The path to ending systemic racism in the US

201,587 views ・ 2020-06-10

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: firdevs düzgün Gözden geçirme: Cihan Ekmekçi
00:13
Chris Anderson: Hello, TED community,
0
13750
1809
Chris Anderson: Merhaba, TED topluluğu,
00:15
welcome back for another live conversation.
1
15583
3792
yeni bir canlı sohbete tekrar hoş geldiniz.
00:20
It's a big one today, as big as they get.
2
20667
2416
Bugün olabildiğince önemli bir konu var.
00:24
You know, when we created this "Build Back Better" series
3
24125
4184
Biz ''Build Back Better'' serisini yarattığımız zaman
00:28
our thought was how could we address issues arising out of the pandemic,
4
28333
4560
bizim düşüncemiz; pandemi yüzünden doğan sorunlara nasıl değinebileceğimiz
00:32
how could we imagine building back from that.
5
32917
2791
ve bu sorunları nasıl düzeltebileceğimizdi.
00:36
But the events of this past week,
6
36625
1768
Fakat geçtiğimiz haftanın olayları;
00:38
the horrific death of George Floyd and the daily protests that have followed,
7
38417
6559
George Floyd'un korkunç ölümü ve onu takip eden günlük protestolar
00:45
I mean, they provided a new urgency
8
45000
2059
bizim mecburen konuşmak zorunda olduğumuz
00:47
which we, of course, simply have to address.
9
47083
3018
yeni bir acil durum yarattı.
00:50
I mean, can we build back better from this?
10
50125
3667
Peki biz bu krizi fırsata çevirebilir miyiz?
00:55
I think before we can even start to answer that question,
11
55250
3351
Bence bu soruyu cevaplamaya başlamadan önce
00:58
we just have to seek to understand the immensity of this moment.
12
58625
4333
problemin ne kadar büyük olduğunu anlamaya çalışmalıyız.
01:04
Whitney Pennington Rodgers: That's right, Chris.
13
64090
2344
Whitney Pennington Rodgers: Haklısın, Chris.
01:06
Right now, so many people in the United States and beyond
14
66458
2726
Şu an Birleşik Devletler ve ötesinde bir sürü insan
01:09
are grappling with feelings of anger and frustration, deep, deep sadness
15
69208
4768
öfke, hayal kırıklığı ve çok derin bir üzüntü hissiyle boğuşuyor
01:14
and really helplessness.
16
74000
2518
ve gerçekten çaresizler.
01:16
No matter who you are,
17
76542
1809
Kim olursanız olun,
01:18
you have questions about what to do now,
18
78375
2601
şimdi ne yapılacağı ve durumun nasıl düzeltileceği
01:21
how to make things better.
19
81000
1643
hakkında sorularınız var.
01:22
And as we've seen,
20
82667
2017
Gördüğümüz gibi
01:24
violence like this unfolds for many, many years.
21
84708
3518
bunun gibi şiddet olayları yıllardır giderek artıyor.
01:28
What is the path forward?
22
88250
1792
Peki izlenecek yol nedir?
01:34
CA: So --
23
94458
1250
CA: Şimdi...
01:38
We're joined today by a group of activists,
24
98917
2351
İnsan hakları ve sosyal adalet konusunda yaptıkları
01:41
organizers and leaders
25
101292
2142
önemli işlerle bilinen bir grup
01:43
known for their crucial work in social justice and civil rights.
26
103458
4268
eylemci, lider ve organizatör bugün bizimle olacak.
01:47
We're so grateful to have them here to engage in a discussion
27
107750
2858
Amerika'daki ırkçılık konusunu tartışmak üzere
01:50
about racial injustice in America,
28
110632
2886
burada olmalarından dolayı çok mutluyuz.
01:53
the unbearable acts of violence that we've --
29
113542
4059
Bu dayanılmaz şiddet gösterileri...
01:57
Acts of violence against the black community
30
117625
2059
Siyahi topluma karşı olan şahit olduğumuz
01:59
that we've witnessed,
31
119708
2643
bu şiddet gösterileri,
02:02
the dangers to a nation riven by anger and fear.
32
122375
4268
korku ve öfkeyle bölünmüş olan bir millet için tehlikedir.
02:06
And how on earth we can move forward from this
33
126667
3184
Ve nasıl olur da biz bu durumdan
02:09
to something better.
34
129875
1809
daha iyiye doğru ilerleriz.
02:11
So first, each of our four guests will share their thoughts
35
131708
4685
İlk olarak, bu konuyla ilgili nasıl adım atacağımız konusunda
dört misafirimizin her biri fikirlerini paylaşacak.
02:16
on how we move forward from this moment.
36
136417
1934
02:18
And then we'll engage as a group,
37
138375
1768
Daha sonra grup olarak tartışacağız
02:20
including you, the TED community.
38
140167
2375
ve siz, TED topluluğu da dahil.
02:24
WPR: And we'd like to thank our partner, the Project Management Institute.
39
144042
3559
WPR: Ayrıca partnerimiz Project Management Institute'a teşekkür etmek isteriz.
02:27
Their generous support has helped make today's interviews possible,
40
147625
3226
Onların cömert desteği bugünkü röportajlara imkan sağladı.
02:30
and of course, as Chris mentioned,
41
150875
1684
Ayrıca Chris'in de söylediği gibi
02:32
we want you to take part in the conversation,
42
152583
2185
sizin de bu sohbette yer almanızı istiyoruz.
02:34
so please share your questions using our Ask a question feature
43
154792
3017
Bu yüzden sorularınızı "Bir soru sor" bölümümüzü kullanarak yazın
02:37
and continue to share your thoughts in the discussion thread.
44
157833
2959
ve tartışma konusuyla ilgili fikirlerinizi paylaşmaya devam edin.
02:42
CA: Thanks, Whitney.
45
162250
2018
CA: Teşekkürler, Whitney.
02:44
OK, let's get this moving.
46
164292
3309
Hadi başlayalım öyleyse.
02:47
Our first guest.
47
167625
1893
İlk misafirimiz;
02:49
Dr. Phillip Atiba Goff is the founder and CEO
48
169542
4351
Dr. Philip Atiba Goff, Polis Eşitliği Araştırma Merkezinin
02:53
of the Center for Policing Equity.
49
173917
3434
kurucusu ve CEO'su.
02:57
They work with police departments across America, including in Minneapolis,
50
177375
4809
Irksal ön yargıya kayda değer cevaplar aramak için Minneapolis da dahil
03:02
to seek measurable responses to racial bias.
51
182208
5851
bütün Amerika genelinde polis teşkilatı ile çalışıyorlar.
03:08
Phil, I can scarcely imagine
52
188083
2101
Phil, geçen haftanın senin için
03:10
how the stress in the last week must have been for you.
53
190208
3310
ne kadar stresli olduğunu tahmin bile edemiyorum.
03:13
Welcome, and over to you for your opening comments.
54
193542
3208
Sen ve senin de ötende bütün yorumların hoş geldiniz.
03:19
Phillip Atiba Goff: Thanks, Chris.
55
199125
1792
Phillip Atiba Goff: Teşekkürler, Chris.
03:21
Yeah, this week has been a gut punch
56
201875
2542
Bu hafta, özellikle savunmasız toplumlarda
03:25
to anybody who felt like we could be making progress
57
205542
4601
güçlendirilen halk güvenliğini sağlamada
03:30
in the way that we put forward public safety that empowers
58
210167
3434
ilerleme kaydediyor olduğumuzu düşünen bizim gibi herkese
03:33
particularly vulnerable communities.
59
213625
2000
büyük bir bir darbe oldu.
03:37
We started working in Minneapolis about five years ago.
60
217083
3417
Biz Minneapolis'da çalışmaya beş yıl kadar önce başladık.
03:41
At the time, it was, like most major cities in the United States,
61
221417
3809
O zamanlar, Amerika'daki çoğu büyük şehirde olduğu gibi
03:45
a department that had a long history
62
225250
4309
orası da en savunmasız siyahi toplumları hedef alarak
03:49
of unaccounted for violence from law enforcement,
63
229583
3726
kanuni yaptırımı olmayan şiddetin,
03:53
targeting the most vulnerable black communities.
64
233333
2601
çok uzun tarihi olan bir bölgeydi.
03:55
And we tried to put into place a number of things that we know work.
65
235958
4209
Biz de işe yarayacağını bildiğimiz bazı şeyleri uygulamaya çalıştık:
04:01
Change the culture,
66
241708
1268
Kültürü değiştirmek.
04:03
so that the culture can be accountable to the values of the community.
67
243000
3708
Böylece kültür, toplumun değerlerinden sorumlu olabilirdi.
04:07
And what we saw was small but measurable progress.
68
247625
4000
Bizim gördüğümüz şey ise küçük ama kayda değer bir ilerlemeydi.
04:13
We always knew,
69
253167
2184
Her zaman biliyorduk ki
04:15
with small and measurable progress,
70
255375
2059
küçük ve kayda değer ilerlemelerle,
04:17
that you're one tragic incident from going back to ground zero.
71
257458
3417
sen tekrar sıfır noktasına dönecek olan trajik bir olaysın.
04:21
But the events of the last week and a half
72
261792
2017
Ama geçtiğimiz bir buçuk haftanın olayları
04:23
haven't brought us back to ground zero,
73
263833
1935
bizi tekrar sıfır noktasına getirmedi,
04:25
they've torched ground zero, and we've dug a hole
74
265792
3017
onlar sıfır noktasına ışık tuttu
ve biz, içinden çıkmak zorunda olduğumuz bir delik açtık.
04:28
that we have to dig ourselves out of.
75
268833
2435
04:31
What I hear from police chiefs who call me,
76
271292
2267
Beni arayan emniyet amirleri, konuştuğum aktivistler
04:33
from activists I talk to,
77
273583
1268
ve toplumdaki insanlardan duyduklarım
04:34
from folks in the communities that are literally on fire right now,
78
274875
4000
şu an kelimenin tam anlamıyla yanıyor olduğu.
04:40
I hear folks saying, I had one activist say to me
79
280792
3142
İnsanların söylediklerini duyuyorum; bir keresinde bir eylemci bana
04:43
that the pain that he was feeling
80
283958
2268
hissettiği acının vücuduna sığmayacak kadar
04:46
was too large to fit into his body.
81
286250
3559
büyük olduğunu söylemişti.
04:49
And without thinking about it, I said right back,
82
289833
2310
Ben de ona cevap olarak hiç düşünmeden
"Çünkü o bütün bir ömre sığamayacak kadar büyük" demiştim.
04:52
"That's because it's too large to fit into a lifetime."
83
292167
3517
04:55
What we're seeing isn't just the response to one gruesome,
84
295708
5518
Bizim gördüğümüz şey sadece korkunç, zalim,
05:01
cruel, public execution.
85
301250
3583
halka açık bir infaza cevap değil.
05:05
A lynching.
86
305667
1250
Bir linç.
05:07
It's not just the reaction to three of them:
87
307792
3392
Sadece şunların üçüne verilmiş bir tepki değil:
05:11
Ahmaud Arbery, Breonna Taylor
88
311208
3268
Ahmaud Arbery, Breonna Taylor
05:14
and then George Floyd.
89
314500
1458
ve sonra George Floyd.
05:16
What we're seeing is the bill come due
90
316792
3851
Bizim gördüğümüz şey bu ülkenin
05:20
for the unpaid debts that this country owes
91
320667
3642
siyahi vatandaşlarına borçlu olduğu ödenmemiş faturaların
05:24
to its black residents.
92
324333
2060
gelmiş olan vadesi.
05:26
And it comes due usually every 20 to 30 years.
93
326417
3059
Ve bu vade genellikle her 20 - 30 yılda bir gelir.
05:29
It was Ferguson just six years ago,
94
329500
2268
Sadece altı yıl önce Ferguson'du
05:31
but about 30 years before that,
95
331792
2142
ama ondan da 30 yıl önce
05:33
it was in the streets of Los Angeles,
96
333958
1768
Rodney King'in videoya çekilmiş olan
05:35
after the verdict that exonerated the police
97
335750
2351
dövülme görüntüleri sonrası aklanan polisler için
05:38
that beat Rodney King on video.
98
338125
2684
Los Angeles sokaklardaydı.
05:40
It was Newark, it was Watts,
99
340833
2268
Newark, Watts,
05:43
it was Chicago, it was Tulsa,
100
343125
2476
Chicago, Tulsa
05:45
it was Chicago again.
101
345625
1542
ve tekrar Chicago.
05:49
If we don't take a full accounting of these debts that are owed,
102
349500
5518
Eğer bu ödenmemiş borçlar için toplu bir ödeme almazsak
05:55
then we're going to keep paying it.
103
355042
2517
biz ödemeye devam edeceğiz.
05:57
Part of what I've been experiencing in the last week and a half,
104
357583
3018
Geçtiğimiz bir buçuk hafta içinde yaşadıklarımın bir kısmı,
06:00
and what I've been sharing with the people who do this work,
105
360625
2851
bu işi yapan ve bu işte ciddi olan insanlarla
06:03
who are serious about it,
106
363500
1684
paylaşmakta olduğum şey
06:05
is the acknowledgment,
107
365208
2268
bir kabul ediş.
06:07
the soul-crushing reality
108
367500
2893
Bir noktada ruh parçalayan gerçek ise;
06:10
that at some point, when things stop being on fire,
109
370417
2851
bir şeylerin ateşe verilmesi durunca
06:13
the cameras are going to turn to something else.
110
373292
2559
kameralar yönünü başka bir yere çevirecek olması.
06:15
And the history that we have in this country
111
375875
2101
Bu ülkede sahip olduğumuz tarih
06:18
is not just a history of vicious neglect
112
378000
3518
sadece şiddetli bir ihmalin ve hedef alınmış siyahi toplumun
06:21
and a targeted abuse of black communities,
113
381542
2184
suistimal edilme tarihi değil;
06:23
it's also one where we lose our attention for it.
114
383750
5167
aynı zamanda bizim de bu duruma karşı ilgimizi kaybetme tarihidir.
06:30
And what that means for communities like in Baton Rouge,
115
390458
2893
Hala Alton Sterling için yas tutan
06:33
for those who still grieve Alton Sterling,
116
393375
3476
Baton Rouge gibi toplumlar
06:36
and in Baltimore, for those who are still grieving Freddie Gray,
117
396875
3268
ve Baltimore'da hala Freddie Gray'e yas tutanlar için
06:40
is that there is not just a chance, there's a likelihood
118
400167
2934
bunun anlamı, bir şansın olmadığı ancak bir ihtimal var ki
06:43
that we are a month or two months out from this
119
403125
3143
Michael Brown Jr' dan sonra biz göstermek zorunda olduğumuzdan
06:46
with no more to show for it than what we had to show
120
406292
2684
daha fazla şeyi göstermenin
06:49
after Michael Brown Jr.
121
409000
1500
bir ya da iki ay gerisindeyiz.
06:53
And holding the weight of that,
122
413875
4643
Bunun ağırlığını taşımak
06:58
individually and collectively,
123
418542
1684
hem bireysel hem toplu olarak
07:00
is just too much.
124
420250
3208
çok fazla.
07:04
It's just too heavy a load
125
424500
2393
Bu kaldırılamayacak kadar ağır bir yük;
07:06
for a person or a people, or a generation to hold up.
126
426917
4250
hem bir kişi hem insanlar hem de bir nesil için.
07:13
What we're seeing is the unrepentant sins,
127
433958
2810
Bizim gördüğümüz şey pişmanlık duyulmayan günahlar,
07:16
the unpaid debts.
128
436792
1625
ödenmemiş borçlardır.
07:20
And so the solution can't just be that we fix policing.
129
440125
4018
Bu yüzden çözüm sadece güvenlik sorununu halletmek olamaz.
07:24
It can't be only incremental reform.
130
444167
3309
Sadece artımlı reformlar olamaz.
07:27
It can't be only systems of accountability
131
447500
2476
Birini öldürdükten sonra
07:30
to catch cops after they've killed somebody.
132
450000
3101
o polisleri yakalama sorumluluğu sistemi olamaz.
07:33
Because there's no such thing as justice for George Floyd.
133
453125
4184
Çünkü George Floyd için böyle bir adalet olmadı.
07:37
There's maybe accountability.
134
457333
2101
Belki hesap verme olabilir.
07:39
There's maybe some relief from the people who are still around, who loved him,
135
459458
3726
Hala etrafta olan ve onu seven insanları biraz rahatlatma olabilir.
07:43
for his daughter who spoke out yesterday
136
463208
2018
Dün kızı konuştu ve dedi ki:
07:45
and said, "My Daddy changed the world."
137
465250
1934
"Benim babam dünyayı değiştirdi."
07:47
There won't be justice for a man who's dead
138
467208
2185
Ölmek zorunda değilken ölmüş olan biri için
07:49
when he didn't have to be.
139
469417
1934
adalet yoktur.
07:51
But we're not going to get to where we need to go
140
471375
2351
Biz gitmemiz gereken yere sadece polislik sistemini
07:53
just by reforming police.
141
473750
2292
düzelterek varamayacağız.
07:56
So in addition to the work that CPE is known for with the data,
142
476917
3017
CPE'nin verileriyle bilinen çalışmasına ek olarak,
07:59
we have been encouraging departments and cities
143
479958
2851
toplumlara yatırım olarak gitmesi gereken parayı,
08:02
to take the money that should be going to invest in communities,
144
482833
4667
polis bütçelerinden alıp toplumlara getirme konusunda
08:09
and take it from police budgets,
145
489250
2809
bölgeleri ve şehirleri
08:12
bring it to the communities.
146
492083
2101
desteklemekteyiz.
08:14
People ask, "Well, what could it possibly look like?
147
494208
3018
İnsanlar soruyor "Tam olarak nasıl bir şey olacak?"
08:17
How could we imagine it?"
148
497250
1476
"Nasıl hayal edebiliriz?"
08:18
And I tell people,
149
498750
1268
Onlara şöyle söylüyorum:
08:20
there is a place where we do this in the United States right now.
150
500042
3059
Bizim bunu şu an Birleşik Devletler'de yaptığımız bir yer var.
08:23
We've all heard about it, whispered,
151
503125
1768
Hepimiz bu konuda dedikodular duyduk,
08:24
some of us have even been there, some of us live there.
152
504917
2642
hatta bazılarımız orada bulundu ve yaşadı.
Bu yerlere biz banliyöler diyoruz;
08:27
The place is called the suburbs,
153
507583
1601
08:29
where we already have enough resources
154
509208
1893
buralarda insanlara vermek için
08:31
to give to people,
155
511125
1268
yeterli kaynaklarımız var,
08:32
so they don't need the police for public safety in the first place.
156
512417
3184
böylece kamu emniyeti için polise ihtiyaç duymuyorlar.
Eğer birinin madde bağımlılığı sorunu varsa kliniğe gidebilir.
08:35
If someone has a substance abuse issue, they can go to a clinic.
157
515625
3018
08:38
If somebody has a medical issue,
158
518667
1559
Sağlık sorunu varsa
sigortası vardır ve hastaneye gidebilir.
08:40
they've got insurance, they can go to a hospital.
159
520250
2309
Eğer ev içi bir çatışma varsa arkadaşları var ve destek olurlar.
08:42
If there's a domestic dispute, they have friends, they have support.
160
522583
3226
Sizin içeriye bir rozet ve bir silahla girmenize gerek yok.
08:45
You don't need to enter a badge and a gun into it.
