What sticky sea creatures can teach us about making glue | Jonathan Wilker
53,153 views ・ 2019-01-24
请双击下面的英文字幕来播放视频。
00:00
Translator: Hiroko Kawano
Reviewer: Tanya Cushman
0
0
7000
翻译人员: Alex Liu
校对人员: Lipeng Chen
00:13
So I'd like you to join me
on a field trip,
1
13310
2450
我想邀请你们加入这趟野外实地考察,
00:15
and I want to go to the beach
and take you all to the beach
2
15760
2826
我想去海边,带你们去到海边,
00:18
and so enjoy the sea air
and the salt spray.
3
18586
2240
享受带有海水盐味的空气。
00:20
And let's go down to the water's edge,
4
20826
2234
然后一直走到岸边,
00:23
and you'll notice we're getting
knocked around by the waves,
5
23060
2804
你会发现我们正不断被海浪冲击着,
00:25
and it's really difficult
to stay in place, right?
6
25864
2577
这很难站稳,不是吗?
00:28
But now, look down,
7
28441
2258
但是现在,往下看,
00:30
and what you're going to see
8
30699
1396
你将会看到
00:32
is that the rocks are covered
by all sorts of sea creatures
9
32095
2946
在岩石上附着着各式各样的海洋生物,
00:35
that are just staying
there in place, no problem.
10
35041
2310
哪怕波浪滔天,我自岿然不动。
00:37
It turns out that if you want to survive
in this really demanding environment,
11
37351
4279
事实证明,如果你想要
在这极为恶劣的环境中生存,
00:41
your very existence is dependent
upon your ability to make glue, actually.
12
41630
5106
你的存亡取决于你产生黏液的能力。
00:46
So let me introduce you
to some of the heroes of our story,
13
46736
3304
所以让我来向你们介绍一下故事中的主角,
00:50
just a few of them.
14
50040
1460
只讲几个好了。
00:51
So these are mussels,
15
51500
1123
首先是一些贻贝,
00:52
and you'll notice
they're covering the rocks,
16
52623
2314
你将会发现它们是覆盖在岩石上的。
00:54
and what they've done
is made adhesives,
17
54937
2023
它们产生黏液,
00:56
and they're sticking down on the rocks,
18
56960
1979
牢牢地粘在石头上,
00:58
and they're sticking
to each other, actually.
19
58939
2119
它们彼此也紧密地粘在一起。
01:01
So they're hunkered down
together as a group.
20
61058
2609
以群体的形式存在,
01:03
This is a close-up photograph
of an oyster reef,
21
63667
2764
这就是牡蛎礁石的特写镜头,
01:06
and oysters, they're amazing.
22
66431
2150
牡蛎也是奇妙的生物。
01:08
What they do is they cement to each other,
23
68581
2846
它们彼此紧紧粘着,
01:11
and they build these huge,
extensive reef systems.
24
71707
2816
从而建造了这些巨大、广阔的礁石系统。
01:14
They can be kilometers long,
they can be meters deep,
25
74523
2592
有些礁石有数千米长,数米深,
01:17
and arguably, they are
the most dominant influence
26
77115
3636
它们很有可能是
01:20
on how healthy any coastal
marine ecosystem is going to be
27
80751
2850
决定着海岸生物系统健康的主要因素,
01:23
because what they do
is they're filtering the water constantly,
28
83601
2957
因为它们不断地过滤海水,
01:26
they're holding sand and dirt in place.
29
86558
1881
把沙子和泥土留在岸上。
01:28
Actually, other species
live inside of these reefs.
30
88439
3022
事实上,其他生物也栖息在这些礁石里。
01:31
And then, if you think about
what happens when a storm comes in,
31
91461
3382
你也许会想如果风暴来临又会发生什么呢,
01:34
if the storm surge first has to hit
miles of these reefs,
32
94843
4018
如果风暴骤然降临,
这些数英里长的礁石首当其冲,
01:38
the coast behind it
is going to be protected.
