:46
you can take action.
1124
3466500
1309
57:47
Five, 10, 15 years from now,
1125
3467833
1518
57:49
we will be dealing with the impacts
1126
3469375
2726
57:52
of what we did or didn't do in this moment.
1127
3472125
2018
57:54
How we stood up and how hard we were willing to fight.
1128
3474167
3351
57:57
And as the other speakers have said,
1129
3477542
2517
58:00
now is not the time for reform around the edges,
1130
3480083
2893
58:03
now is time for dismantling the policies and practices that have held us back,
1131
3483000
4934
58:07
and championing solutions and new rules that will move us forward.
1132
3487958
4435
58:12
And so we hope that you will do something,
1133
3492417
3101
58:15
whether it's with us,
1134
3495542
1267
58:16
or whether it's with local organizations in your community,
1135
3496833
2810
58:19
or other groups around the country.
1136
3499667
1726
58:21
But this is an opportunity to make change,
1137
3501417
2226
58:23
and I believe that we can make justice real,
1138
3503667
2392
58:26
if we find the passion and the energy
1139
3506083
3810
58:29
to work together to achieve it.
1140
3509917
1517
58:31
So thank you all for having me,
1141
3511458
1518
58:33
and I hope that we have an opportunity
1142
3513000
2434
58:35
to build, not just online, but offline, in the months to come.
1143
3515458
4459
58:41
CA: Thanks so much, Rashad.
1144
3521208
1643
58:42
We're just going to ask this last question of you.
1145
3522875
3684
58:46
This one is from David Fenton.
1146
3526583
2542
58:51
"How can the movement unite
1147
3531208
2310
58:53
around a clear, simple platform of policies to enshrine in legislation?
1148
3533542
4142
58:57
Like making all complaints against cops public,
1149
3537708
2560
59:00
banning all choke holds,
1150
3540292
1267
59:01
ensuring independent review boards, etc.?"
1151
3541583
2667
59:06
WPR: That seems like a great place for you to chime in, Dr. King,
1152
3546708
3143
59:09
if you have some thoughts on that.
1153
3549875
1667
59:14
PAG: I think that was to go to you, Dr. King.
1154
3554667
3267
59:17
BK: Oh, OK.
1155
3557958
1250
59:20
You know, this may sound simplistic,
1156
3560917
5184
59:26
but it's a Nike thing,
1157
3566125
2018
59:28
I think we have to just do it,
1158
3568167
1767
59:29
we have to see our work as interconnected.
1159
3569958
4060
59:34
I think there's been efforts towards people working in that vein,
1160
3574042
5976
59:40
but we have to intensify that.
1161
3580042
1809
59:41
And in doing it,
1162
3581875
2393
59:44
one of the things that my father said,
1163
3584292
2392
59:46
and I know people sometimes get tired of hearing me say,
1164
3586708
2685
59:49
"My father said,"
1165
3589417
1267
59:50
but I just think,
1166
3590708
1268
59:52
I wish, should I say, we had really listened to him,
1167
3592000
2809
59:54
because we wouldn't be on this platform right now
1168
3594833
2310
59:57
having this type of conversation.
1169
3597167
2142
59:59
But he left something with us, sort of a blueprint
1170
3599333
2601
60:01
in "Where Do We Go From Here: Chaos or Community?",
1171
3601958
3518
60:05
his book, and he said,
1172
3605500
2393
60:07
going forward, the meddlesome task is to organize our strength
1173
3607917
5017
60:12
into compelling power.
1174
3612958
1393
60:14
And that is so key,
1175
3614375
1768
60:16
because oftentimes we organize merely around passion.
1176
3616167
5083
60:22
But people have certain areas of strength
1177
3622292
2809
60:25
and talent and giftedness,
1178
3625125
2268
60:27
and we've got to figure out how to build our coalitions
1179
3627417
3934
60:31
based on these strengths.
1180
3631375
2351
60:33
You know, people do different things well.
1181
3633750
3059
60:36
And so, in order to unite in an effective way
1182
3636833
4185
60:41
that they might not elude the demand that we're making,
1183
3641042
3684
60:44
I think that's what's going to happen.