161
525833
2393
08:48
If we hadn't disinvested from all the public resources
162
528250
2601
Eğer biz toplumlarda en çok ihtiyaç duyulan şeylere
08:50
that were available in communities that most needed those,
163
530875
2768
bütün halk kaynaklarından yatırımı çekmemiş olsaydık
08:53
we wouldn't need police in the first place,
164
533667
2059
zaten polise ihtiyacımız olmazdı.
08:55
and many have been arguing, even more loudly recently,
165
535750
2559
Bizim tartışmadığımız birçok insan son zamanlarda
08:58
that we don't.
166
538333
1268
daha yüksek sesle tartışıyor.
08:59
If we would just take the money that we use to punish,
167
539625
4476
Eğer biz cezalandırmak için kullandığımız parayı alsaydık
09:04
and instead invest it
168
544125
1809
ve onun yerine
09:05
in the promise and the genius of the community that could be there.
169
545958
4060
toplumsal duyarlılığa yatırım yapsaydık şu an duyarlı bir toplum olabilirdik.
09:10
So I don't know all the ways we're going to get there.
170
550042
2601
Buraya varmak için bütün yolları bilmiyorum.
09:12
I know it's going to take everything and.
171
552667
2017
Bildiğim şey ise; her şeyi alacağı,
09:14
It's going to need the kind of systemic change
172
554708
2768
köklü bir sistematik değişime ve geleneksel olarak
09:17
and the management tools that we traditionally offer.
173
557500
3018
kullandığımız yönetim araçlarının değişimine ihtiyaç duyacağı.
09:20
It's also going to need a quantum change
174
560542
1934
Halk güvenliğini sağlama şekliyle ilgili
09:22
in the way that we think about public safety.
175
562500
2143
bir kuantum değişikliğine de ihtiyaç olacak.
09:24
But mostly, this isn't just a policing problem.
176
564667
2934
Ama büyük oranda, bu bir güvenliği sağlama problemi değil.
09:27
This is the unpaid debts
177
567625
3351
Bu, siyahi Amerika'ya borçlu olunan
09:31
that are owed to black America.
178
571000
2351
ödenmemiş borçlardır.
09:33
The bill is coming due.
179
573375
2268
Faturaların vadesi geliyor.
09:35
And we need to start getting an accounting together,
180
575667
2559
Ve bizim birlikte hesaplamaya başlamamız lazım;
09:38
so we're not just paying off the interest of the damn thing.
181
578250
2917
böylece bu lanet şeyin sadece faizini ödüyor olmayız.
09:49
WPR: Thank you, Phil.
182
589417
1892
WPR: Teşekkür ederim, Phil.
09:51
Rashad Robinson is the president of Color Of Change,
183
591333
3060
Rashad Robinson, siyahi toplum için
09:54
a civil rights organization
184
594417
1351
ırksal adaleti savunan
09:55
that advocates for racial justice for the black community.
185
595792
2809
bir sivil toplum kuruluşu olan "Color of Change"in başkanı.
09:58
To date, more than four million people have signed their petition
186
598625
3059
Bugüne dek, George Floyd cinayetine karışan polislerin tutuklanması için
10:01
to arrest the officers involved in the murder of George Floyd.
187
601708
2935
4 milyondan fazla insan dilekçelerini imzaladı.
10:04
And of course, one was arrested last week.
188
604667
2184
Tabii ki bir tanesi geçen hafta tutuklandı.
10:06
Thank you so much for being with us, Rashad, welcome.
189
606875
2583
Bize katıldığın için teşekkürler Rashad, hoş geldin.
10:11
Rashad Robinson: Thank you. And thank you for having me.
190
611875
2684
Rashad Robinson: Çağırdığınız için teşekkür ederim.
10:14
It's an opportunity that I'm taking today
191
614583
2476
Bugün burada, sizlerin de nasıl dahil olabileceğinizi
10:17
to just tell you about how you can get involved.
192
617083
2518
anlatacak olmak benim için bir fırsat.
10:19
How you can take action,
193
619625
1643
Nasıl harekete geçeceksin,
10:21
because right now, strategic action is critical
194
621292
2934
çünkü şu anda, bizi geriye çeken sistemi
10:24
for all of us to do the work to change the rules
195
624250
3393
sürekli yerinde tutan kuralları değiştirmek için,
10:27
that far too often keep the systems in place
196
627667
3476
hepimizin işini yapması için
stratejik hareket etmek önemli.
10:31
that hold us back.
197
631167
1267
10:32
Make no mistake,
198
632458
1476
Yanlış anlamayın,
10:33
the criminal justice system is not broken.
199
633958
2768
ceza hukuku sistemi çalışmıyor değil.
10:36
It is operating exactly the way it was designed.
200
636750
4125
Tam olarak tasarlandığı şekilde işlemeye devam ediyor.
10:42
At every single level,
201
642458
2060
Her bir seviyede,
10:44
the criminal justice system is not about providing justice,
202
644542
4059
belli insanların ve belli toplumların hakları korunurken
10:48
but about ensuring that certain people, certain communities are protected,
203
648625
5226
diğer toplumların haklarını ihlal etmeyi garanti eden ceza hukuku sistemi
10:53
while other communities are violated.
204
653875
1768
her zaman adaleti sağlamıyor.
10:55
And so I wan to talk a little bit today about Color Of Change,
205
655667
3017
Bugün biraz da "Color of Change" hakkında,
10:58
about activism, about the work that's happening on the ground
206
658708
2935
eylemcilik hakkında, halkın içinde olan işler hakkında,
11:01
from other organizations all around the country,
207
661667
2267
tüm ülkedeki diğer kuruluşlardan ve bu enerjiyi
11:03
and the way that you can channel this energy.
208
663958
2185
aktarabilme yolu hakkında konuşmak istiyorum.
11:06
What we talk about at Color Of Change
209
666167
2017
"Color of Change"de hakkında konuştuğumuz şey;
11:08
is how do you channel presence into power.
210
668208
3393
varlığınızı güce nasıl dönüştüreceğinizdir.
11:11
Far too often we mistake presence and visibility for power,
211
671625
3643
Çoğunlukla biz varlığı ve görülebilirliği güçle karıştırıyoruz.
11:15
presence retweets the stories of the movement,
212
675292
3434
Varlık, hareketin hikayelerini aynen yazar.
11:18
people feeling passion about change
213
678750
2351
İnsanların değişimle ilgili hissettiği tutku;
11:21
could sometimes make us feel like change is inevitable,
214
681125
3268
bazen bizleri değişimin kaçınılmaz olduğunu hissetmemize zorluyor;
11:24
but power is actually the ability to change the rules.
215
684417
3434
ama aslında güç, kuralları değiştirme becerisidir.
11:27
And right now, every day, people are taking action,
216
687875
2559
Şu anda insanlar her gün harekete geçiyor
11:30
and what we're trying to channel that energy into
217
690458
2518
ve bizim yapmaya çalıştığımız şey
bu enerjiyi birkaç şeye birden aktarabilmek.
11:33
is a couple of things.
218
693000
1476
11:34
First is a whole set of demands at the federal level
219
694500
3351
Bunlardan ilki; federal seviyedeki ve bölgesel seviyedeki
11:37
and at the local level.
220
697875
1434
bütün taleplerdir.
11:39
As Phil described,
221
699333
1268
Phil'in de söylediği gibi,
11:40
policing operates on many different channels.
222
700625
4768
polislik bir çok farklı kanalın düzgün işlemesini sağlıyor.
11:45
And what we need to recognize
223
705417
1392
Bizim fark etmemiz gereken şey;
11:46
is that while there are a lot of things that can happen at the federal level,
224
706833
3810
federal seviyede olabilecek bir sürü şey varken
11:50
locally all around the country
225
710667
2476
tüm ülkede bölgesel olarak
11:53
there are decisions that are being made in communities
226
713167
3226
polisliğin nasıl yapılacağına dair
11:56
around how policing is executed,
227
716417
2309
toplumlarda alınmakta olan kararlar var
11:58
where community needs to hold a deeper level of accountability,
228
718750
3018
ve toplumun, daha derin bir sorumluluk seviyesine gelinmesine,
12:01
at the state level we need new laws.
229
721792
1934
devlet düzeyinde kanunlara ihtiyacı var.
12:03
So at Color Of Change,
230
723750
1268
Biz de "Color of Change"de
12:05
we've built a whole platform around a set of demands
231
725042
2517
bütün bir platformu talepler doğrultusunda inşa ettik
12:07
and are working to build more energy
232
727583
1935
ve her gün insanların harekete geçmesi için
12:09
for everyday people to take action.
233
729542
2226
daha fazla enerji yaratmaya çalışıyoruz.
12:11
We're fighting for justice
234
731792
1684
Biz adalet için savaşıyoruz;
12:13
for Ahmaud Arbery, Breonna Taylor and George Floyd,
235
733500
2934
Ahmaud Arbery, Breonna Taylor ve George Floyd için;
12:16
we're also fighting for justice
236
736458
1685
ayrıca isimlerini duymadığınız
12:18
for other folks whose names you haven't heard,
237
738167
2559
başkalarının adaleti için ve adaletsizlik hikayeleri olan
12:20
Nina Pop and others,
238
740750
1393
Nina Pop
12:22
whose stories of injustice
239
742167
3184
ve diğerleri için savaşıyoruz
12:25
and the relationship to the criminal justice system
240
745375
2934
ve ceza adalet sistemindeki ilişki,
12:28
represent all the ways in which fighting right now is important.
241
748333
5101
mücadeledeki bütün yolları temsil ettiğinden şu anda çok önemli.
12:33
Over the last couple of years,
242
753458
1435
Son birkaç yıldan fazladır,
12:34
we have worked to build a movement,
243
754917
1767
bölge savcılarını sorumlu tutmak
12:36
to hold district attorneys accountable
244
756708
2351
ve bölge savcılarının ülkedeki rolünü
12:39
and to change the role of district attorneys in our country.
245
759083
3560
değiştirmek için bir hareket oluşturmaya çalışıyoruz.
12:42
And through the Winning Justice platform at Color Of Change,
246
762667
2810
Ve Color of Change'de Adaleti Kazanma platformu aracılığıyla
12:45
www.winningjustice.org,
247
765501
2683
www.winningjustice.org,
12:48
what we have worked to do is channel the energy
248
768208
2226
yapmaya çalıştığımız şey, insanların günlük enerjisini
12:50
of everyday people to take action.
249
770458
2101
harekete geçmelerine aktarabilmek.
12:52
So, for folks who are watching what's happening on TV,
250
772583
3018
Bu yüzden; olanları televizyondan izleyen,
12:55
seeing it on their social media feeds
251
775625
2059
sosyal medya sayfalarında gören
12:57
and are outraged about what's happening in Georgia,
252
777708
4143
ve öfkeli olanlar; Gürcistan'da olanlara,
13:01
what's happening in Tennessee,
253
781875
1768
Tennessee'de olanlara,
13:03
what's happening in Minnesota,
254
783667
3059
Minnesota'da olanlara,
13:06
you yourself, probably, most likely,
255
786750
3559
sizler, büyük ihtimalle
13:10
live in a place, in a community
256
790333
2226
öyle bir yerde yaşıyorsunuz ki
13:12
where you have a district attorney
257
792583
2060
bölge savcınız
13:14
that will not hold police accountable,
258
794667
3226
siyahi insanları incitip, onlara zarar verdiklerinde
13:17
that will not prosecute police when they harm, hurt black folks,
259
797917
3601
polisleri sorumlu tutmayacaklar, onlara dava açmayacaklar;
13:21
when they violate the laws,
260
801542
1309
kuralları ihlal ettiklerinde
13:22
you live in a community
261
802875
1476
içinde yaşadığınız toplulukta
13:24
where police are part of the structure
262
804375
3476
polis, toplu hapisleri artıran
13:27
that is racking up mass incarceration,
263
807875
2809
bir yapının parçası.
13:30
but many other aspects of our system
264
810708
3393
Ama bizim sistemimiz diğer birçok yönden
13:34
are racking up mass incarceration,
265
814125
2226
toplu hapisleri artırmakta
13:36
and district attorneys are at the center of it.
266
816375
3351
ve bölge savcıları bu işin merkezindeler.
13:39
You live in those communities and you need to do something about it.
267
819750
3191
Bu toplumda yaşıyorsunuz ve bununla ilgili bir şey yapmanız gerek.
13:42
And so at winningjustice.org,
268
822965
1386
winningjustice.org'da
13:44
we've created the only searchable, national database
269
824375
2934
ülke çapında 2400'ün üzerinde savcının
13:47
on the 2,400 prosecutors around the country.
270
827333
2851
aranabileceği ulusal tek veri tabanını oluşturduk.
13:50
We're building local squads and communities
271
830208
2101
Bölge savcılarını sorumlu tutmak için
13:52
for folks to be able to engage around efforts that hold DAs accountable.
272
832333
5226
yerel takımlar ve topluluklar oluşturmaktayız.
13:57
We've worked with our partners across the movement,
273
837583
2560
Bizler hareketin içinden ortaklarımızla çalışmaktayız;
14:00
from our friends in Black Lives Matter,
274
840167
1892
"Siyahi Hayatlar Önemlidir"deki arkadaşlarımızdan,
14:02
to folks who do policy work,
275
842083
2518
politikayla uğraşan arkadaşlara,
14:04
to our friends at local ACLU chapters around the country,
276
844625
3684
ülke genelindeki yerel ACLU bölümlerinden arkadaşlarımıza kadar
14:08
to build six demands.
277
848333
1935
altı talebi oluşturmak için çalışıyoruz.
14:10
Six demands that folks can get behind in terms of pushing for reform,
278
850292
4309
İnsanlar altı talebin düzeltilmesi için bastırırken başarısız olabilirler;
14:14
and then we've built public education material.
279
854625
3018
bu yüzden biz halkı eğitme materyalleri geliştirdik.
14:17
But the only way that we work to change the way
280
857667
2976
Bizim bu ülkede şeklini değiştirmek için uğraştığımız
14:20
that prosecution happens in this country
281
860667
2809
soruşturmanın olması için tek yol
14:23
is that if people get involved.
282
863500
2059
insanların konuya dahil olması.
14:25
If people raise their voice,
283
865583
1351
İnsanlar sesini yükseltirse,
14:26
if people join us in pushing for real change.
284
866958
3851
eğer insanlar biz bastırırken bize katılırsa gerçek değişim olur.
14:30
At the end of the day, I want people to recognize though,
285
870833
2685
Gün sonunda, insanların fark etmelerini istediğim şey
14:33
and Phillip talked a little bit about this,
286
873542
2392
ve Philip bu konuyla ilgili biraz konuştu,
14:35
is that people don't experience issues, they experience life.
287
875958
3768
insanlar meseleleri deneyimlemiyor, onlar hayatı deneyimliyor.
14:39
That the forces that hold us back are deeply interrelated,
288
879750
3059
Bizim gelişimimizi engelleyen güçler tamamen birbiriyle ilişkili;
14:42
a racist criminal justice system
289
882833
2226
ırkçı bir adalet sistemi
14:45
requires a racist media culture to survive,
290
885083
2310
ırkçı bir medya kültürünü gerektiriyor;
14:47
a political inequality follows economic inequality,
291
887417
4267
politik bir eşitsizlik ekonomik eşitsizliği takip ediyor;
14:51
they all go hand in hand.
292
891708
2143
hepsi birbiriyle bağlantılı.
14:53
And so I also want us to not take ourselves out of the equation.
293
893875
4101
Aynı zamanda, kendimizi bu denklemin dışına çıkarmamamızı istiyorum.
14:58
We likely work inside of corporations that may post symbols
294
898000
3851
Bir gün muhtemelen, biz içerisinde "Siyahi Hayatlar Önemlidir" için
15:01
for Black Lives Matter one day,
295
901875
1768
semboller olan kurumlarda çalışırken
15:03
and then support politicians that work to destroy Black Lives Matter
296
903667
4059
diğer gün aynı şey yok etmeye çalışan
15:07
the next day.
297
907750
1268
politikacıları destekleyeceğiz.
15:09
We oftentimes are engaged in practices inside of our companies
298
909042
4309
Biz sık sık, günlük hayatımızda ya da şirketlerimizde,
15:13
or in our daily lives supporting media properties and others
299
913375
4018
bizim toplumlarımıza zarar veren medya kanallarını
15:17
that are harming our communities,
300
917417
2101
ve diğerlerini desteklemek için
15:19
are telling stories.
301
919542
1458
anlatılan hikayelerle uğraşıyoruz.
Yakın zamanda Color of Change'de bir rapor yayımladık,
15:22
Recently, we produced a report at Color Of Change
302
922042
2434
15:24
with the Norman Lear school at USC.
303
924500
3309
USC'den Norman Lear fakültesi ile.
15:27
It's called "Normalizing Injustice,"
304
927833
2643
Adı, "Adaletsizliği Normalleştirmek"
15:30
and it can be found at changehollywood.org.
305
930500
2893
ve changehollywood.org'da bulabilirsiniz.
15:33
And "Normalizing Injustice" looks at the 22 crime procedurals,
306
933417
3809
"Adaletsizliği Normalleştirmek" televizyondaki suç programlarındaki
15:37
those crime shows on TV.
307
937250
1768
22 suç prosedürünü inceliyor.
15:39
And looks at all of the ways
308
939042
1351
Bizim adalet görüşümüzle ilgili
15:40
in which they, sort of, create a warped perception
309
940417
3101
bir tür çarpık bir algı yarattıkları
15:43
about our view of justice.
310
943542
2726
bütün yolları inceliyor.
15:46
They create sort of an incentive
311
946292
2517
Onlar, ülkede gördüğümüz polislik türüyle ilgili
15:48
for the type of policing we see on the country,
312
948833
2268
bir tür teşvik edici algı yaratıyorlar ve aslında
15:51
and actually serve as a PR arm for law enforcement.
313
951125
3143
yasal taptırımın halkla ilişkiler kolu olarak hizmet veriyorlar.
15:54
We've been working in writers rooms around the country
314
954292
2524
Yandaşlarımızın daha iyi hikayeler anlatmaları için
15:56
to work to push folks to tell better stories,
315
956840
2511
ülkedeki yazarlar odasıyla çalışmaktayız
15:59
but we need folks to be both active listeners,
316
959375
2768
ama yandaşlarımızın hem aktif dinleyici olmalarına
16:02
and we need folks in the industry to push back
317
962167
2517
hem de endüstride onları geride bırakmalarına ihtiyacımız var
16:04
and challenge those,
318
964708
2101
ve de mücadele etmelerine.
16:06
not only the structures that lead to that content coming on the air,
319
966833
3768
Sadece bu içeriğin yayına çıkmasına yol açan yapıyla ilgili değil;
16:10
but the proliferation across our airwaves.
320
970625
3643
aynı zamanda bu radyo yayınlarının da çoğalmasına yol açanlarla da.
16:14
At the end of the day,
321
974292
1267
Ne de olsa
16:15
we have an opportunity in this moment to make change.
322
975583
3226
değişiklik yapmak için şu anda bir fırsatımız var.
16:18
Inflection points are those moments
323
978833
2643
Kırılma noktaları; bizim ileriye doğru
16:21
where we have an opportunity to make huge leaps forward,
324
981500
4643
büyük atılımlar yapmamız için fırsatımızın olduğu anlar
16:26
or the real, real threat of falling backwards.
325
986167
4000
ya da geriye düşmemize sebep olacak gerçek tehditlerin olduğu anlardır.
16:31
In our hands is the ability to do some incredible things
326
991208
4226
Çok uzun süredir gelişmemizin önünde duran
16:35
about undoing so many of the injustices
327
995458
3018
birçok adaletsizliğin olmamasıyla ilgili
16:38
that have stood in the way of progress for far too long.
328
998500
3601
inanılmaz şeyler yapacak olan yetenek bizim elimizde.
16:42
But everyday people must get involved.
329
1002125
2768
Ama bütün insanlar dahil olmalı.
16:44
We must channel that presence into power,
330
1004917
3601
Bizler bu varlığı güce çevirmeliyiz
16:48
and we must build the type of power that changes the rules.
331
1008542
4434
ve bizler kuralları değiştiren bir güç yaratmalıyız.
16:53
Racism in so many ways is like water
332
1013000
3726
Irkçılık bir çok yönden üzerinde delikleri olan bir zemine
16:56
pouring over a floor with holes in it.
333
1016750
2851
dökülen suya benzer.
16:59
Every single --
334
1019625
2309
Her bir yoldan...
17:01
In every single way, it will find the holes.
335
1021958
3601
Bütün yollardaki delikleri bulacaktır.
17:05
And so for us,
336
1025583
1685
Bize gelince,
17:07
we cannot simply accept
337
1027292
1726
biz yapısal problemlere
17:09
charitable solutions to structural problems,
338
1029042
3142
merhametli çözümleri kolayca kabul edemeyiz.
17:12
but we actually have to work for structural change.
339
1032208
3101
Aksine biz yapısal değişiklikler için çalışmak zorundayız.
17:15
And so I want to end by saying one thing about how we talk about black people
340
1035333
3893
Şu anda siyahi insanlar ve siyahi toplumlar hakkında
nasıl konuştuğumuzla ilgili bir şey söyleyerek bitirmek istiyorum.
17:19
and how we talk about black communities in this moment.
341
1039250
2768
17:22
Because we have to say what we mean,
342
1042042
2184
Çünkü ne kastettiğimizi söylemek zorundayız
17:24
and we have to build the narrative that gets us to where we want to go.
343
1044250
3643
ve gitmek istediğimiz yere ulaştıracak bir anlatım oluşturmak zorundayız.
17:27
So far too often,
344
1047917
1267
Çoğunlukla,
17:29
we talk about black communities as vulnerable,
345
1049208
2226
biz siyah toplumların ve siyahi insanların
17:31
we talk about black people as vulnerable,
346
1051458
1976
savunmasızlıkları hakkında konuştuk
17:33
but vulnerability is a personal trait,
347
1053458
1851
ama savunmasızlık kişisel bir özellik.
17:35
black communities have been under attack.
348
1055333
2060
Siyahi toplumlar saldırı altında,
17:37
Black communities have been exploited, black communities have been targeted,
349
1057417
3601
siyahi toplumlar sömürülmekte, siyahi toplumlar hedef alınmış durumda
ve söylememiz gerekir ki
17:41
and we need to say that,
350
1061042
1267
17:42
so we don't put the onus on fixing black families and communities,
351
1062333
3143
bu sorumluluğu bize zarar veren yapının düzeltilmesine yüklüyoruz,
17:45
but we put the onus on fixing the structures that have harmed us.
352
1065500
3184
siyahi ailelerin ve toplumların düzeltilmesine değil.
17:48
We will say things like,
353
1068708
1351
Söyeleyceğimiz şeyler
17:50
"Black people are less likely to get loans from banks,"
354
1070083
2643
"Bankalar siyahilere daha az kredi veriyor" demek yerine
17:52
instead of saying that banks are less likely
355
1072750
2101
"Siyahi insanlar bankalardan daha az
17:54
to give loans to black people.
356
1074875
1518
kredi alıyorlar."
17:56
This is our opportunity to build the type of progress
357
1076417
3184
Bu, köklü değişiklik yapacak ilerlemeler inşa etmek için
17:59
that makes real change,
358
1079625
1434
bizim fırsatımız
18:01
and at the center of this story,
359
1081083
1893
ve bu hikayenin merkezinde,
18:03
we need to show and elevate the images
360
1083000
2726
biz sadece karşılaştığımız acıları değil,
18:05
not just of the pain that we are facing,
361
1085750
2226
siyahi insanların bu ülkeye getirdiği
18:08
but of the joy, the brilliance and the creativity
362
1088000
2768
sevinç, parlaklık ve yaratıcılığı da göstermeli
18:10
that black people have brought to this country.
363
1090792
2517
ve görüntüyü yükseltmeliyiz.
18:13
Black people are the protagonist of this story,
364
1093333
3268
Siyahi insanlar bu hikayenin baş kahramanı
18:16
and we need to make sure
365
1096625
1434
ve şundan emin olmalıyız ki
18:18
that as we work to build a new tomorrow,
366
1098083
2226
yeni bir yarın inşa etmeye çalışırken
18:20
we ensure that the heroes are at the center
367
1100333
2935
kahramanların tüm ihtiyacımız olan kurtuluşun
18:23
of the liberation that we all need.
368
1103292
2267
merkezinde olması gerek.
18:25
Thank you.
369
1105583
1250
Teşekkür ederim.
18:30
CA: Thank you, Rashad.
370
1110458
1459
CA: Teşekkür ederim, Rashad.
18:33
Dr. Bernice King is the CEO of the King Center in Atlanta, Georgia.
371
1113333
6601
Bernice King, Atlanta, Georgia'da King Center'ın CEO'su.
18:39
The center is a living memorial
372
1119958
2226
Bu merkez, babası
18:42
to her father, Dr. Martin Luther King Jr.
373
1122208
4042
Dr. Martin Luther King Jr.'ın yaşayan bir anıtı.
18:47
It's dedicated to inspiring new generations
374
1127750
3018
Bu yer, onun çalışmalarını ileriye taşımaları için
18:50
to carry his work forward.
375
1130792
2041
yeni nesillere ilham vermeye adandı.
18:53
In this moment, when so many are hurting,
376
1133875
3434
Şu anda bi sürü kişi acı çekerken
18:57
how can we better approach unity and collective healing?
377
1137333
4542
bütünlük ve toplu iyileşmeyi nasıl daha iyi ele alabiliriz?
19:02
Dr. King, over to you.
378
1142792
1458
Dr. King, sizin sıranız.
19:11
Bernice King: My heart is a little heavy right now,
379
1151708
2476
Bernice King: Kalbim şu anda acıyla dolu
19:14
because I was that six-year-old.
380
1154208
1584
çünkü ben altı yaşındaydım.
19:17
I was five years old when my father was assassinated.
381
1157042
3601
Babam suikasta kurban gittiğinde ben beş yaşındaydım.
19:20
And he did change the world.
382
1160667
1875
Ve o dünyayı değiştirdi.
19:24
But the tragedy is that we didn't hear
383
1164333
2625
Ama onun bu millete peygamber olarak
19:28
what he was saying to us as a prophet to this nation.
384
1168875
4167
söylediği şeyi duymamış olmamız bir trajedidir.
19:34
And his words are now reverberating back to us.
385
1174708
3959
Ve onun sözleri şu an bize tekrar yankılanıyor.
19:40
Change, we all know, is necessary right now.
386
1180333
3959
Hepimiz biliyoruz ki şu anda değişim gerekli.
19:45
And yet, it's not easy.
387
1185917
1541
Ama bu hiç kolay değil.
19:49
We know that there has to be changes in policing in this nation of ours.
388
1189417
5166
Milletimizin güvenliğini sağlama sisteminde değişiklikler olmak zorunda.
19:55
But I want to talk about America's choice
389
1195542
2916
Ama ben çoğunlukla Amerika'nın tercihleri hakkında
19:59
at a greater level.
390
1199750
1250
konuşmak istiyorum.
20:01
The prophet said to us,
391
1201833
2226
Peygamber bize dedi ki,
20:04
"We still have a choice today:
392
1204083
2351
"Bizim bugün hala bir seçeneğimiz var:
20:06
nonviolent coexistence,
393
1206458
2351
kavga etmeden birlikte yaşamak
20:08
or violent coannihilation."
394
1208833
2250
ya da kavga ederek yok olmak."
20:12
What we have witnessed over the last eight days
395
1212375
3976
Bizim son sekiz günde şahit olduğumuz şey,
20:16
has placed that choice before us.
396
1216375
2167
bu seçeneği önümüze getirdi.
20:21
We have seen literally in the streets of our nation
397
1221042
3291
Bizler ulusumuzun sokaklarında,
20:26
people who have been following the path of nonviolent protest,
398
1226125
4208
şiddet içermeyen protesto yolunu takip edenleri
20:32
and people who have been hell-bent on destruction.
399
1232375
2917
ve yok etmeye ant içmiş insanları harfi harfine gördük.
20:38
Those choices are now looking at us, and we have to make a choice.
400
1238083
4625
Bu seçenekler şu an bize bakıyor ve biz bir seçim yapmak zorundayız.
20:44
The history of this nation was founded in violence.
401
1244625
3184
Bu milletin tarihi şiddet üzerine yazıldı.
20:47
In fact, my father said
402
1247833
1601
Aslında babam derdi ki:
20:49
America is the greatest purveyor of violence.
403
1249458
3667
"Amerika şiddetin en büyük mimarıdır."
20:54
And the only way forward is if we repent
404
1254083
4143
Eğer biz şiddet üzerine kurulu bir millet olmaktan pişmansak
20:58
for being a nation built on violence.
405
1258250
3250
geriye tek bir yol kalıyor.
21:02
And I'm not just talking about physical violence.
406
1262917
3184
Ben sadece fiziksel şiddetten bahsetmiyorum.
21:06
I'm talking about systemic violence,
407
1266125
1809
Sistematik şiddetten bahsediyorum.
21:07
I'm talking about policy violence,
408
1267958
2101
Politik şiddetten bahsediyorum.
21:10
I'm talking about what he spoke of
409
1270083
1643
Onun söylediği şeytani üçlü olan
21:11
are the triple evils of poverty, racism and militarism.
410
1271750
4143
yoksulluk, ırkçılık ve milliyetçilikten bahsediyorum.
21:15
All violent.
411
1275917
2041
Hepsi şiddet.
21:19
Albert Einstein said something to us.
412
1279875
2601
Albert Einstein bize bir şey söylemişti.
21:22
He said we cannot solve problems
413
1282500
2018
Demişti ki: Bizler problemleri
21:24
on the same level of thinking in which they were created.
414
1284542
3458
ortaya çıktıklarındaki aynı düşünme seviyesiyle çözemeyiz.
21:29
And so if we are going to move forward,
415
1289042
3434
Bu yüzden, eğer ileri gitmek istiyorsak
21:32
we are going to have to deconstruct these systems of violence
416
1292500
5684
Amerika'da meydana gelen bu şiddetin sistemlerini
21:38
that we have set in America.
417
1298208
2101
analiz etmek zorundayız
21:40
And we're going to have to reconstruct on another foundation.
418
1300333
4042
ve başka bir temel üzerine yeniden inşa etmek zorundayız.
21:46
That foundation happens to be love and nonviolence.
419
1306750
4875
Bu temel sevgi ve şiddetsizlik üzerine olmalı.
21:53
And so, as we move forward,
420
1313708
1685
Biz ilerlerken
21:55
we can correct course if we make that choice
421
1315417
5142
eğer babamın söylediği şiddetsiz birlikte varoluşu seçersek
22:00
that Daddy said, nonviolent coexistence.
422
1320583
2959
rotamızı düzeltebiliriz ve şiddetle birlikte
22:04
And not continue on the pathway of violent coannihilation.
423
1324625
4976
yok olmanın yolunda devam etmeyiz.
22:09
So what does that look like?
424
1329625
1351
Peki bu neye benzer?
22:11
That looks like some deconstruction work
425
1331000
3726
Bu, yapıyı anlamak için
22:14
in order to get to the construction.
426
1334750
2268
yapılan analiz işine benzer.
22:17
We have to deconstruct our thinking.
427
1337042
2416
Bizler düşüncemizi analiz etmeliyiz.
22:21
We've got to deconstruct the way in which we see people
428
1341292
5017
İnsanları gördüğümüz yolu analiz etmeliyiz
22:26
and deconstruct the way in which we operate,
429
1346333
4476
ve biz politikayı belirlediğimiz, kullandığımız
22:30
practice and engage and set policy.
430
1350833
4417
ve uyguladığımız yolu analiz etmeliyiz.
22:36
And so I believe that there's a lot of heart,
431
1356292
4476
Ben inanıyorum ki yapacak çok fazla gönül,
22:40
h-e-a-r-t work to do,
432
1360792
2041
g-ö-n-ü-l işi var,
22:44
in the midst of all the h-a-r-d, hard work to do.
433
1364250
4726
yapacak bütün g-ü-ç, güç işlerin ortasında.
22:49
Because heart work is hard work.
434
1369000
2833
Çünkü gönül işi güç iştir.
22:53
One of the things we have to do
435
1373167
1517
Yapmamız gereken şeylerden biri de
22:54
is we have to ensure that everyone,
436
1374708
4435
herkesin; özellikle beyaz erkek
22:59
especially my white brothers and sisters,
437
1379167
3601
ve kız kardeşlerimizin bu gönül işiyle,
23:02
have to engage in the heart work, the antiracism work,
438
1382792
5226
ırkçılık karşıtı olma işiyle gönülden ilgileniyor
23:08
in our hearts.
439
1388042
1416
olmasını sağlamaktır.
23:10
No one is exempt from this,
440
1390417
3142
Hiç kimse bundan muaf değil,
23:13
especially in my white community.
441
1393583
4292
özellikle benim beyaz toplumumda.
23:18
We must do that work in our hearts,
442
1398958
2768
Biz bu işi, bu ırkçılık karşıtı olma işini
23:21
the antiracism work.
443
1401750
1625
gönülden yapmalıyız.
23:24
The second thing is
444
1404792
1309
İkinci şey ise,
23:26
that I encourage people
445
1406125
2518
ben insanları bizim King Center'daki
23:28
to look at the nonviolence training that we [have] at the King Center,
446
1408667
3309
şiddetsizlik eğitimine bakmaları yolunda cesaretlendiriyorum.
23:32
thekingcenter.org,
447
1412000
2143
thekingcenter.org.
23:34
so that we learn the foundation of understanding
448
1414167
3184
Böylece bizler anlayışın, birbiriyle ilgili olmanın
23:37
our interrelatedness and interconnectedness.
449
1417375
3125
ve birbiriyle bağlantılı olmanın temelini öğrenebiliriz.
23:41
That we understand our loyalties and our commitments
450
1421833
3351
Burdan anlıyoruz ki bizim sadakatimiz, vaatlerimiz
23:45
and our policy-making
451
1425208
1518
ve fikir oluşturmamız
23:46
can no longer be devoted to one group of people,
452
1426750
3226
artık tek bir grup insana adanamaz;
23:50
but has to be devoted to the greater good of all people.
453
1430000
4125
aksine bütün insanların yararına adanmalı.
23:57
And so I'm inviting people to even join us
454
1437208
2476
Bu yüzden ben insanları
23:59
on our own line of protest
455
1439708
1476
her gün akşam saat 7'de
24:01
that's happening every night at seven o'clock pm
456
1441208
3310
King Center'daki Facebook sayfasında olan
24:04
on the King Center Facebook page,
457
1444542
2059
kendi tarzımızdaki protestolara davet ediyorum
24:06
because so many people have things that they want to express
458
1446625
3726
çünkü bir çok insanın ifade etmek istediği
ve katkıda bulunmak istediği şeyler var.
24:10
and contribute to this.
459
1450375
1268
24:11
We all have to change and have to make a choice.
460
1451667
4291
Hepimiz değişmek ve bir seçim yapmak zorundayız.
24:16
It is a choice to change the direction that we have been going.
461
1456958
5750
Gitmekte olduğumuz yönü değiştirmek bir seçimdir.
24:24
We need a revolution of values in this country.
462
1464792
4041
Bu ülkenin değerleri için bir devrime ihtiyacımız var.
24:30
That's what my Daddy said.
463
1470042
2000
Babamın söylediği şey buydu.
24:33
He changed the world, he changed hearts,
464
1473250
3042
O, dünyayı değiştirdi, kalpleri değiştirdi
24:38
and now, what has happened over the last seven, eight years
465
1478708
5185
ve biz şimdi, son yedi sekiz yıldan fazladır olan
24:43
and through history,
466
1483917
1892
ve tarih boyunca olan şeyler yüzünden
24:45
we have to change course.
467
1485833
2000
rotamızı değiştirmek zorundayız.
24:49
And we all have to participate in changing America
468
1489625
4559
Amerika'yı kazancın değil insanın merkezde olduğu,
24:54
with the true revolution of values,
469
1494208
2310
değerlerin gerçek devrimle olduğu
24:56
where people are at the center,
470
1496542
3059
bir yere dönüştürmek için
24:59
and not profit.
471
1499625
1684
hepimiz katıkıda bulunmalıyız.
25:01
Where morality is at the center,
472
1501333
2476
Askeri gücümüzün değil,
25:03
and not our military might.
473
1503833
2667
ahlakın merkezde olduğu bir yere.
25:07
America does have a choice.
474
1507375
3708
Amerika'nın bir seçeneği var.
25:12
We can either choose to go down continually that path of destruction,
475
1512125
5768
Biz, ya yıkım yolunda sürekli dibe doğru gitmeyi seçeriz
25:17
or we can choose nonviolent coexistence.
476
1517917
5017
ya da şiddet olmadan birlikte yaşamayı seçeriz.
25:22
And as my mother said,
477
1522958
2018
Annemin söylediği gibi
25:25
struggle is a never-ending process,
478
1525000
2018
mücadele asla bitmeyen bir süreç.
25:27
freedom is never really won.
479
1527042
2142
Özgürlük gerçekte asla kazanılamaz.
25:29
You earn it and win it in every generation.
480
1529208
2750
Sen her nesilde onu hak edersin ve kazanırsın.
25:34
Every generation is called to this freedom struggle.
481
1534000
2851
Her nesil bu özgürlük mücadelesi için çağrılacak.
25:36
You as a person may want to exempt yourself,
482
1536875
2268
Kişisel olarak kendini muaf tutmak isteyebilirsin
25:39
but every generation is called.
483
1539167
2000
ama her nesil çağırılır.
25:42
And so I encourage corporations in America
484
1542375
3434
Bu yüzden ben, Amerika'daki kurumları,
25:45
to start doing antiracism work within corporate America.
485
1545833
3667
ırkçılık karşıtı çalışma yapmaya başlamaları için destekliyorum.
25:50
I encourage every industry to start doing antiracism work,
486
1550583
4518
Kişisel olarak ve sosyal bir değişim perspektifinden,
25:55
and pick up the banner of understanding nonviolent change, personally,
487
1555125
6458
ırkçılık karşıtı çalışma yapmaları için şiddetsiz değişimi anlamanın pankartını
26:02
and from a social change perspective.
488
1562917
4416
açmaları için bütün işletmeleri destekliyorum.
26:08
We can do this.
489
1568500
2101
Biz bunu yapabiliriz.
26:10
We can make the right choice
490
1570625
2726
En sonunda, sevgi dolu toplumu
26:13
to ultimately build the beloved community.
491
1573375
3917
inşa edebilmek için bizler doğru seçimi yapabiliriz.
26:19
Thank you.
492
1579125
1250
Teşekkür ederim.
26:24
WPR: Thank you, Dr. King.
493
1584417
2476
WPR: Teşekkür ederim, Dr. King.
26:26
Anthony Romero is the executive director
494
1586917
1976
ACLU Amerikan Sivil Özgürlükler Birliği'nin
26:28
of American Civil Liberties Union.