1184
3644750
2601
60:47
People have to do their own personal assessment
1185
3647375
3726
60:51
within their organization, I call it a SWAT analysis.
1186
3651125
3976
60:55
And then that SWAT analysis has to happen across organizations,
1187
3655125
4101
60:59
so that we can make sure that we are moving in a united manner,
1188
3659250
4101
61:03
off of the strengths that each organization brings,
1189
3663375
3268
61:06
so that we can maximize the impact and the effectiveness
1190
3666667
3601
61:10
to do things like this,
1191
3670292
1767
61:12
in terms of getting the legislation in place that is needed in this hour.
1192
3672083
4917
61:19
CA: Thanks so much.
1193
3679167
1267
61:20
Just quick closing words from you, Anthony,
1194
3680458
2060
61:22
and then from you, Phil.
1195
3682542
1267
61:23
Anthony.
1196
3683833
1893
61:25
AR: You know, I would just say
1197
3685750
1518
61:27
that what gives me hope are the young folk.
1198
3687292
2416
61:30
You have to believe that among this group,
1199
3690542
2767
61:33
this groups of young'uns,
1200
3693333
2935
61:36
seeing what they're seeing,
1201
3696292
1309
61:37
living with this president, with these instincts,
1202
3697625
3768
61:41
seeing the continued indifference
1203
3701417
2142
61:43
that mainstream communities have given to issues of racial justice,
1204
3703583
5685
61:49
or economic justice,
1205
3709292
1934
61:51
you've got to believe that what comes out of this very hot fire,
1206
3711250
6726
61:58
is something even more powerful and strong than we've ever seen before.
1207
3718000
4684
62:02
That's what gets me through the hard days that we're now experiencing,
1208
3722708
3393
62:06
this thinking, there is another Dr. King among the young'uns, Dr. King.
1209
3726125
5518
62:11
And I have to believe that what they're seeing
1210
3731667
2184
62:13
and what they're witnessing
1211
3733875
1309
62:15
and their righteous indignation and their frustration and their anger
1212
3735208
3601
62:18
is going to be miraculously
1213
3738833
2810
62:21
a beautiful blossoming of a new opportunity, of a new change.
1214
3741667
3392
62:25
This generation will take us there, I have to believe that.
1215
3745083
4060
62:29
My generation has failed them miserably.
1216
3749167
2434
62:31
So I'm just looking forward to the new ones.
1217
3751625
2667
62:35
CA: Thank you, Anthony.
1218
3755708
1476
62:37
WPR: Phil. Thank you, Anthony.
1219
3757208
1378
62:38
PAG: So it really has been a privilege to be on with you all.
1220
3758600
4126
62:42
To David's question,
1221
3762750
1809
62:44
let me say that a number of civil rights organizations,
1222
3764583
3060
62:47
I believe the ACLU among them,
1223
3767667
2434
62:50
CPE, Center for Policing Equity,
1224
3770125
3518
62:53
and hundreds more have signed on to principles for legislation
1225
3773667
6226
62:59
that would include eight pillars.
1226
3779917
1601
63:01
It's been led by the Leadership Conference for Civil and Human Rights.
1227
3781542
3392
63:04
And it includes a federal ban on choke holds,
1228
3784958
2893
63:07
it includes a national registry for officers
1229
3787875
3934
63:11
who have engaged in misconduct.
1230
3791833
1685
63:13
I also think that it's important at this moment to get,
1231
3793542
2726
63:16
we've got law enforcement's chiefs of major cities willing to say,
1232
3796292
4476
63:20
if we emerge from this moment and our profession hasn't changed,
1233
3800792
3101
63:23
then we have failed again.
1234
3803917
2267
63:26
So it's a critical time to get behind,
1235
3806208
1851
63:28
I would direct you to LCCHR's website for the eight pillars,
1236
3808083
4768
63:32
because I won't remember them all right now,
1237
3812875
2143
63:35
and to start calling your local law enforcement,
1238
3815042
2267
63:37
and say, "Yes, own that."
1239
3817333
1435
63:38
You should be signing on,
1240
3818792
1267
63:40
they should be going public with letters that do all of that.
1241
3820083
2893
63:43
But I'll also say this.