495
1588917
1809
yönetici müdürü Anthony Romero.
26:30
As one of the nation's oldest social justice organizations,
496
1590750
3018
Milletin en eski sosyal adalet kuruluşlarından biri olan
26:33
the ACLU has advocated for racial equality
497
1593792
2101
ACLU, ırksal eşitlik için mücadele etti
26:35
and shown deep support to the black community
498
1595917
2184
ve kriz anlarında siyahi topluma ciddi anlamda
26:38
in moments of crisis.
499
1598125
1559
destek verdi.
26:39
And in moments like these,
500
1599708
1351
Bu gibi zamanlarda,
26:41
black voices are almost always the loudest
501
1601083
2268
siyahilerin sesi neredeyse en yüksek çıkar
26:43
and at times the silence from our nonblack brothers and sisters
502
1603375
5976
ve siyahi olmayan kız ve erkek kardeşlerimizin sessizlikleri ise
26:49
can feel deafening.
503
1609375
1250
sağır edicidir.
26:51
How we can bring our allies into the mix,
504
1611667
3392
Siyahi toplumlara karşı olan sistemik şiddetin ve ırkçılığın bitmesini
26:55
to better support ending systemic violence and racism against the black communities,
505
1615083
4601
daha iyi desteklemek için müttefiklerimizi bu karmaşaya nasıl dahil edebileceğimiz
26:59
is a question top of mind for a lot of us.
506
1619708
3018
birçoğumuzun aklındaki sorudur.
27:02
Anthony, welcome to the show,
507
1622750
1476
Anthony, programa hoş geldin
27:04
and thank you so much for being with us.
508
1624250
2208
ve bizimle olduğun için çok teşekkür ederim.
27:07
Anthony Romero: Great.
509
1627333
1310
Anthony Romero: Harika.
27:08
Thank you, thank you Whitney,
510
1628667
1476
Teşekkür ederim, Whitney,
27:10
thank you, Chris,
511
1630167
1309
teşekkürler Chris,
27:11
for inviting me to join this TED community.
512
1631500
3667
beni bu TED topluluğuna davet ettiğiniz için.
27:16
I think community is really important right now.
513
1636167
2684
Bence şu anda birlikte olmak gerçekten önemli.
27:18
With so many of us feeling trepidation,
514
1638875
3309
Toplumumuzda yaşadığımız terör yüzünden
27:22
the weariness, the anger,
515
1642208
1643
çoğumuz tereddüt,
27:23
the fear, the frustration,
516
1643875
1518
yorgunluk, öfke
27:25
the terrorism that we've experienced in our communities.
517
1645417
3083
korku ve hayal kırıklığı hissediyoruz.
27:29
This is a time to huddle around a virtual campfire,
518
1649458
4351
Şimdi; takımınızla, ailenizle, sevdiklerinizle,
27:33
with your posse, with your family,
519
1653833
1726
bağlantıda olduğunuz kişilerle
27:35
with your loved ones, with your network.
520
1655583
2310
sanal bir kamp ateşi etrafında toplanma zamanı.
27:37
It's not a time to be isolated or alone.
521
1657917
2642
Bu, soyutlanma ya da yalnız kalma zamanı değil.
27:40
And I think for allies in this struggle,
522
1660583
3435
Bizim gibi bu olayları her gün yaşamayan
27:44
those of us who don't live this experience every day,
523
1664042
3684
bu mücadeledeki müttefiklerimiz için
27:47
it is time for us to lean in.
524
1667750
2643
bize omuz verme zamanının geldiğini düşünüyorum.
27:50
You can't change the channel,
525
1670417
3017
Sizler kanalı değiştiremezsiniz,
27:53
you can't tune out,
526
1673458
2226
dinlemeyi bırakamazsınız,
27:55
you can't say, "This is too hard."
527
1675708
2417
"Bu çok zor" diyemezsiniz.
27:59
It is not that hard for us to listen and learn and heed.
528
1679083
5018
Dinlemek, öğrenmek ve önemsemek bizler için o kadar da zor değil.
28:04
It is the only way we're going to build out of this,
529
1684125
2893
Bunu da ancak şu şekilde başarabiliriz;
28:07
by hearing the voices of Rashad, and Phil and Dr. King.
530
1687042
4267
Rashad, Phil ve Dr. King'in seslerini duyarak
28:11
By hearing the voices of our neighbors and loved ones,
531
1691333
2560
komşularımızın, sevdiklerimizin seslerini duyarak,
28:13
by hearing the voices on Twitter of people who we don't know.
532
1693917
2958
Twitter'da tanımadığımız insanların seslerini duyarak.
28:17
And so white communities and allied organizations
533
1697667
2392
Bu yüzden beyaz toplumun ve müttefik kuruluşların
28:20
need to pay even closer attention.
534
1700083
2893
daha yakından ilgilenmeleri gerekiyor.
28:23
This is the test of your character.
535
1703000
2559
Bu sizin karakter testiniz.
28:25
How willing are you to lean in and to engage.
536
1705583
4375
Omuz vermeye ve ilgilenmeye ne kadar isteklisiniz?
28:30
For me, I have --
537
1710833
2351
Benim için...
28:33
These have been really hard couple of weeks.
538
1713208
2101
Bu birkaç hafta gerçekten çok zordu.
28:35
I feel like this is really a test
539
1715333
3518
Bunun bir test olduğunu düşünüyorum
28:38
of whether or not we really believe in the American experiment.
540
1718875
3018
Amerikan deneyinde gerçekten inanıp inanmadığımızın bir testi.
28:41
Do we really believe it?
541
1721917
2059
Gerçekten inanıyor muyuz?
28:44
Do we really believe that out of many, one,
542
1724000
3768
Birleştirici dili olmayan, birleştirici kültürü olmayan,
28:47
a country with no unifying language,
543
1727792
2017
birleştirici dini olmayan bir ülkenin
28:49
no unifying culture,
544
1729833
1268
çokluktan oluşan tek olduğuna
28:51
no unifying religion,
545
1731125
2434
gerçekten inanıyor muyuz?
28:53
can we really become one people?
546
1733583
2000
Gerçekten tek halk olabilir miyiz;
28:56
All equal before the law?
547
1736375
2601
kanun önünde herkesin eşit olduğu,
28:59
All bound together with a belief in the rule of law?
548
1739000
3393
hukukun üstünlüğü inancıyla herkesin birbirine bağlı olduğu?
29:02
Do we really believe that
549
1742417
1267
Buna gerçekten inanıyor muyuz
29:03
or do we just think it's a nice saying
550
1743708
2601
yoksa bunun bir doların arkasında gördüğümüz
29:06
to see on the back of a paper dollar?
551
1746333
2667
hoş bir cümle olduğunu mu düşünüyoruz?
29:10
And for me, this is a referendum on the American experiment.
552
1750208
4351
Benim için bu, Amerikan deneyindeki bir referandum.
29:14
On whether we really believe,
553
1754583
2893
Eğer gerçekten inanırsak
29:17
and ...
554
1757500
1250
ve...
29:20
the future is in our hands.
555
1760375
1601
gelecek bizim ellerimizde.
29:22
And this is not like other crises,
556
1762000
1684
Ve bu diğer krizlere benzemiyor.
29:23
I've been the head of the ACLU for almost 20 years,
557
1763708
2851
Nerdeyse 20 yıldır ACLU'nun başındayım.
29:26
I feel like I've seen it all.
558
1766583
2018
Her şeyi gördüğümü düşünüyordum.
29:28
This is different.
559
1768625
2000
Bu farklı.
29:31
And this is different because it is cumulative,
560
1771625
3434
Bu farklı çünkü bu birikerek geldi.
29:35
like Phil and Rashad and Dr. King told us,
561
1775083
2935
Phil, Rashad ve Dr. King'in bize söylediği gibi
29:38
this is centuries of systemic discrimination,
562
1778042
3934
bu sistemik ayrımcılığın yüzyılı
29:42
and the bill has come due.
563
1782000
1893
ve faturanın vadesi geldi,
29:43
And it will continue to be due,
564
1783917
2142
gelmeye de devam edecek.
29:46
and we will pay.
565
1786083
1601
Eğer biz gerçekten
29:47
Unless we really do something quite different.
566
1787708
2185
farklı bir şeyler yapmazsak bunu ödeyeceğiz.
29:49
I have been scratching my head at the ACLU for the last week.
567
1789917
3392
Geçen hafta boyunca ACLU'da kafa patlattım.
29:53
We've been at this for 100 years.
568
1793333
1768
Biz yüz yıllardır buradayız.
29:55
My organization has been working on this from its inception.
569
1795125
4018
Benim kuruluşum başladığından beri bunun üzerinde çalışıyor.
29:59
In 1931, we were involved with this report about lawlessness in law enforcement.
570
1799167
5642
1931'de polislikteki kanunsuzlukla ilgili bu raporla dahil olduk.
30:04
That was our first report that we got behind in 1931.
571
1804833
3810
1931'in öncesindeki ilk raporumuz buydu.
30:08
We opened up our first door fronts after the riots in Watts,
572
1808667
5017
Polis teşkilatlarından adalet talep edebilsinler diye
30:13
so that we can bring legal services and lawyers to the communities
573
1813708
3101
hukuk hizmetlerini ve avukatları topluma getirebilmek için
30:16
so they could demand justice from the police departments.
574
1816833
3768
biz kapılarımızı ilk kez Watts'daki isyanlardan sonra açtık.
30:20
You know, we brought Miranda, you know,
575
1820625
3059
Biliyorsunuz ki biz Miranda haklarını getirdik;
30:23
the right to remain silent,
576
1823708
1351
sessiz kalma hakkı için.
30:25
and we brought Gideon, the right to a court-appointed attorney
577
1825083
2935
Ve Gideon hakkını; mahkeme tarafından avukat atama hakkı,
30:28
if you can't afford one.
578
1828042
1267
eğer karşılayamıyorsanız.
30:29
We fought Bloomberg on "stop-and-frisk,"
579
1829333
3101
Bloomberg'le, "durdur ve üstünü ara" kuralı üzerine savaştık.
30:32
it took him years and he lost in front of our litigation
580
1832458
4351
Dava yıllarca sürdü ve kaybetti,
30:36
to finally apologize.
581
1836833
1310
en sonunda özür diledi.
30:38
We've been at this for 100 years.
582
1838167
2166
Biz yüz yıllardır bu işin içindeyiz.
30:42
And for the communities that have lived this for 400 years, God.
583
1842875
5750
400 yıldır bunu yaşayan toplumlar için, Tanrım,
30:49
I've been scratching my head, thinking.
584
1849542
2392
kafa patlatıyorum, düşünüyorum,
30:51
It ain't working.
585
1851958
1393
bir işe yaramıyor.
30:53
We don't need another pattern and practice lawsuit.
586
1853375
2893
Başka bir örneğe ya da davaya ihtiyacımız yok.
30:56
We don't need another training program
587
1856292
2559
Polis teşkilatlarındaki ırksal ön yargı
30:58
on racial bias or implicit bias in police departments,
588
1858875
4101
veya üstü örtük ön yargı üzerine başka bir eğitim programına ihtiyacımız yok.
31:03
we don't need to file another lawsuit on qualified immunity,
589
1863000
4059
Nitelikli dokunulmazlık üzerine başka bir dava açmaya ihtiyacımız yok.
31:07
we don't need to, kind of, bring another race discrimination
590
1867083
2851
Polis teşkilatının kaynaşması için başka bir ırksal ayrımcılık
31:09
or gender discrimination lawsuit
591
1869958
1601
ya da cinsiyet ayrımcılığı
31:11
to integrate the police department.
592
1871583
2393
davasını getirmeye ihtiyacımız yok.
31:14
Yeah, we've done that and we will continue to do that.
593
1874000
3143
Biz bunları zaten yaptık ve yapmaya da devam edeceğiz.
31:17
For me, where I've come,
594
1877167
1267
Geldiğim noktada bana göre
31:18
is that we need to defund the budgets of these police departments.
595
1878458
4643
bizim polis teşkilatlarının bütçesine para sağlamayı kesmeye ihtiyacımız var.
31:23
It's the only way we're going to take the power back.
596
1883125
3018
Gücümüzü geri kazanabilmemiz için tek yol bu.
31:26
And the more I read over the last couple of weeks
597
1886167
2517
Son birkaç haftadır bu ülke nerede diye
31:28
about where this country is,
598
1888708
2976
daha fazla okudukça
31:31
the more I'm clear that that is my North star at the moment.
599
1891708
2935
daha iyi anladım ki şu anda bu benim pusulam.
31:34
We will continue to bring the litigation on qualified immunity,
600
1894667
2976
Nitelikli dokunulmazlık üzerine dava açmaya devam edeceğiz.
31:37
we will do the efforts
601
1897667
3351
Kanunları uygulayan memurları
31:41
to hold unaccountable law enforcement officials accountable,
602
1901042
4059
yaptıklarından sorumlu hale getirmek için çaba göstermeye devam edeceğiz.
31:45
we will bring pattern and practice lawsuits,
603
1905125
2184
Ayrımcılıkla ilgili yeni bir uygulama getireceğiz
31:47
because the justice department is not doing that,
604
1907333
2351
çünkü adalet bölümü bunu yapmıyor;
31:49
so we will continue to do all that good work.
605
1909708
2101
biz de bütün bu iyi işleri yapmaya devam edeceğiz.
31:51
But the real thing is, we're going to go after those budgets.
606
1911833
3310
Ama en önemlisi biz bu bütçelerin peşinden gideceğiz.
31:55
When you look at the fact
607
1915167
1267
Gerçeğe baktığınızda
31:56
that we spend 100 million dollars on policing,
608
1916458
2143
biz 100 milyon doları alıkoymaktan çok
31:58
more than incarceration,
609
1918625
2018
polislere harcadık,
32:00
that the city of Minneapolis spent 30 percent of their budget
610
1920667
4934
Minneapolis şehri bütçelerinin yüzde 30'dan fazlasını
32:05
on policing.
611
1925625
1559
polislere harcadı.
32:07
The city of Oakland, 41 percent on policing.
612
1927208
3584
Oakland şehri yüzde 41'ini polislere harcadı.
32:12
That when you have New York City police department
613
1932000
2434
Baktığınızda New York City polis teşkilatına;
32:14
spend more money on policing
614
1934458
1351
konut sağlama çalışmalarından,
32:15
than it does on housing and preservation development,
615
1935833
2518
gençlik hizmet servislerinden, evsizlik durumlarından
32:18
community youth services, homelessness.
616
1938375
2000
daha çok para harcamıştır.
32:21
We're going after the money.
617
1941333
2143
Biz bu paranın peşinden gideceğiz.
32:23
And that's hard-core advocacy.
618
1943500
3018
Ve bu oldukça zor bir savunma.
32:26
Bills drop in local legislatures
619
1946542
1767
Polislere ödeneği kesmek için
32:28
to cut the funding for police,
620
1948333
2143
birleşik ordunun fazlasını
32:30
to stop these programs
621
1950500
1268
polis teşkilatlarına verdiği
32:31
that give the federal military surplus
622
1951792
6101
bu programları durdurmak için
32:37
to police departments,
623
1957917
1267
yerel meclislerde faturalar düştü
32:39
so they become, like, little mini armies,
624
1959208
2018
ve onlar küçük ordular gibi oldu.
32:41
these don't look like police officers,
625
1961250
1810
Onlar polis memurlarına benzemiyor,
32:43
these look like standing armies.
626
1963084
1642
daimi orduya benziyor.
32:44
And the enemy are communities of color.
627
1964750
2309
Düşmanları ise siyahi insanlar.
32:47
So we need to take away their toys.
628
1967083
2226
Bu yüzden onların oyuncaklarını almamız gerekiyor.
32:49
We need to cut their budgets.
629
1969333
1893
Bütçelerini kesmemiz gerekiyor.
32:51
We need to shrink the police infrastructure,
630
1971250
3476
Bizim polislik altyapısını küçültmeye ihtiyacımız var;
32:54
so that we can get police out of the quotidian lives of people of color
631
1974750
4393
böylece biz polisleri beyaz olmayan insanların yaşamından ve beyaz olmayan
32:59
and communities of color.
632
1979167
1375
toplumlardan çıkarabiliriz.
33:01
The ubiquitousness of police enforcement
633
1981542
2434
Polisin bir rolünün olmadığı durumlarla ilgili
33:04
on things that the police do not have a role,
634
1984000
2143
her yerde görülebilen polis uygulamalarının
33:06
should not have a role to play.
635
1986167
1684
bir rolü olmamalı.
33:07
People should not lose their lives
636
1987875
2434
İnsanlar hayatlarını
33:10
over whether or not a cigarette pack has a proper tax stamp,
637
1990333
3685
bir sigara paketinin uygun bir damga vergisinin olup olmaması
ya da bir banknotun sahte olup olmaması yüzünden kaybetmemeli.
33:14
or whether a 20-dollar bill was forged or not.
638
1994042
2184
33:16
That's not worthy of spending our dollars on police.
639
1996250
3351
Bütün dolarlarımızı polislere harcamaya değmez.
33:19
Get them out of that business,
640
1999625
1518
Onları bu işin içinden çıkaralım.
33:21
let's focus on the most important and the most serious of crimes,
641
2001167
3809
Hadi suçların en önemlisine ve en ciddisine odaklanalım
33:25
and that's it.
642
2005000
1684
ve bu kadar.
33:26
That's it.
643
2006708
1268
Hepsi bu.
33:28
We're going to depolice our communities.
644
2008000
2143
Toplumlarımızı polissizleştireceğiz.
33:30
Shrink those budgets.
645
2010167
2184
Onların bütçelerini küçülteceğiz.
33:32
We're going to reinvest those moneys in local communities,
646
2012375
2768
O paralarla yerel toplumlara yeniden yatırım yapacağız.
33:35
it will be like water on stone campaigns,
647
2015167
1976
suyun taşı etkilemesi gibi olacak;
33:37
local legislatures,
648
2017167
1684
kampanyalarda, yerel yasama organlarında,
33:38
local city counsels, lab report cards,
649
2018875
2768
belediye meclislerinde, laboratuvar rapor kartlarında
33:41
for people who talk out of both sides of their mouths and say,
650
2021667
3059
sözleriyle kendileri çelişen insanlar
"Polis reformuna inanıyoruz." deyip
33:44
"We believe in police reform,"
651
2024750
1476
hala yüzde 30-40 oranında polis için oy mu verecekler?
33:46
and yet, they're still going to vote for 30 or 40 percent for the police?
652
2026250
3434
33:49
We're going to put that right to the public.
653
2029708
2101
Kamuya bunu aktaracağız.
33:51
And I think we just have to stay at it,
654
2031833
1893
Bence bunun üzerinde durmamız gerek
çünkü istediğimize farklı bir yoldan ulaşabilmemizin tek yolu bu.
33:53
because I think that's the only way we can get at this in a different way.
655
2033750
3518
33:57
Because much of what we tried to do is just simply not working.
656
2037292
3125
Çünkü ne kadar çok denersek o kadar çok işe yaramıyor.
34:01
You know, with that,
657
2041250
1351
Bununla birlikte,
34:02
I struggle with, how do you find the optimism in this moment,
658
2042625
3684
bu anda iyimserliği nasıl bulacağınızla ilgili mücadele ediyorum.
34:06
because you have to find the optimism.
659
2046333
2435
Çünkü sizler iyimserliği bulmak zorundasınız.
34:08
You have to find the way
660
2048792
2517
Görünen bir sürü engele rağmen,
34:11
to still think that even though on the face of so many setbacks,
661
2051333
3875
sizler hala bir değişim olacağını düşünmek için
34:16
there's been change.
662
2056458
1560
bir yol bulmalısınız.
34:18
It's been too little, too slow, not enough.
663
2058042
2684
Çok küçük, çok yavaş ve yeterli değil.
34:20
We need to kind of, rock it, boost it.
664
2060750
3101
Bizim ortalığı ayağa kaldırmaya ihtiyacımız var.
34:23
But you can't lose sight of the optimism.
665
2063875
2559
Ama siz iyimserliğinizi kaybedemezsiniz.
34:26
And you know, I've been thinking about who are the folks inspiring me,
666
2066458
3351
Bir süredir bana ilham veren insanların kimler olduğunu düşünüyordum.
34:29
and Dr. King's father, of course,
667
2069833
2476
Dr. King'in babası tabii ki
34:32
and the words of Rashad and Patrisse Cullors
668
2072333
2935
ve Rashad, Patrisse Cullors ve diğerlerinin sözleri
34:35
and others have inspired me.
669
2075292
1767
bana ilham verdi.
34:37
But I find inspiration in the words of a scholar
670
2077083
2810
Ama ben ilhamı bir akademisyenin sözlerinde buldum.
34:39
I really don't like bringing up, Sam Huntington,
671
2079917
2309
Muhafazakar ve ırkçı olduğu için
34:42
kind of often criticized as being a conservative, a racist.
672
2082250
4309
sık sık eleştirilen Sam Huntington'u gündeme getirmeyi sevmiyorum.
34:46
But sometimes you can find inspiration even in your enemy's words.
673
2086583
3101
Ama bazen düşmanınızın sözlerinde bile ilham bulabilirsiniz.
34:49
And in one of his books,
674
2089708
1851
Kitaplığımdan çıkardığım
34:51
which I pulled off the shelf I have,
675
2091583
2560
kitaplarının birinde
34:54
he writes about how America is a disappointment,
676
2094167
3642
o, Amerika'nın nasıl bir hayal kırıklığı olduğunu yazmış
34:57
because it failed to live up to its aspirations.
677
2097833
2792
çünkü beklenen düzeye gelmeyi başaramadı.
35:01
And he actually started talking about, America is a failure
678
2101917
4642
Amerika'nın bir başarısızlık olduğu çünkü onun ideallere ulaşamadığı
35:06
because it doesn't live up to its ideals.
679
2106583
2851
hakkında konuşmaya başladı.
35:09
But it's not a failure, it's not a bunch of lies.
680
2109458
3393
Ama bu bir başarısızlık değil, bu bir yalanlar topluluğu değil.
35:12
It's a disappointment.
681
2112875
1292
Bu bir hayal kırıklığı.
35:15
And in the disappointment also is the fact that there's hope.
682
2115042
3625
Hayal kırıklığının içinde ise aslında umut vardır.
35:19
I'm paraphrasing it,
683
2119833
1268
Farklı kelimelerle söylüyorum
35:21
but I think we have to kind of, wrap all of that together,
684
2121125
3268
ama bence, biz hepsini bir bütün olarak sarmalıyız
35:24
and think about the disappointment
685
2124417
2767
ve daha iyisini yapmak için hayal kırıklığı,
35:27
and the hope and the resolve to do better.
686
2127208
3726
umut ve çözüm hakkında düşünmeliyiz.
35:30
And we need to listen and lean in,
687
2130958
2976
Bizim dinlemeye ve omuz vermeye ihtiyacımız var
35:33
and I thank the TED community,
688
2133958
1935
ve ben TED topluluğuna teşekkür ederim,
35:35
I thank Dr. King, I thank Rashad, I thank Phil.
689
2135917
3809
Dr.King'e, Rashad'a ve Phil'e teşekkür ederim.
35:39
Thank you.
690
2139750
1250
Teşekkürler.
35:47
CA: Wow.
691
2147833
1768
CA: Wow.
35:49
Thank you to all four of you, that was astonishing.
692
2149625
2833
Dördünüze de teşekkür ederim, bu harikaydı.
35:53
I guess we're bringing everyone back now
693
2153625
2559
Şimdi biz herkesi tekrar bir araya getireceğiz,
35:56
to have a conversation among us,
694
2156208
4643
aramızda bir görüşme yapmak
36:00
to answer questions from our community,
695
2160875
2434
ve halkımızdan gelen soruları cevaplamak için.
36:03
I hope you're entering those questions.
696
2163333
3125
Umarım sorularınızı yazıyorsunuzdur.
36:08
So I don't know whether we can bring back our guests onto the screen at this point.
697
2168042
5375
Konuklarımızı ekranda bir araya getirebilecek miyiz bilmiyorum.
36:16
Welcome back.
698
2176625
1292
Tekrar hoş geldiniz.
36:22
Let me start with a question to you, Dr. King,
699
2182167
3726
Size bir soru sorarak başlamama izin verin Dr. King.
36:25
I was so inspired by what you said.
700
2185917
3166
Söylediklerinizden çok etkilendim.
36:31
Your father, of course, also deeply understood
701
2191458
4976
Babanız da protestolara yol açan bu öfkeyi
36:36
the anger that leads to protest.
702
2196458
2726
tabii ki derinden hissetmişti.
36:39
I think he said that protests are the language of the unheard.
703
2199208
5375
Sanırım, bu protestoların, duyulmayanın dili olduğunu söylemişti.
36:46
And I'm wondering what you would say to someone right now
704
2206208
2768
Olanlar yüzünden ölçüsüz şekilde sinirlendirilmiş,
36:49
who is angered beyond measure by what's happened,
705
2209000
5184
o anın bu an olduğunu gören
36:54
and also sees this could be the moment, you know,
706
2214208
3518
ve sistemin temelden bozuk olduğuna inanıp
36:57
like, someone who believes the system is so fundamentally broken,
707
2217750
5226
en iyi seçeneğin bunu yıkmak olduğunu düşünen birine
37:03
that our best choice is to tear it down,
708
2223000
3976
siz şu anda ne söylerdiniz merak ediyorum.
37:07
that that is actually --
709
2227000
2018
Bu, bu aslında...
37:09
This may be a once-in-a-generation moment to do that.
710
2229042
3666
Bunu yapmak için nesilde bir kez olabilecek bir an.
37:14
And so to actually believe that protest, including violent protest,
711
2234208
3726
Aslında bu şiddet içeren protestolara inanmak için
37:17
actually is the way right now.
712
2237958
2268
doğru zaman şimdi.
37:20
What would you say to someone who felt that?
713
2240250
3208
Bunu hisseden birine ne söylerdiniz?
37:26
BK: First, I just wanted to make just a slight correction,
714
2246042
2767
BK: Öncelikle çok küçük bir düzeltme yapmak istiyorum,
37:28
he said riots are the language of the unheard.
715
2248833
3143
o, isyanların duyulmayanın dili olduğunu söylemişti.
37:32
CA: I apologize, I apologize.
716
2252000
1976
CA: Özür dilerim, özür dilerim.
37:34
But that is the point even more powerfully, yeah.
717
2254000
3643
Ama asıl nokta bu, daha güçlü, evet.
37:37
BK: Yes.
718
2257667
1250
BK: Evet.
37:39
Protest we must,
719
2259958
1268
Biz protesto etmeliyiz,
37:41
and we must continue to always protest,
720
2261250
2684
konuları insanların farkındalık alanında tutmak için
37:43
to keep the issues in the awareness before people,
721
2263958
4060
protesto etmeye her zaman devam etmeliyiz.
37:48
but you know,
722
2268042
2601
Ama biliyorsunuz ki
37:50
when a person is angry, sometimes it's hard to reach them.
723
2270667
3601
bir insan öfkeliyken ona ulaşmak bazen zor olur.
37:54
I've been on that journey,
724
2274292
1726
Ben bu yolculuğu daha önce yaptım.
37:56
I was at a stage of my life where I was so angry, I wanted to destroy,
725
2276042
4142
Hayatımın çok öfkeli olduğum bir dönemindeydim, yok etmek istedim
38:00
and I'm the daughter of Martin Luther King Jr.,
726
2280208
2643
ve ben Martin Luther King Jr.'ın kızıyım.
38:02
and grew up in a household of love and nonviolence and forgiveness,
727
2282875
5268
Sevgi, barış ve bağışlama dolu bir aile halkı içinde büyüdüm
ve ben bu yolculuğu yapmak zorunda kaldım.
38:08
and I had to go through that journey
728
2288167
1767
38:09
I was surrounded by the right kind of influences, fortunately.
729
2289958
4935
Neyse ki etrafım iyi etkilerle çevrelenmişti.
38:14
Because that would have been a sad story.
730
2294917
2333
Yoksa bu çok üzücü bir hikaye olurdu.
38:18
But I think it's really
731
2298750
2976
Ama bence bu,
38:21
allowing ourselves to hear the anger
732
2301750
4226
öfke duymamız için kendimize izin vermek,
38:26
and allowing the space for the anger,
733
2306000
2934
öfke için yer açılmasına izin vermek;
38:28
but also trying to help young people
734
2308958
6185
ama aynı zamanda genç insanlara bu enerjiyi başka yere
38:35
rechannel that energy.
735
2315167
1892
aktarmaları için yardım etmektir.
38:37
And we've got to start ensuring that we connect them
736
2317083
3935
Daha önceden ve şimdi başka yere kaldırılmış bazı işlerde
38:41
to some of the work that has been and now is elevated to another place.
737
2321042
6392
bizim onlara bağlı olduğumuzu garanti etmeye başlamak zorundayız.
38:47
Color Of Change, the work that you're doing,
738
2327458
2101
Sizin yaptığınız "Color of Change,"
38:49
the ACLU, the work that they're doing,
739
2329583
3351
onların yaptığı ACLU.
38:52
because sometimes,
740
2332958
1851
Çünkü bazen
38:54
there's this disconnection that intensifies the emotion
741
2334833
4601
duyguyu yoğunlaştıran ve sana kendini çaresiz hissettiren
38:59
and makes you feel helpless.
742
2339458
1851
bir bağlantısızlık vardır.
39:01
But if you can channel that anger,
743
2341333
1935
Ama siz bu öfkeyi başka bir şeye yönlendirebilirseniz,
39:03
connect it with action that is toward creating
744
2343292
5059
sosyal ve ekonomik değişim yaratmak ile ilgili
39:08
the social and economic change,
745
2348375
3143
bir harekete bağlayabilirseniz;
39:11
then it begins to build you up,
746
2351542
3601
o sizi kuvvetlendirmeye başlar
39:15
and then you can begin to become more constructive with the anger.
747
2355167
3583
ve işte o zaman siz öfkeyle birlikte daha yapıcı olmaya başlayabilirsiniz.
39:22
WPR: We have some questions that are coming in from our community,
748
2362333
3185
WPR: Halkımızdan gelen bazı sorular var
39:25
but before we do that,
749
2365542
1309
ama cevaplamadan önce...
39:26
you all shared such powerful, meaningful statements right now,
750
2366875
2976
Hepiniz güçlü, anlamlı açıklamalar yaptınız şu anda
39:29
and many of you touched on the fact that this is not the first time
751
2369875
3809
ve çoğunuz önemli noktalara değindi ki
39:33
that we're experiencing this.
752
2373708
1685
bu ilk kez olmuyor.
39:35
The murder of George Floyd, Ahmaud Arbery, Breonna Taylor,
753
2375417
3101
George Floyd, Ahmaud Arbery, Breonna Taylor cinayeti,
39:38
this is one of --
754
2378542
1434
bu bir...
39:40
these are three of many, many instances just like this,
755
2380000
2893
Bu kişiler bir sürü olaydan sadece üçüne örnek
39:42
and I'd love to hear you all address
756
2382917
3226
ve ben hepinizin söyleyeceklerini duymak istiyorum.
39:46
was has, sort of, brought us to this boiling point,
757
2386167
2767
Bizi bu kaynama noktasına getiren,
39:48
what has contributed to this moment
758
2388958
1726
bizim bunları yaşamamıza neden olan,
39:50
where we're now experiencing things, Anthony, as you said,
759
2390708
3143
Anthony senin de söylediğin gibi, diğer anlardan çok daha
39:53
that feels so much worse than other moments?
760
2393875
3833
kötü hissettiren bu ana ne katkı sağladı?
40:01
And that's it,
761
2401875
1309
Bu kadar,
40:03
anyone who feels comfortable to take that question.
762
2403208
2875
soruyu kim cevaplamak isterse cevaplayabilir.
40:07
AR: Rashad, I want to hear you.
763
2407458
1560
AR: Rashad, seni dinlemek istiyorum.
40:09
BK: I wanted to say something.
764
2409042
2726
BK: Ben bir şey söylemek istiyorum.
40:11
I think we've always been at that moment.
765
2411792
2750
Bence biz hepimiz bu anı yaşadık
40:15
But this moment is different, because of the void in leadership.
766
2415417
3458
ama bu an liderlikteki boşluk yüzünden farklı.
40:19
There's no real moral voice in our country,
767
2419875
3434
Bizim ülkemizde gerçek bir ahlaki ses yok
40:23
and the person who sits in the office of the presidency
768
2423333
3643
ve başkanlık koltuğunda oturan kişi
40:27
is not, you know, leading in the right way.
769
2427000
4309
sizin de bildiğiniz gibi, doğru şekilde yönetmiyor.
40:31
And has kind of --
770
2431333
2560
Ve bazı...
40:33
no, not kind of, has given license to certain things.
771
2433917
3208
Hayır bazı değil, belirli şeyleri yapmaya yetkisi var.
40:38
And so now it's,
772
2438250
2476
Ve o şimdi,
40:40
you know, he's lit the fires.
773
2440750
2625
bombanın pimini çekti.
40:44
WPR: Yeah.
774
2444958
1375
WPR: Evet.
40:47
RR: The thing I'll add ...
775
2447875
2417
RR: Benim ekleyeceğim şey...
40:51
The thing I'll add here is, you know, a couple of things.
776
2451625
3309
Benim buraya ekleyeceğim birkaç şey var.
40:54
For the last couple of months,
777
2454958
2268
Son birkaç aydır,
40:57
we have been both seeing and experiencing
778
2457250
3018
siyahi toplumları hedef alan
41:00
all of the ways that this country's decisions of underinvestment,
779
2460292
4559
bu ülkenin yetersiz yatırım kararlarının COVID boyunca
41:04
of targeting black communities,
780
2464875
2684
siyahi insanları öldürdüğünü
41:07
has been killing black people through COVID.
781
2467583
4768
bütün yollarıyla hem görmekte hem yaşamaktayız.
41:12
And while we've been in our homes,
782
2472375
3809
Biz evlerimizdeyken
41:16
we have also been watching how the media has blamed us
783
2476208
2810
aynı zamanda medyanın bizi nasıl suçladığını izledik
41:19
as we have been the essential workers in so many places
784
2479042
3267
çünkü bizler birçok yerde gerekli işçilerdik
41:22
and trying to ensure that this country keeps going.
785
2482333
4101
ve bu ülkenin devamını garantilemeye çalışıyorduk.
41:26
We've watched white men with guns show up to capitols
786
2486458
4560
Bizler silahlı beyaz adamların kongre binasında ortaya çıkıp
siyahi ve esmer insanlardan tekrar işe dönmelerini talep etmelerini izledik.
41:31
demanding, basically, black and brown people go back to work.
787
2491042
3351
41:34
And then we see this eight-minute video
788
2494417
2142
Sonra, bir polis memurunun dizinin
41:36
with a police officer,
789
2496583
2351
birinin boynunda olduğu
41:38
with his knee on someone's neck,
790
2498958
2060
sekiz dakikalık bir video izledik.
41:41
after seeing that video of Ahmaud Arbery
791
2501042
2684
Ahmaud Arbery'nin bu videosunu gördükten
41:43
and hearing the story of Breonna Taylor,
792
2503750
1976
ve Breonna Taylor'un hikayesini duyduktan sonra
41:45
and we see him looking in the camera,
793
2505750
2726
onun kameraya bakışını gördük
41:48
basically knowing that America was not going to punish him.
794
2508500
3226
ve aslında biliyorduk ki Amerika onu cezalandırmayacaktı.
41:51
And what I think it is is that it's just enough is enough,
795
2511750
3143
Benim düşündüğüm şey bunun artık katlanılamaz olduğu;
41:54
that people didn't feel that they had a channel for that outrage,
796
2514917
3267
insanların öfkelerini yönlendireceği bir kanalın olduğunu hissetmemesi
41:58
and because people had been inside,
797
2518208
2018
ve insanlar evlerinde olduğu için
42:00
and because people had been experiencing
798
2520250
2018
ve bizi öldürmek için dolaplar çeviren yapının
42:02
all the ways in which the structures had also been colluding to kill us,
799
2522292
6309
bütün yollarını deneyimlediği için,
42:08
that what we're seeing is alignment of all of those things,
800
2528625
4143
bizim tüm bunlarda gördüğümüz şey;
42:12
where people are making demands
801
2532792
2184
insanların öncesine göre daha büyük
42:15
that are much bigger and much bolder than before.
802
2535000
3184
ve daha cesur taleplerde bulunduğu bir iş birliğidir.
42:18
And we recognize that while we don't have leadership at the federal level,
803
2538208
3560
Bizim federal seviyede liderliğimiz olmadığını fark ederken
42:21
we also have to recognize that no political party
804
2541792
4184
biz yine fark etmek zorundayız ki
42:26
can say that they have been 100 percent,
805
2546000
1934
hiçbir parti bu konularda
42:27
neither political party can say
806
2547958
1601
kendilerinin yüzde yüz olarak
42:29
they've been 100 percent on the right side of all these issues.
807
2549583
3018
doğru tarafta olduğunu söyleyemez.
42:32
And so people are mobilizing,
808
2552625
2351
İnsanlar seferberlik halinde,
42:35
they are fighting back like never before,
809
2555000
2184
daha önce hiç olmadığı kadar direniyorlar
42:37
and in some ways,
810
2557208
1268
ve insanlar,
42:38
people are unwilling to accept answers like, "Just go vote,"
811
2558500
2976
"Git oy ver" ya da "Sürece dahil ol" gibi cevapları
42:41
or, "Just participate in the process,"
812
2561500
2059
kabul etmeye isteksizler
42:43
because we recognize that black people have been voting,
813
2563583
2633
çünkü biz fark ettik ki siyahi insanlar oy veriyor;
42:46
black people have been part of voting,
814
2566241
1826
siyahi insanlar oy kullanmanın
42:48
and part of ensuring that.
815
2568092
1252
ve bunu garantilemenin bir parçası.
42:49
And so that I think is why this moment feels so much different,
816
2569369
3940
Bence bu anın çok farklı hissettirmesinin sebebi,
42:53
combined with, for the last seven years,
817
2573333
2393
son yedi yılla birleşince
42:55
since Trayvon, we have seen the growth of a new movement
818
2575750
3351
Trayvon'dan beri çok farklı yerlerde olan
42:59
of activists and leaders all around the country,
819
2579125
2809
ülkenin her köşesinden eylemci ve liderlerin
43:01
who are also in a very different place
820
2581958
2726
mümkün olan şeylerin üzerine
43:04
to be able to move the needle on so much of what's possible.
821
2584708
4792
dikkat çekebilmek için yeni bir hareketin büyüdüğünü gördük.
43:11
CA: We have a question here from Genesis Be.
822
2591583
3750
CA: Genesis Be' den bir sorumuz var.