1242
3823000
1559
63:44
For a path forward in the principles, I'll end where I started,
1243
3824583
4310
63:48
which is that this is bigger than policing.
1244
3828917
3642
63:52
These are the unpaid debts owed to black communities
1245
3832583
4143
63:56
for stolen labor,
1246
3836750
1268
63:58
owed to native communities for stolen land, for stolen culture,
1247
3838042
3684
64:01
for years taken away
1248
3841750
1393
64:03
and for lives lost in it.
1249
3843167
1517
64:04
This is bigger than policing.
1250
3844708
2893
64:07
If we don't understand the size of it,
1251
3847625
2643
64:10
then there's no solution that's really, truly proportional to the moment.
1252
3850292
4684
64:15
But in this moment,
1253
3855000
1518
64:16
when we're seeing trillion of dollars in bailouts, mostly for corporations,
1254
3856542
5809
64:22
it is absolutely a time when we can do things
1255
3862375
2643
64:25
that normally, people could pretend that's too much, it's too big, we can't.
1256
3865042
5458
64:31
We have literally all the money in the world
1257
3871333
2768
64:34
that can be spent and directed
1258
3874125
1893
64:36
towards making us the society we pretend to be,
1259
3876042
3101
64:39
before moments like this happen.
1260
3879167
2226
64:41
And so the thing that gives me hope
1261
3881417
1726
64:43
is that the lies have to be obvious now.
1262
3883167
2392
64:45
The lies have to be,
1263
3885583
1685
64:47
that was a reasonable use of force.
1264
3887292
1767
64:49
The lie has to be, we don't have the money.
1265
3889083
2476
64:51
The lie has to be, that's too hard, it's too big of a challenge.
1266
3891583
3976
64:55
This stuff feels impossible every day except today,
1267
3895583
3810
64:59
because the alternative is we lose everything.
1268
3899417
3017
65:02
Everything is at stake,
1269
3902458
1268
65:03
our democracy is at stake,
1270
3903750
1976
65:05
the people we choose to be, we claim to be,
1271
3905750
2601
65:08
that's at stake.
1272
3908375
1559
65:09
And in the face of that,
1273
3909958
1726
65:11
I think we can do impossible things.
1274
3911708
2476
65:14
I think we can be mighty.
1275
3914208
2810
65:17
So my hope for all of us is
1276
3917042
2934
65:20
first, that we wake up tomorrow with more peace in the evening than war,
1277
3920000
5018
65:25
and that we hold on to what's possible from this moment
1278
3925042
4059
65:29
at the same time that we hold on
1279
3929125
1643
65:30
to the size of the task in front of us.
1280
3930792
2559
65:33
I don't want to come with half measures out of this.
1281
3933375
2434
65:35
I don't want to come out with radicalized youth
1282
3935833
2393
65:38
and indifferent aged ...
1283
3938250
2309
65:40
I don't know what the contrast...
1284
3940583
1601
65:42
The radicalized youth
1285
3942208
1268
65:43
and indifferent people who are old like me.
1286
3943500
2059
65:45
I want to come out with a unified country
1287
3945583
1976
65:47
that understands that the costs that we owe are big,
1288
3947583
2476
65:50
and our pockets are deep enough to match it.
1289
3950083
2334
65:54
CA: Wow.
1290
3954750
1518
65:56
Thank you to each of you for extraordinary eloquence.
1291
3956292
2916
65:59
Really, so powerful.
1292
3959958
1834
66:03
This conversation, obviously, continues,
1293
3963125
2393
66:05
I know that there's many people listening,
1294
3965542
2059
66:07
you have other questions,
1295
3967625
1934
66:09
this, I think, from TED's point of view is just the start of the conversation.
1296
3969583
4310
66:13
To the extent that our job is to amplify the voices that matter,
1297
3973917
3392
66:17
we couldn't be prouder to be amplifying further
1298
3977333
3518
66:20
your extraordinary voices.
1299
3980875
1351
66:22
So thank you for being part of this today.
1300
3982250
2292
66:25
PAG: Thank you.
1301
3985833
1643
66:27
WPR: Thank you all.
1302
3987500
1667
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7