43:16
If we can get that up here.
823
2596542
1833
Eğer buraya getirebilirsek.
43:20
"Here in Mississippi, the police is synonymous with the Klan, historically.
824
2600333
5476
"Burada, Missisippi'de tarihi yönden polis Klanlarla eş anlamlı.
43:25
How do we purge law enforcement of white supremacists?"
825
2605833
5750
Beyazların üstünlüğüne inanan kanun koyucuları nasıl temizleyeceğiz?"
43:38
PAG: So I guess that's partially to me,
826
2618792
3392
PAG: Ön yargı psikoloğu olarak
43:42
being the psychologist of bias.
827
2622208
1709
sanırım bu soru benim.
43:45
I'll say that just yesterday
828
2625167
2226
Dün biz sosyal medyada paylaşım yapan
43:47
we had an officer in Denver who posted on social media
829
2627417
3309
Denver'dan bir memurun kendinin ve diğer iki memurun
43:50
himself and two other officers
830
2630750
2184
"Hadi gidip bir isyan başlatalım."
43:52
saying, "Let's go start a riot."
831
2632958
2125
deyişinden bahsedeceğim.
43:56
He was fired that day.
832
2636875
1458
Memur o gün kovuldu.
43:59
I worry about all the officers
833
2639417
1601
Şu anda FBI'ın bünyesinde olan
44:01
that the FBI has now, for almost half a decade,
834
2641042
2226
tüm memurlar için kaygılıyım, nerdeyse beş yıldır
44:03
been warning us,
835
2643292
2017
bizi uyarıyorlar;
44:05
law enforcement and unions being infiltrated by white supremacists.
836
2645333
3709
beyaz ırk üstünlüğü savunucularının yargı ve sendikalara sızdığı kanısındalar.
44:10
And all the officers that have social media accounts,
837
2650166
2477
Bütün memurların sosyal medya hesapları var
44:12
but they're private.
838
2652667
1309
ama gizli.
44:14
You know, the Invisible Institute has put some things forward.
839
2654000
3101
Bildiğiniz gibi Invisible Institute bazı şeyler öne sürdü.
44:17
We're not talking seriously about the domestic terrorism threat
840
2657125
3226
Beyazların üstünlüğüne inananların temsil ettiği yerli terörist tehdidini
44:20
that white supremacy represents.
841
2660375
2768
bizler yeterince konuşmuyoruz.
44:23
So the first thing that we've got to do
842
2663167
2476
Bu yüzden yapmamız gereken ilk şey,
44:25
is we've got to take it seriously.
843
2665667
2017
bu durumu ciddiye almak olmalı.
44:27
We have to actually say out loud,
844
2667708
1601
Aslında yüksek sesle söylemeliyiz
44:29
and I can't believe that on a day like today,
845
2669333
2476
ve ben bugün gibi bir güne inanamıyorum
44:31
or a week like this week, I have to say out loud,
846
2671833
2685
ya da bu hafta gibi bir haftaya Söylemek zorundayım ki
44:34
white supremacy is alive and well
847
2674542
2267
beyaz üstünlüğü öğretisi canlı ve iyi
44:36
and a driving force of American politics.
848
2676833
2726
ve Amerikan politikasının itici bir gücü.
44:39
This shouldn't be controversial.
849
2679583
1768
Bu tartışmalı olmamalı.
44:41
I shouldn't be looking forward to getting hate mail in my inbox for it,
850
2681375
3434
Ben, gelen kutuma nefret mesajları almayı dört gözle bekliyor değilim;
44:44
but that's the reality.
851
2684833
1310
ama gerçek bu.
44:46
So the first part of solving a problem
852
2686167
2559
Bu yüzden bir problemi çözmenin ilk kısmı
44:48
is acknowledging that it exists.
853
2688750
2018
onun var olduğunu kabul etmektir.
44:50
But the second thing is we need to arm municipalities,
854
2690792
2809
İkinci şey ise, bizler belediyeleri silahlandırmalıyız;
44:53
that's law enforcement, but even more so communities,
855
2693625
2518
bu, kanun yaptırımıdır ama daha da önemlisi birileri
44:56
with the ability to take action when someone violates their values.
856
2696167
5017
değerlerini çiğnediği zaman toplumlar harekete geçme yeteneğinde olabilmeli.
45:01
Right now, I think about the case in Philadelphia
857
2701208
3226
Şu anda ben, Charles Ramsey'in Philadelphia'da
45:04
where Charles Ramsey, when he was a commissioner there,
858
2704458
3893
komisyon üyesiyken altı tane memuru
45:08
fired six officers, right.
859
2708375
2351
kovduğu olayı düşünüyorum.
45:10
Concerns about racial bias and concerns about police brutality,
860
2710750
3643
Irksal ön yargılarla ilgili endişeler, polis zalimliği ile ilgili endişeler
45:14
and those six officers were back on the same job
861
2714417
2267
ve bu altı memur, tekrar eski işlerine
45:16
inside of three months.
862
2716708
1268
üç ay içinde döndü.
45:18
We now have a law enforcement system
863
2718000
2018
Sahip oluğumuz kanun sistemimiz diyor ki,
45:20
that says you can lose your job in one jurisdiction,
864
2720042
3309
Sen işini bir yargılamada kaybedebilirsin
45:23
and get the same job as law enforcement
865
2723375
1893
ve aynı işi kanunlar gereği
başka bir yargılamada geri alabilirsin.
45:25
in another jurisdiction.
866
2725292
1267
45:26
And without the national registry
867
2726583
2643
Farklı kararlar almak için
45:29
and the capacity for law enforcement to make different decisions,
868
2729250
3101
sabıka kaydı ve kanun yaptırımı için kapasite olmazsa
45:32
we're going to have this exact problem,
869
2732375
1934
aynı problemi tekrar yaşayacağız;
45:34
not just in Mississippi,
870
2734333
1310
sadece Mississippi'de değil,
45:35
but in Minneapolis, and Louisville and New York and LA.
871
2735667
3333
aynı zamanda Minneapolis, Louiville, New York ve LA'da.
45:40
CA: Phil, how much of the problem
872
2740375
3684
CA: Phil, problemin ne kadarı
45:44
stems from the fact that police unions have a huge amount of power
873
2744083
4643
polis sendikalarının çok büyük gücünün olmasından ve bazen de
45:48
to protect and sometimes reinstate so called bad apple officers?
874
2748750
5125
sözde çürük elma memurları koruyup işlerini geri kazandırabilmelerine dayalı?
45:55
PAG: Yeah, I'm getting this question a lot,
875
2755625
2018
PAG: Evet, bu soruyu çok fazla alıyorum
45:57
and police unions are one of the most labor forces
876
2757667
3184
ve polis sendikaları ABD'nin en fazla çalışan kesime sahip
46:00
of the United States,
877
2760875
1309
iş kollarından biridir
46:02
and are unique within the labor movement, right?
878
2762208
2601
ve işçi hareketinin içinde tektir, değil mi?
46:04
So it's police unions and teachers' unions are the two largest
879
2764833
2935
Polis sendikaları ve öğretmen sendikaları en geniş iki sendika
46:07
and could not be two different groups of folks.
880
2767792
2500
ve insanların iki farklı grubu olamaz.
46:11
When I talk to union leadership,
881
2771208
1643
Sendika liderleriyle konuştuğumda
46:12
that's the leadership what wants to talk to Dr. Blackenstein, right,
882
2772875
3268
Dr. Black Frankenstein ile konuşmak isteyen liderlik bu,
46:16
when I talk to union leadership, what they say is
883
2776167
2286
sendika liderlerinin söyledikleri şey şu:
46:18
no one hates a bad officer more than a good officer.
884
2778477
2999
Kimse kötü bir memurdan iyi bir memur kadar nefret edemez.
46:21
But the union contracts, the new negotiations,
885
2781500
2434
Ama sendikaların sözleşmeleri, yeni pazarlıklar
46:23
don't look like that's true.
886
2783958
1893
bunun doğru olmadığını gösteriyor.
46:25
What they look like is anybody gets in trouble,
887
2785875
2976
Görünen şey ise birinin başı belaya girer
46:28
and the union's only job is to make sure whatever officer is in trouble,
888
2788875
3393
ve sendikanın tek işi başı belada olan memurun
46:32
gets to maintain their job.
889
2792292
2309
işine devam ettiğinden emin olmaktır.
46:34
The perverse incentive here
890
2794625
1726
Buradaki olumsuz güdü ise
46:36
is that when people run for union leadership,
891
2796375
2268
insanlar sendika liderliğine oynarken
46:38
no one can run saying,
892
2798667
1559
şöyle söyleyemezler,
46:40
"These people shouldn't be in the union."
893
2800250
2309
"Bu insanlar sendikanın içinde olmamalı."
46:42
It's very hard to do that.
894
2802583
1560
Bunu yapması çok zor.
46:44
What you can run on is say,
895
2804167
1392
Söyleyebileceğin şey,
46:45
"If this person didn't protect you enough,
896
2805583
2268
"Eğer bu kişi seni yeterince korumadıysa,
46:47
I'll protect you even more.
897
2807875
1393
ben seni daha fazla koruyacağım.
46:49
The bigots? I'll protect even them."
898
2809292
2309
Bağnazları mı? Onları bile koruyacağım."
46:51
So we have this perverse incentive
899
2811625
1620
Sendika liderlerinin, geri kalan
46:53
where union leadership ends up not really representing
900
2813269
2582
sendika üyelerinin bile değerlerini
46:55
the values even of the rest of the union members.
901
2815875
3893
gerçekten temsil etmediği noktada bu olumsuz güdüye sahibiz.
46:59
But they have massive, outsized negotiating power.
902
2819792
3559
Ama onların büyük, çok büyük pazarlık güçleri var.
47:03
So yes, engaging with
903
2823375
2601
Bu yüzden evet, iş hukukunun
47:06
and appropriate rightsizing of labor protections,
904
2826000
3601
doğru ölçekle ayarlanması ile meşgulken,
47:09
for folks whose jobs are difficult,
905
2829625
1893
işleri zor olan ama insan hakları, insan şerefi
47:11
but who should not be protected from the basic values of human rights,
906
2831542
3767
ve kamu güvenliğinin temel değerlerinden mahrum bırakılmaması gereken
47:15
human dignity and public safety.
907
2835333
2893
insanlar ile de ilgileniyoruz.
47:18
It's got to be part of the process.
908
2838250
1684
Bu, sürecin parçası olmalı.
47:19
I mean, when unions are negotiating a two-year ban on keeping of records,
909
2839958
5435
California eyaletinde olanların izini sürme yetenekleri bile olmadığı için
47:25
so that there's no ability even to trace
910
2845417
2184
sendikalar iki yıllık bir yasağın
47:27
what's happening in the state of California,
911
2847625
2059
kayıtlarının tutulması için pazarlık yaptı.
47:29
historically in terms of police misconduct,
912
2849708
2018
Polisin istismarı bakımından tarihi olarak
47:31
that's not in the interest of public safety,
913
2851750
2059
bu pazarlık kamu güvenliği, halk meşruiyeti
47:33
public legitimacy, or our democracy.
914
2853833
2351
ya da bizim demokrasimizin yararına değil.
47:36
AR: Yeah, the thing I would add, Chris,
915
2856208
1858
AR: Benim ekleyeceğim şey, Chris,
47:38
is that I think the labor union piece
916
2858090
1768
bence işçi sendikasının parçası
47:39
is a critically important one to think through.
917
2859882
2886
iyice düşünülmesi gereken önemli bir durum.
47:42
Because I think, like Phil said,
918
2862792
1726
Bence, Phil'in de söylediği gibi,
47:44
they are a key part of the puzzle that we have to solve for.
919
2864542
4642
onlar çözmek zorunda olduğumuz yapbozun anahtar parçası.
47:49
And you know, it's frustrating when you look at a place in Minneapolis,
920
2869208
4101
Minneapolis'te bir yere baktığınız zaman sinirleriniz bozulur
47:53
and Phil knows better than I,
921
2873333
1393
ve Phil benden daha iyi bilir
47:54
but when mayor Jacob Frey, the one who's on TV all the time,
922
2874750
3059
ama sürekli televizyonda olan belediye başkan Jacob Frey
47:57
saying many of the right things that you want an elected official to say
923
2877833
4018
bu gibi zamanlarda seçilmiş birinin söylemesini isteyeceğiniz bir sürü
48:01
at times like this,
924
2881875
1268
doğru şey söylüyor;
48:03
when he banned his police department from attending the "warrior training"
925
2883167
4851
o, kendi polis departmanının ''savaş eğitimine'' katılmasını
48:08
that was being offered,
926
2888042
1267
yasakladığı zaman,
48:09
it was the Minneapolis Police Federation,
927
2889333
2393
Minneapolis Polis Federasyonu,
48:11
local union that defied him
928
2891750
2476
yerel birlik ona karşı çıktı
48:14
and sent their police to the training.
929
2894250
3601
ve polislerini eğitime gönderdi.
48:17
And so we need to really be clear that we need to have the police forces
930
2897875
3601
Biz, polis kuvvetlerini sivil kontrol altında tutmamız gerektiği konusunda
48:21
under civilian control.
931
2901500
2018
çok açık olmalıyız.
48:23
I know this sounds so elementary,
932
2903542
1601
Biliyorum kulağa basit geliyor.
48:25
I feel like I'm talking about a Latin American,
933
2905167
2476
Bir Latin Amerikalı hakkında konuşuyor gibiyim,
48:27
kind of, totalitarian context,
934
2907667
2267
totaliter rejimde gibi;
48:29
but we need to exert civilian control of our police
935
2909958
3476
ama biz henüz derinlemesine düşünemediğimiz bir yolla
48:33
in a way that we have yet not been able to think through,
936
2913458
3060
polisimizin sivil kontrol altında tutulmasını sağlamalıyız
48:36
and a key part of that is the labor unions of the police.
937
2916542
3142
ve bunun anahtar parçası ise polislerin sendikasıdır.
48:39
And there are moments when you can find common ground.
938
2919708
2560
Ortak zemin bulabileceğiniz bazı anlar vardır.
48:42
When we brought one of our COVID-related lawsuits
939
2922292
2392
COVID bağlantılı davamızın birini getirdiğimizde
48:44
to deal with the outbreak of the pandemic in a Maryland jail,
940
2924708
5893
Maryland hapishanesindeki salgının patlak vermesiyle uğraşırken
48:50
we worked really hard,
941
2930625
1268
biz gerçekten çok çalıştık.
48:51
I worked the phones with the head of police unions.
942
2931917
4101
Polis sendikalarının başıyla telefonda görüştüm.
48:56
We got one of the local unions
943
2936042
2351
Davamızın birinde davacı olarak hizmet etmesi için
48:58
to serve as plaintiff in our lawsuit.
944
2938417
3601
yerel sendikalardan birini aldık.
49:02
Because we understood that the incarcerated folks
945
2942042
2309
Çünkü anladık ki maskeye ulaşımı
49:04
who were being denied access to masks, social distancing and the conditions
946
2944375
3934
engellenmekte olan hapisteki insanlar; sosyal mesafe, şartlar,
49:08
and lack of testing, and lack of PP,
947
2948333
2560
test eksikliği ve personel eksikliği ile
49:10
that the people who were also going to be in harm's way
948
2950917
2601
mahkumlar tehlikeli bir durumda olacakken aynı zamanda
49:13
were going to be the guards as well.
949
2953542
1767
gardiyanlar da tehlikede olacaktı.
49:15
And they were going to be the vectors,
950
2955333
1851
Hastalığı topluma götürüp
49:17
communicating the disease out into the community.
951
2957208
2310
bulaştıran taşıyıcılar olacaktı.
49:19
So if you can find ways of bringing that relationship.
952
2959542
3875
Bu yüzden eğer siz bu ilişkiye çözüm getirebilirseniz,
49:24
But make no mistake, when you go after their budgets,
953
2964167
2559
ama onların bütçelerinin peşine düştüğünüzde
49:26
and you start taking away kind of, their munitions,
954
2966750
3309
ve onların bir nevi cephanelerini
49:30
and their seat at the budgeting table,
955
2970083
3601
ve bütçe masasındaki yerlerini almaya başlayarak
49:33
oh, are you going to have a battle on your hands, right?
956
2973708
3435
savaşı kontrol altına alabilecek misiniz?
49:37
And we have to think about also as we shrink the budgets for police,
957
2977167
3851
Bizler polisin bütçesini azalttıktan sonra düşünmek zorundayız ki
49:41
how do we --
958
2981042
1267
bizler nasıl --
49:42
we deploy people in the police departments
959
2982333
3226
diğer anlamlı işlere polis teşkilatındaki
49:45
to other meaningful jobs, right?
960
2985583
1768
insanları dağıtacağız?
49:47
Because you can't just throw them out into the street, and say,
961
2987375
3059
Çünkü siz onları öylece sokağa atıp şöyle diyemezsiniz:
49:50
"You're on your own, you're homeless, good luck to you."
962
2990458
2620
"Sen kendi başınasın, evsizsin, sana iyi şanslar."
49:53
That's not a way to deal with redemption.
963
2993102
3166
Bu, kefaretin bir yolu değil.
49:56
So we have to really think about all these pieces
964
2996292
2351
Bütün parçalarla ilgili daha bağlayıcı şekilde
49:58
in a much more cohesive way.
965
2998667
2250
düşünmek zorundayız.
50:04
WPR: We have another question here from the audience.
966
3004083
2935
WPR: Seyircimizden başka bir sorumuz var.
50:07
From Paul Rucker:
967
3007042
2059
Paul Rucker'dan:
50:09
"The end of summer of 1919
968
3009125
3559
"1919 yazının sonu
50:12
was followed by the Tulsa Race Massacre,
969
3012708
2685
Tulsa Irkçı Katliamı,
50:15
the Johnson-Reed Anti-Immigration Act of 1924,
970
3015417
2976
Johnson-Reed 1924 Göç Olayları,
50:18
and also the rise of the KKK.
971
3018417
1767
ve KKK örgütünün yükselişiyle devam etti.
50:20
Is there a possibility
972
3020208
1310
Bu fırsatı kullanmazsak
50:21
that white supremacy will get stronger if we don't seize this opportunity?"
973
3021542
3601
beyaz üstünlüğü öğretisinin daha da güçlenme ihtimali var mı?"
50:25
Rashad, I think this might be something
974
3025167
1934
Rashad, aktivizm için bu kadar çok uğraştığından
50:27
that would be great to hear your perspective on,
975
3027125
2309
bence bunu senin bakış açından duymak
50:29
working so deeply in activism.
976
3029458
1500
harika bir şey olur.
50:35
RR: I'm having a little trouble hearing.
977
3035167
2434
RR: Ben duymakta biraz sorun yaşıyorum.
50:37
WPR: Oh, I'm so sorry.
978
3037625
1833
WPR: Çok özür dilerim.
50:40
RR: No, it's OK.
979
3040958
1351
RR: Hayır, sorun değil.
50:42
CA: Can you read the question on the screen, Rashad?
980
3042333
3375
CA: Rashad, soruyu ekrandan okuyabilir misin?
50:46
RR: Oh, I heard that, I heard you.
981
3046708
2250
RR: Duydum tamam, seni duydum.
50:49
WPR: Yes, I think it might just be my mic is having some issues here.
982
3049625
4208
WPR: Sanırım burada benim mikrofonumla ilgili bir sorun var.
50:55
"Is there a possibility that white supremacy will get stronger
983
3055292
2976
"Eğer bu fırsattan yararlanmazsak beyaz üstünlüğü öğretisinin
50:58
if we don't seize this opportunity."
984
3058292
1791
gittikçe güçlenme ihtimali var mı?"
51:04
Yes, absolutely yes.
985
3064667
2726
Evet, kesinlikle evet.
51:07
You know, to be clear, right,
986
3067417
2934
Açık olmak gerekirse,
51:10
if we don't have the right diagnosis of white supremacy,
987
3070375
3934
eğer biz, beyaz üstünlüğü teşhisini doğru koymazsak,
51:14
if we think of white supremacy as just hoods,
988
3074333
3435
eğer biz beyaz üstünlüğüne mecburmuşuz gibi düşünürsek,
51:17
if we think of white supremacy as just folks
989
3077792
4767
eğer biz beyaz üstünlüğünü normal olarak görürsek
51:22
who are operating, you know,
990
3082583
3226
bunu kullanan...
51:25
with, you know --
991
3085833
2226
bildiğiniz gibi...
51:28
in some of these underground networks that have grown,
992
3088083
2976
büyüyen yeraltı ağlarının bazılarında,
51:31
if we're just thinking about white supremacy and white nationalism
993
3091083
3101
eğer biz Charlottesville'de meşalelerle yürüyenler olarak
51:34
as people who marched with tiki torches in Charlottesville,
994
3094208
2810
sadece beyaz üstünlüğü ve beyaz milliyetçiliğini düşünürsek
51:37
then we will really mistake all the ways
995
3097042
2184
öyleyse biz beyaz üstünlüğünün
51:39
in which our systems and structures have white supremacy embedded,
996
3099250
4143
gömülü olduğu sistemlerimizdeki ve yapıdaki bütün yolları
51:43
and allow for something like a Tulsa Race Massacre to happen,
997
3103417
5934
gerçekten karıştıracağız ve Tulsa Race Katliamının olması gibi,
51:49
something like anti-immigration to happen,
998
3109375
2434
göçmenlik karşıtı olmak gibi,
51:51
but on a day-to-day basis
999
3111833
2268
günlük bazda
51:54
allow for the targeting of black communities
1000
3114125
3226
bankaların siyahi toplumları hedef alan
51:57
through predatory practices by banks.
1001
3117375
2684
düşmanca uygulamalarına,
52:00
The targeting of black communities through predatory practices like bail.
1002
3120083
4726
kefalet gibi düşmanca uygulamalarına izin vermiş olacağız.
52:04
A whole set of systems that can be produced day in and day out.
1003
3124833
5810
Bir gecede ortaya konabilen sistemler bütünü.
52:10
We live in a country where the rules
1004
3130667
3142
Bizler, kuralların çoğunlukla
52:13
are far too often designed in ways that create a caste system,
1005
3133833
5018
kast sistemi yaratmak için, bazılarına farklı standartlar
52:18
that create a different standard for some over others,
1006
3138875
3684
yaratmak için tasarlandığı bir ülkede yaşıyoruz.
52:22
and so when I talked about the inflection point, right,
1007
3142583
3268
Bu yüzden ben bu anın dönüm noktası hakkında konuştuğum zaman,
52:25
of this moment where something could really go forward
1008
3145875
2559
bir şeylerin gerçekten ileri gittiğini
52:28
and something could turn backwards,
1009
3148458
2018
ve bir şeylerin geri döndüğünü
52:30
we are seeing this right now with this current president.
1010
3150500
3059
şu anda mevcut başkanla görüyoruz.
52:33
And as we look at what could be happening with the next election,
1011
3153583
3893
Gelecek seçimde neler olabileceğine baktığımız zaman
52:37
we have to be very, very clear
1012
3157500
3059
bizler çok, çok açık olmalıyız ki
52:40
that Donald Trump doesn't just operate on his own.
1013
3160583
2810
Donald Trump sadece kendi başına yönetmesin.
52:43
He's enabled by big corporations who benefit from him being in office,
1014
3163417
4184
Başkan olmasından fayda sağlayan büyük şirketler tarafından ona yetki veriliyor
52:47
and so continue to turn a blind eye to all the things that he does.
1015
3167625
3518
ve bu yüzden onun yaptığı her şeyi görmemezlikten gelmeye devam ediyorlar.
52:51
They may post "Black Lives Matter,"
1016
3171167
1809
"Siyahi Hayatlar Önemlidir" paylaşımı yapabilirler
52:53
but they show up to the White House and engage with Donald Trump.
1017
3173000
3684
ama Beyaz Saray'da Donald Trump'la etkileşime geçiyorlar.
52:56
And then we have a whole set of politicians
1018
3176708
2018
Bir takım politikacılarımız var ki,
52:58
that may sometimes say that he said something that was wrong,
1019
3178750
3351
onun söylediği bir şeyin bazen yanlış olduğunu söyleyebilirler
53:02
but then allow for --
1020
3182125
2226
ama sonra,
53:04
but support his platform in other ways.
1021
3184375
2458
diğer yollarla onun düşüncelerini desteklerler.
53:08
You know, true co-conspiracy
1022
3188000
2518
Beyaz üstünlüğü öğretisini
53:10
in the effort to dismantle white supremacy and white nationalism
1023
3190542
3517
ve beyaz milliyetçiliğini yok etme çabasıyla anlaşma yapmak
53:14
is not a thing that people can do on vacation.
1024
3194083
3018
insanların tatilde yapabileceği bir şey değil.
53:17
It is a 365-day project
1025
3197125
3309
Tehlikeye sokulan bütün yapının
53:20
of us constantly working to dismantle
1026
3200458
2268
yürürlükten kaldırılması için
53:22
all of the structures that have been put in harm's way.
1027
3202750
2572
sürekli çalıştığımız 365 günlük bir proje.
53:25
The final thing I will just add,
1028
3205346
2047
Ekleyeceğim son bir şey var
53:27
because someone mentioned about police unions,
1029
3207417
2226
çünkü biri polis sendikalarından bahsetti
53:29
and I want to just add that one of the problems with police unions,
1030
3209667
3684
ve ben polis sendikalarıyla olan sorunların birinden
53:33
and many of us have been in this position, I think,
1031
3213375
3018
ve bence çoğumuzun bu pozisyonda olduğundan bahsetmek istiyorum.
53:36
is that I have shown up to the table with police unions on many occasions.
1032
3216417
3934
Ben birçok olayda polis sendikalarıyla masaya oturdum.
53:40
I remember going to the White House during the last administration
1033
3220375
4143
Önceki yönetim boyunca Beyaz Saray'a gittiğimi,
53:44
and being around a table as we were talking
1034
3224542
2017
polislik ve polis reformu ile ilgili konuşurken
53:46
about policing and police reform.
1035
3226583
1601
bir masa etrafında olduğumuzu hatırlıyorum.
53:48
And having members of the Fraternal Order of Police leadership
1036
3228208
5268
Fraternal Order of Police organizasyonu yönetiminden üyeler
53:53
say things like,
1037
3233500
1976
şu gibi şeyler söyledi:
53:55
"All of this talk of racial profiling is new to us."
1038
3235500
3851
"Bu ırkçı profildeki konuşmaların tamamı bizim için yeni."
53:59
It is one thing for folks to not agree with you
1039
3239375
2518
İnsanların polis reformunun gerekliliği konusunda
54:01
on the policy reforms necessary.
1040
3241917
2517
size katılmaması bir şey,
54:04
It is another thing for people to say that our demands are too aspirational.
1041
3244458
4768
bizim taleplerimizin fazla abartılmış olduğunu söylemeleri başka bir şey.
54:09
It's another thing to be gaslit
1042
3249250
1559
Algınızla oynanması ve aslında
54:10
and told the problem doesn't actually exist at all.
1043
3250833
3185
böyle bir problemin hiç olmadığının söylenmesi başka bir şey.
54:14
And that is what we are dealing with,
1044
3254042
2059
Bizim burada uğraştığımız şey bu
54:16
and so we have to actually change
1045
3256125
2684
ve biz gerçekten insanların
54:18
the way that people see these institutions.
1046
3258833
2393
bu kurumlara bakış açısını değiştirmek zorundayız.
54:21
Politicians who say that they are on the side of justice and reform,
1047
3261250
3684
Adaletin ve reformun tarafında olduğunu söyleyen politikacılar
54:24
can no longer take money from police-only unions
1048
3264958
2976
polis sendikalarından ve Fraternal Order of Police'ten
54:27
and Fraternal Order of Police.
1049
3267958
2101
artık para alamazlar.
54:30
We actually have to create a new standard,
1050
3270083
2310
Gerçekten yeni bir standart oluşturmak zorundayız;
54:32
a new litmus test of what does it mean to actually be with us.
1051
3272417
3226
gerçekten bizimle olmanın ne anlama geldiğini gösteren bir test.
54:35
You can't just sing our songs,
1052
3275667
1934
Öylece şarkılarımızı söyleyemezsiniz,
54:37
use our hashtags and march in our marches,
1053
3277625
2684
tabelalarımızı kullanamazsınız ve marşımızda yürüyemezsiniz;
54:40
if you are on the other end
1054
3280333
2476
eğer siz, bizi tehlikeye atan
54:42
of supporting the structures that put us in harm's way,
1055
3282833
2685
ve kelimenin tam anlamıyla bizi öldüren yapıyı
54:45
that literally kill us.
1056
3285542
1517
destekleyen taraftaysanız.
54:47
And this is the opportunity for white allies
1057
3287083
2435
Bu, beyaz müttefiklerin
54:49
to actually stand up in new ways.
1058
3289542
2476
yeni yollarla ayağa kalkmaları için bir fırsat.
54:52
To be the type of ally,
1059
3292042
2142
Öyle bir müttefik olabilirler ki,
54:54
to do the type of allyship and the type of work
1060
3294208
2351
öyle işler üstlenebilirler ki
54:56
that truly dismantles structures,
1061
3296583
2018
bağış sağlamanın çok ötesinde
54:58
not just provides charity.
1062
3298625
1958
yapıyı tamamen parçalayablir.
55:01
PAG: And I've got to add to that --
1063
3301792
2726
PAG: Eklemem gerekir ki --
55:04
so, Paul, thank you for the question,
1064
3304542
1851
ayrıca Paul soru için teşekkürler,
55:06
but we're in a moment where people
1065
3306417
1684
bizler, şu anda insanların
55:08
are looking at what's happening on the street,
1066
3308125
2226
caddelerde olanlara baktığı bir andayız;
55:10
as if a week and a half ago
1067
3310375
2559
sanki bir buçuk hafta önce
55:12
we weren't in a midst of a global pandemic
1068
3312958
2560
en önemli haber olarak
55:15
as the greatest news story, the biggest new story going on.
1069
3315542
3309
hâlâ devam eden global bir salgının ortasında değildik.
55:18
One of the things I'm most worried about,
1070
3318875
1953
Benim en çok endişelendiğim şeylerden biri,
55:20
and have been worried about since the beginning,
1071
3320852
2291
başından beri hep endişe duyduğum,
55:23
what I've been talking to our chiefs about, is say,
1072
3323167
2476
amirlerimize hakkında konuştuğum şey;
sizler sosyal mesafeli polislik oyununun dışında olmalısınız.
55:25
you must be out of the social distancing policing game.
1073
3325667
3142
55:28
You can't be the ones doing that, and the reason is this:
1074
3328833
4060
Bunu yapan kişiler olamazsınız ve bunun sebebi şu:
55:32
We're in a moment where creating scapegoats
1075
3332917
3309
Bizler günah keçilerinin, düşmanların ve diğerlerinin yaratıldığı
55:36
and enemies and others
1076
3336250
1643
en azından bir taraf için
55:37
is incredibly politically advantageous for at least one side.
1077
3337917
4267
inanılmaz şekilde politik olarak avantajlı bir andayız.
55:42
And there is deliberate efforts to do exactly that.
1078
3342208
2976
Bunu tam olarak yapabilmek için ciddi bir çaba var.
55:45
And we've seen that black communities
1079
3345208
2310
Biz görüyoruz ki siyahi toplumlar
55:47
are two and three and four times more likely to contract this virus,
1080
3347542
4476
ırksal ayrımcılığın tezahürü gibi iki, üç hatta dört kez
55:52
which feels like the manifestation of racial discrimination,
1081
3352042
3851
virüsü yaymaya daha yatkın,
55:55
because it is.
1082
3355917
1476
çünkü öyle.
55:57
But very soon,
1083
3357417
1351
Ama kısa süre içinde,
55:58
that's going to look like black people made bad choices
1084
3358792
2934
şöyle görünecek: "Siyahi insanlar kötü seçimler yaptı
56:01
and they need to stay away from us.
1085
3361750
2559
ve bizden uzak durmaları gerekiyor."
56:04
And when that happens,
1086
3364333
1768
Bu olursa,
56:06
that's when law enforcements get used to regulate where black movement can be.
1087
3366125
4059
kanun uygulayıcıları siyahi hareketin olabileceği yeri düzenlemeye alışacak.
56:10
We used to call it sundown towns,
1088
3370208
1601
Eskiden günbatımı kasabaları derdik,
56:11
I don't know what we're going to call it when it's around COVID.
1089
3371833
3101
COVID varken ne diyeceğimiz bilmiyorum.
56:14
But it's coming.
1090
3374958
1268
Ama o geliyor.
56:16
I'm already seeing that on communities like Nextdoor,
1091
3376250
2559
Şimdiden bunu Nextdoor gibi topluluklarda görüyorum.
56:18
and on Facebook groups.
1092
3378833
1268
ve Facebook gruplarında.
56:20
People who don't think of themselves as white supremacists
1093
3380125
2726
Kendilerini ırkçı olarak görmeyen
sadece bu hastalığın yok olmasını isteyen insanlar.
56:22
but just want the disease away,
1094
3382875
1518
56:24
and the disease has a black and brown face.
1095
3384417
2059
Ve bu hastalığın siyah ve esmer bir yüzü var.
56:26
So we're not only dealing with a moment of generational tension,
1096
3386500
3268
Yani biz sadece siyahi toplumlar ve kanun uygulayıcıları arasında
56:29
between black communities and law enforcement,
1097
3389792
2726
bir kuşak çatışması anıyla uğraşmıyoruz.
56:32
we're dealing with a moment when people are looking for scapegoats,
1098
3392542
3184
İnsanların günah keçileri aradıkları bir anla uğraşıyoruz
56:35
and black people's vulnerability
1099
3395750
1559
ve siyahilerin savunmasızlıkları
56:37
has always been our greatest casting note
1100
3397333
3768
günah keçisi rolü dağıtımında her zaman
56:41
for being cast as scapegoats.
1101
3401125
1976
en büyük rolü almıştır.
56:43
So for folks who are worried about this, this is not inevitably a moment
1102
3403125
3726
Bu yüzden endişelenen insanlar için değişim, reform, aydınlanma
56:46
for change and reform and enlightenment and America's best values,
1103
3406875
3809
ve Amerika'nın en iyi değerleri bakımından bu kaçınılmaz bir an değil;
56:50
because historically,
1104
3410708
1268
çünkü tarihi olarak
56:52
these have been precisely the moments
1105
3412000
1768
bu anlar kesin olarak
56:53
when regression back to white supremacy has reigned supreme.
1106
3413792
2851
gerileyen beyaz üstünlüğün tekrar egemenlik sürdüğü anlardır.
56:56
So let's not just look at everybody signaling.
1107
3416667
2351
Bu yüzden herkesin işaretine bakmayalım.
56:59
I don't want to just see black and white cops on their knees,
1108
3419042
4059
Ben siyahi ve beyaz polisleri dizlerinin üzerinde görmek istemiyorum,
politikaları görmek istiyorum.
57:03
I want to see the policies.
1109
3423125
1351
57:04
I want to see the things that will prevent
1110
3424500
2018
Bir sonraki aşamaya geçmemize engel olan
57:06
this kind of thing from moving to the next stage.
1111
3426542
2333
bu tür şeyleri görmek istiyorum.
57:09
CA: Rashad, I want to respect the fact that you've got a hard stop at one.
1112
3429833
4667
CA: Rashad, gitmek zorunda olduğun için sana saygı duyuyorum
57:15
And so I just want to thank you for your participation in this.
1113
3435667
3101
ve sohbete katıldığın için sana teşekkür etmek istiyorum.
57:18
If you've got a couple of final words you want to share, that would be great,
1114
3438792
3684
Eğer paylaşmak istediğin son birkaç şey varsa dinlemek isteriz
57:22
and then if it's OK for the other three,
1115
3442500
1934
ve sonra eğer diğer üç kişiye de uyarsa.
57:24
I think there's just a couple other questions I'd love to put
1116
3444458
2858
sormak istediğim birkaç soru daha var sanırım
57:27
and continue this conversation for just a moment longer, if possible.
1117
3447340
3511
ve bu sohbet biraz daha sürecek eğer mümkünse.
57:30
Rashad, any closing words?
1118
3450875
1934
Rashad, son sözlerin?
57:32
RR: The thing I want to say is that now is the time for action.
1119
3452833
4768
RR: Söylemek istediğim şey şimdi harekete geçme zamanı.
57:37
And I want to invite people in
1120
3457625
1684
Adaleti gerçekleştirmek için,
57:39
to join us at Color Of Change
1121
3459333
1476
Color of Change'de bize katılmaları için
57:40
to make justice real.
1122
3460833
2851
insanları davet etmek istiyorum.
57:43
And in so many ways, you can visit us at Color Of Change,
1123
3463708
2768
Birçok yolla Color of Change'de bizi ziyaret edebilirsiniz,
57:46
you can take action.
1124
3466500
1309
harekete geçebilirsiniz.
57:47
Five, 10, 15 years from now,
1125
3467833
1518
Bundan 5, 10, 15 yıl sonra,
57:49
we will be dealing with the impacts
1126
3469375
2726
biz şu anda yaptığımız ve yapmadığımız
57:52
of what we did or didn't do in this moment.
1127
3472125
2018
şeylerin etkileriyle uğraşıyor olacağız.
57:54
How we stood up and how hard we were willing to fight.
1128
3474167
3351
Ayağa nasıl kalktık ve savaşmaya ne kadar istekliydik diye.
57:57
And as the other speakers have said,
1129
3477542
2517
Diğer konuşmacıların da söylediği gibi;
58:00
now is not the time for reform around the edges,
1130
3480083
2893
şimdi kıyıda köşede reform yapmanın zamanı değil,
58:03
now is time for dismantling the policies and practices that have held us back,
1131
3483000
4934
şimdi bizi geride bırakan politika ve uygulamaların parçalanmasının
58:07
and championing solutions and new rules that will move us forward.
1132
3487958
4435
ve bizi ileriye taşıyacak yaratıcı çözümlerin ve yeni kuralların zamanı.
58:12
And so we hope that you will do something,
1133
3492417
3101
Bir şeyler yapacağınızı umuyoruz;
58:15
whether it's with us,
1134
3495542
1267
ister bizimle olsun,
58:16
or whether it's with local organizations in your community,
1135
3496833
2810
ister toplumunuzdaki yerel bir kuruluşla olsun
58:19
or other groups around the country.
1136
3499667
1726
ya da ülke çapındaki diğer gruplarla olsun.
58:21
But this is an opportunity to make change,
1137
3501417
2226
Bu, değişiklik yapmak için bir şans
58:23
and I believe that we can make justice real,
1138
3503667
2392
ve ben inanıyorum ki eğer biz başarmak için
58:26
if we find the passion and the energy
1139
3506083
3810
birlikte çalışacak tutku ve enerjiyi bulursak
58:29
to work together to achieve it.
1140
3509917
1517
adaleti gerçekleştirebiliriz.
58:31
So thank you all for having me,
1141
3511458
1518
Davet ettiğiniz için herkese teşekkürler
58:33
and I hope that we have an opportunity
1142
3513000
2434
ve umarım gelecek aylarda
58:35
to build, not just online, but offline, in the months to come.
1143
3515458
4459
sadece çevrim içi değil, yüz yüze de görüşme fırsatımız olur.
58:41
CA: Thanks so much, Rashad.
1144
3521208
1643
CA: Çok teşekkür ederim, Rashad.
58:42
We're just going to ask this last question of you.
1145
3522875
3684
Senin son sorunu soracağız.
58:46
This one is from David Fenton.
1146
3526583
2542
David Fenton'un sorusu.
58:51
"How can the movement unite
1147
3531208
2310
"Hareket, yasalarla korunması için
58:53
around a clear, simple platform of policies to enshrine in legislation?
1148
3533542
4142
politikanın açık, basit bir platformu etrafında nasıl birleşebilir?
58:57
Like making all complaints against cops public,
1149
3537708
2560
Bütün şikayetleri polislere karşı yaparak mı,
tüm boğma hareketlerini yasaklayarak mı
59:00
banning all choke holds,
1150
3540292
1267
59:01
ensuring independent review boards, etc.?"
1151
3541583
2667
etik komitesinin bağımsızlığını garantileyerek mi vb.?"
59:06
WPR: That seems like a great place for you to chime in, Dr. King,
1152
3546708
3143
WPR: Bununla ilgili düşünceleriniz varsa söze girmek için harika bir yer
59:09
if you have some thoughts on that.
1153
3549875
1667
gibi görünüyor, Dr. King.
59:14
PAG: I think that was to go to you, Dr. King.
1154
3554667
3267
PAG: Bence bu soru size Dr. King.
59:17
BK: Oh, OK.
1155
3557958
1250
BK: Peki.
59:20
You know, this may sound simplistic,
1156
3560917
5184
Bu kulağa çok basit gelebilir
59:26
but it's a Nike thing,
1157
3566125
2018
ama çok önemli.
59:28
I think we have to just do it,
1158
3568167
1767
Bence biz bunu yapmak zorundayız,
59:29
we have to see our work as interconnected.
1159
3569958
4060
çalışmalarımızın birbirine bağlı olduğunu görmek zorundayız.
59:34
I think there's been efforts towards people working in that vein,
1160
3574042
5976
Bu durum için çalışan insanlarla ilgili çabalar var
ama biz bunu yoğunlaştırmak zorundayız.
59:40
but we have to intensify that.
1161
3580042
1809
59:41
And in doing it,
1162
3581875
2393
Bunu yaparken de
59:44
one of the things that my father said,
1163
3584292
2392
babamın söylediği şeylerden biri,
59:46
and I know people sometimes get tired of hearing me say,
1164
3586708
2685
bu arada insanların bazen "Babam söylemişti" dememden
59:49
"My father said,"
1165
3589417
1267
sıkıldıklarını biliyorum
59:50
but I just think,
1166
3590708
1268
ama bence,
59:52
I wish, should I say, we had really listened to him,
1167
3592000
2809
keşke biz onu gerçekten dinleseydik
59:54
because we wouldn't be on this platform right now
1168
3594833
2310
şu anda bu platformda, bu tür bir söyleşi
59:57
having this type of conversation.
1169
3597167
2142
yapıyor olmazdık.
59:59
But he left something with us, sort of a blueprint
1170
3599333
2601
Ama o bize bir şey bıraktı, bir tür plan,
60:01
in "Where Do We Go From Here: Chaos or Community?",
1171
3601958
3518
"Burdan nereye gidiyoruz: Kaosa mı topluma mı?" isimli kitabında
60:05
his book, and he said,
1172
3605500
2393
ve dedi ki
60:07
going forward, the meddlesome task is to organize our strength
1173
3607917
5017
işimizin zor kısmı, kuvvetimizi
60:12
into compelling power.
1174
3612958
1393
zorlayıcı güce dönüştürmektir.
60:14
And that is so key,
1175
3614375
1768
Kilit nokta bu
60:16
because oftentimes we organize merely around passion.
1176
3616167
5083
çünkü biz sık sık sadece tutku etrafında organize oluyoruz.
60:22
But people have certain areas of strength
1177
3622292
2809
Ama insanların belli alanlarda güçleri,
60:25
and talent and giftedness,
1178
3625125
2268
yetenekleri ve becerileri var
60:27
and we've got to figure out how to build our coalitions
1179
3627417
3934
ve biz bu güçler üzerine koalisyonumuzu nasıl kuracağımızı
60:31
based on these strengths.
1180
3631375
2351
çözmek zorundayız.
60:33
You know, people do different things well.
1181
3633750
3059
İnsanlar farklı şeyleri iyi yapar.
60:36
And so, in order to unite in an effective way
1182
3636833
4185
Bu yüzden etkili bir şekilde birleşmek için
60:41
that they might not elude the demand that we're making,
1183
3641042
3684
taleplerimizden kaçmayabilirler.
60:44
I think that's what's going to happen.
1184
3644750
2601
Bence olacak olanlar bunlar.
60:47
People have to do their own personal assessment
1185
3647375
3726
İnsanlar kendi bünyelerinde kendi kişisel değerlendirmelerini
60:51
within their organization, I call it a SWAT analysis.
1186
3651125
3976
yapmak zorundalar. Ben buna SWAT analizi diyorum.
60:55
And then that SWAT analysis has to happen across organizations,
1187
3655125
4101
SWAT analizi kuruluşlar genelinde olmalıdır,
60:59
so that we can make sure that we are moving in a united manner,
1188
3659250
4101
böylece biz her bir kuruluşun getirdiği güçlü yönlerle
61:03
off of the strengths that each organization brings,
1189
3663375
3268
birlikte hareket ettiğimizden emin olabiliriz;
61:06
so that we can maximize the impact and the effectiveness
1190
3666667
3601
böylece biz bu gibi şeyleri yapmak için kanunu bu saatte gerektiği yere
61:10
to do things like this,
1191
3670292
1767
getirmek bakımından
61:12
in terms of getting the legislation in place that is needed in this hour.
1192
3672083
4917
etki ve etkinliği maksimum düzeye çıkarabiliriz.
61:19
CA: Thanks so much.
1193
3679167
1267
CA: Çok teşekkürler.
61:20
Just quick closing words from you, Anthony,
1194
3680458
2060
Hızlıca kapanış cümleni alalım Anthony
61:22
and then from you, Phil.
1195
3682542
1267
ve sonra sen, Phil.
61:23
Anthony.
1196
3683833
1893
Anthony.
61:25
AR: You know, I would just say
1197
3685750
1518
AR: Bana umut veren şeyin
61:27
that what gives me hope are the young folk.
1198
3687292
2416
genç insanlar olduğunu söylemek istiyorum.
61:30
You have to believe that among this group,
1199
3690542
2767
Bu grup arasında,
61:33
this groups of young'uns,
1200
3693333
2935
gençlerin bu grubunda
61:36
seeing what they're seeing,
1201
3696292
1309
gördükleri şeyi gördüklerine
61:37
living with this president, with these instincts,
1202
3697625
3768
bu başkanla, bu içgüdülerle yaşadıklarına
61:41
seeing the continued indifference
1203
3701417
2142
toplumlarda yaygın olarak
61:43
that mainstream communities have given to issues of racial justice,
1204
3703583
5685
ırksal adalete ve ekonomik adalete karşı devam eden
61:49
or economic justice,
1205
3709292
1934
kayıtsızlığı gördüklerine,
61:51
you've got to believe that what comes out of this very hot fire,
1206
3711250
6726
önceki karşılaştıklarımızdan daha güçlü
61:58
is something even more powerful and strong than we've ever seen before.
1207
3718000
4684
ve kuvvetli olan bu sıcak yangından çıkan şeye inanmak zorundasınız.
62:02
That's what gets me through the hard days that we're now experiencing,
1208
3722708
3393
Benim, yaşadığımız bu zor günlerin üstesinden gelmemi sağlayan şey;
62:06
this thinking, there is another Dr. King among the young'uns, Dr. King.
1209
3726125
5518
bu düşünce, gençlerin arasında başka bir Dr. King olması.
62:11
And I have to believe that what they're seeing
1210
3731667
2184
Ben onların gördüklerinin,
62:13
and what they're witnessing
1211
3733875
1309
şahit olduklarının,
62:15
and their righteous indignation and their frustration and their anger
1212
3735208
3601
haklı öfkelerinin, hayal kırıklıklarının ve kızgınlıklarının
62:18
is going to be miraculously
1213
3738833
2810
mucizevi bir şekilde yeni bir fırsatın,
62:21
a beautiful blossoming of a new opportunity, of a new change.
1214
3741667
3392
yeni bir değişimin sebebi olacağına inanmak zorundayım.
62:25
This generation will take us there, I have to believe that.
1215
3745083
4060
Bu kuşak bizi oraya götürecek. Buna inanmak zorundayım.
Benim kuşağım onları kötü bir şekilde başarısızlığa uğrattı.
62:29
My generation has failed them miserably.
1216
3749167
2434
62:31
So I'm just looking forward to the new ones.
1217
3751625
2667
Bu yüzden yenileri dört gözle bekliyorum.
62:35
CA: Thank you, Anthony.
1218
3755708
1476
CA: Teşekkürler, Anthony.
62:37
WPR: Phil. Thank you, Anthony.
1219
3757208
1378
WPR: Phil. Teşekkürler, Anthony.
62:38
PAG: So it really has been a privilege to be on with you all.
1220
3758600
4126
PAG: Sizlerle birlikte olmak gerçekten bir ayrıcalıktı.
62:42
To David's question,
1221
3762750
1809
David'in sorusuna gelince
62:44
let me say that a number of civil rights organizations,
1222
3764583
3060
ACLU'nun da arasında olduğuna inandığım
62:47
I believe the ACLU among them,
1223
3767667
2434
bir çok sivil toplum kuruluşu,
62:50
CPE, Center for Policing Equity,
1224
3770125
3518
Polis Eşitliği Araştırma Merkezi
62:53
and hundreds more have signed on to principles for legislation
1225
3773667
6226
ve daha yüzlercesi, sekiz sütunu da içeren prensipleri
62:59
that would include eight pillars.
1226
3779917
1601
yasalaşması için imzaladı.
63:01
It's been led by the Leadership Conference for Civil and Human Rights.
1227
3781542
3392
Medeni Haklar ve İnsan Hakları Liderlik Konferansı öncülüğünde yürütüldü.
63:04
And it includes a federal ban on choke holds,
1228
3784958
2893
Boğma hareketleriyle ilgili federal bir yasağı içeriyor,
63:07
it includes a national registry for officers
1229
3787875
3934
kötü davranışta bulunan memurların
63:11
who have engaged in misconduct.
1230
3791833
1685
sabıka kaydının tutulmasını içeriyor.
63:13
I also think that it's important at this moment to get,
1231
3793542
2726
Büyük şehirlerin kanun uygulayıcılarının konuşmaya istekli olan
63:16
we've got law enforcement's chiefs of major cities willing to say,
1232
3796292
4476
şeflerine sahip olmamız da şu an için önemli bir şey.
63:20
if we emerge from this moment and our profession hasn't changed,
1233
3800792
3101
Eğer biz bu andan çıkabilirsek ve işler değişmemişse
63:23
then we have failed again.
1234
3803917
2267
tekrar başarısız olmuşuz demektir.
63:26
So it's a critical time to get behind,
1235
3806208
1851
Arkada bırakmak için kritik bir zaman,
63:28
I would direct you to LCCHR's website for the eight pillars,
1236
3808083
4768
Sizi sekiz sütun için LCCHR'nin sitesine yönlendireceğim
63:32
because I won't remember them all right now,
1237
3812875
2143
çünkü şu anda hepsini hatırlayamıyorum
ve yerel emniyet teşkilatınızı "Evet, sahip çık" demek için
63:35
and to start calling your local law enforcement,
1238
3815042
2267
63:37
and say, "Yes, own that."
1239
3817333
1435
kritik bir zaman.
63:38
You should be signing on,
1240
3818792
1267
Siz imzalamalısınız,
63:40
they should be going public with letters that do all of that.
1241
3820083
2893
onlar da tüm bunları yapmak için halka açılmalılar.
63:43
But I'll also say this.
1242
3823000
1559
Bir de şunu söyleyeceğim:
63:44
For a path forward in the principles, I'll end where I started,
1243
3824583
4310
Polis sorunundan daha büyük olan, ilkelerdeki izlenecek yol için
63:48
which is that this is bigger than policing.
1244
3828917
3642
başladığım yerde bitireceğim.
63:52
These are the unpaid debts owed to black communities
1245
3832583
4143
Bunlar çalıntı iş gücü için, siyahi topluma borçlu olunan
63:56
for stolen labor,
1246
3836750
1268
ödenmemiş borçlar;
63:58
owed to native communities for stolen land, for stolen culture,
1247
3838042
3684
yerli halka borçlu olunan çalıntı vatan için, çalıntı kültür için,
64:01
for years taken away
1248
3841750
1393
alınmış olan yıllar için
64:03
and for lives lost in it.
1249
3843167
1517
ve hayatını kaybedenler için.
64:04
This is bigger than policing.
1250
3844708
2893
Bu, polis sorunundan daha büyük.
64:07
If we don't understand the size of it,
1251
3847625
2643
Eğer biz bunun boyutunu anlamazsak
64:10
then there's no solution that's really, truly proportional to the moment.
1252
3850292
4684
öyleyse bu an için gerçekte doğru orantılı bir çözüm yok.
64:15
But in this moment,
1253
3855000
1518
Ama bu an,
64:16
when we're seeing trillion of dollars in bailouts, mostly for corporations,
1254
3856542
5809
çoğunlukla şirketler için trilyonlarca kefaretle kurtarmayı gördüğümüz,
64:22
it is absolutely a time when we can do things
1255
3862375
2643
bizim kesinlikle bir şeyler yapabileceğimiz bir an,
64:25
that normally, people could pretend that's too much, it's too big, we can't.
1256
3865042
5458
insanlar; bu çok fazla, biz yapamayız gibi bahaneler üretebilirlerdi.
64:31
We have literally all the money in the world
1257
3871333
2768
Kelimenin tam anlamıyla harcanabilecek,
64:34
that can be spent and directed
1258
3874125
1893
görünmeye çalıştığımız toplum gibi olmamıza yardım edecek
64:36
towards making us the society we pretend to be,
1259
3876042
3101
tüm paraya sahibiz,
64:39
before moments like this happen.
1260
3879167
2226
bu gibi şeyler yaşanmadan önce.
64:41
And so the thing that gives me hope
1261
3881417
1726
Bana umut veren şey ise
64:43
is that the lies have to be obvious now.
1262
3883167
2392
yalanların şimdi açığa çıkacak olması.
64:45
The lies have to be,
1263
3885583
1685
Yalanlar olmak zorunda,
64:47
that was a reasonable use of force.
1264
3887292
1767
"Bu orantılı bir güç kullanımıydı."
64:49
The lie has to be, we don't have the money.
1265
3889083
2476
Yalan olmak zorunda; "Bizim paramız yok."
64:51
The lie has to be, that's too hard, it's too big of a challenge.
1266
3891583
3976
Yalan olmak zorunda; "Çok zor, çok büyük bir meydan okuma."
64:55
This stuff feels impossible every day except today,
1267
3895583
3810
Bu durum bugün dışında her gün imkansız gibiydi
64:59
because the alternative is we lose everything.
1268
3899417
3017
çünkü alternatifi her şeyi kaybetmemiz olacak.
65:02
Everything is at stake,
1269
3902458
1268
Her şey tehlikede,
65:03
our democracy is at stake,
1270
3903750
1976
demokrasimiz tehlikede,
65:05
the people we choose to be, we claim to be,
1271
3905750
2601
olmayı seçtiğimiz insanlar,
olduğumuzu iddia ettiğimiz insanlar tehlikede.
65:08
that's at stake.
1272
3908375
1559
65:09
And in the face of that,
1273
3909958
1726
Bunun karşısında,
65:11
I think we can do impossible things.
1274
3911708
2476
bence biz imkansız şeyler yapabiliriz.
65:14
I think we can be mighty.
1275
3914208
2810
Bence biz güçlü olabiiriz.
65:17
So my hope for all of us is
1276
3917042
2934
Benim hepimiz için isteğim;
65:20
first, that we wake up tomorrow with more peace in the evening than war,
1277
3920000
5018
ilk olarak, yarın sabaha savaştan çok barışla uyanmamız
65:25
and that we hold on to what's possible from this moment
1278
3925042
4059
ve bu andan mümkün olan şeylere tutunmamız,
65:29
at the same time that we hold on
1279
3929125
1643
aynı zamanda, önümüzdeki görevin
65:30
to the size of the task in front of us.
1280
3930792
2559
büyüklüğüne tutunmamız.
65:33
I don't want to come with half measures out of this.
1281
3933375
2434
Bundan yetersiz önlemlerle çıkmak istemiyorum.
65:35
I don't want to come out with radicalized youth
1282
3935833
2393
Radikalleşmiş gençlikle ve ilgisiz yaşlılarla
65:38
and indifferent aged ...
1283
3938250
2309
çıkmak istemiyorum.
65:40
I don't know what the contrast...
1284
3940583
1601
Bu çelişki ne bilmiyorum.
65:42
The radicalized youth
1285
3942208
1268
Radikalleşmiş gençlik
65:43
and indifferent people who are old like me.
1286
3943500
2059
ve ilgisiz olan benim gibi yaşlı insanlar.
65:45
I want to come out with a unified country
1287
3945583
1976
Borcumuz olan maliyetin büyüklüğünü anlayan
65:47
that understands that the costs that we owe are big,
1288
3947583
2476
birleşmiş bir ülkeyle çıkmak istiyorum
65:50
and our pockets are deep enough to match it.
1289
3950083
2334
ve bunu karşılayabilecek durumdayız.
65:54
CA: Wow.
1290
3954750
1518
CA: Vay canına.
65:56
Thank you to each of you for extraordinary eloquence.
1291
3956292
2916
Her birinize bu olağanüstü konuşma için teşekkür ederim.
65:59
Really, so powerful.
1292
3959958
1834
Gerçekten çok güçlü.
66:03
This conversation, obviously, continues,
1293
3963125
2393
Görünen o ki bu sohbet devam eder,
66:05
I know that there's many people listening,
1294
3965542
2059
bir sürü insanın dinlediğini biliyorum,
66:07
you have other questions,
1295
3967625
1934
başka sorularınız da var,
66:09
this, I think, from TED's point of view is just the start of the conversation.
1296
3969583
4310
bence bu TED'in bakış açısından sohbetin sadece başlangıcı.
66:13
To the extent that our job is to amplify the voices that matter,
1297
3973917
3392
İşimizin kapsamı ilgili sesleri yükseltmek,
66:17
we couldn't be prouder to be amplifying further
1298
3977333
3518
sizlerin olağanüstü seslerini daha da yükselttiğimiz için
66:20
your extraordinary voices.
1299
3980875
1351
gurur duyuyoruz.
66:22
So thank you for being part of this today.
1300
3982250
2292
Bugün bunun bir parçası olduğunuz için teşekkürler.
66:25
PAG: Thank you.
1301
3985833
1643
PAG: Teşekkür ederim.
66:27
WPR: Thank you all.
1302
3987500
1667
WPR: Hepinize teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7