33
98861
2120
而同时在它后面的海岸就受到了保护。
01:40
So they're really quite influential.
34
100981
2298
所以它们真的非常重要。
01:43
If you've been to any rocky beach
pretty much anywhere in the world,
35
103679
3250
全世界有非常多的礁石海滩,
如果你有去过任何一个,
01:46
you're probably familiar
with what barnacles look like.
36
106929
2581
你可能会对藤壶很熟悉。
01:49
And so what these animals do -
37
109510
1434
这些动物——
01:50
and there's many others,
these are just three of them -
38
110944
2677
还有其他许多生物,这只是其中的三种——
01:53
is they make adhesives,
39
113621
1131
它们产生黏液,
01:54
they stick to each other and to the rocks
and they build communities,
40
114752
3240
它们相互粘在一起,
粘在石头上,建立群落,
01:57
and by doing this, there's a lot
of survival advantages they get.
41
117992
3639
它们通过这种方式获得更多的生存优势。
02:01
So one of them is that just any individual
is subjected to less of the turbulence
42
121631
5909
其中一个优势就是任何个体受湍流
02:07
and all the damaging features
that can happen from that environment.
43
127540
3663
以及其他环境损害因素的影响更小。
02:11
So they're all hunkered down there.
44
131203
1737
因此它们都依附在这些石头上。
02:12
Then, also, there's a safety
in numbers thing
45
132940
3109
除此之外,安全也是其中一个优势,
02:16
because it also helps you
keep away the predators,
46
136049
3192
因为这也有助于它们躲避捕食者,
02:19
because if, say, a seagull
wants to pick you up and eat you,
47
139241
2832
比如说,一只海鸥想要把你叼起来吃掉,
02:22
it's more difficult for the seagull
if they're stuck together.
48
142073
2921
如果它们彼此紧紧地黏在一起,
那海鸥就很难抓它们。
02:24
And then another thing is it also helps
with reproductive efficiency.
49
144994
3696
另外一点,这也有助于它们提高繁殖效率。
02:28
So you can imagine that
when Mr. and Mrs. Barnacle decide,
50
148690
3457
你可以想象一下,
当藤壶先生和藤壶小姐决定,
02:32
"OK, it's time to have
little baby barnacles" -
51
152147
2203
“好,是生小藤壶宝宝的时候了”——
02:34
I won't tell you
how they do that just yet -
52
154350
2419
我不会告诉你们它们是如何做的,
02:36
but when they decide it's time to do that,
53
156769
2401
但当它们觉得时机到了,
02:39
it's a lot easier,
54
159170
1130
如果居住得近,
02:40
and their reproductive efficiency's higher
if they're all living close together.
55
160300
4611
它们可以更简单、高效地繁殖。
02:44
So we want to understand
how they do this:
56
164918
3804
因此我们想要去了解它们是如何
02:48
How do they stick?
57
168722
1044
黏在一起的?
02:49
And I can't really tell you
all the details,
58
169766
2053
我无法告诉你全部的细节,
02:51
because we're still trying
to figure it out,
59
171819
2099
因为我们仍在试图弄清楚原理,
02:53
but let me give you a little flavor
60
173918
2152
但我想让你们先了解一下
02:56
of some of the things
that we're trying to do.
61
176070
2192
我们正在做的事情。
02:58
This is a picture of one of the aquarium
systems we have in our lab,
62
178262
3959
这张图片是我们实验室里的一个水生系统,
03:02
and everything in the image
is part of the system,
63
182221
3158
图中所呈现的只是这个系统的一部分,
03:05
and so what we do is we keep -
64
185379
1982
我们要做的就是饲养
03:07
and you can see in the glass tank there,
at the bottom, a bunch of mussels.
65
187361
3529
你可以看到在玻璃水箱底部有一群贻贝,
03:10
We have the water chilled,
we have the lights cycled,
66
190890
2659
我们使水冷却,使光线按日夜交替循环,
03:13
we actually have turbulence in the system
67
193549
2032
而且我们还在系统里设置了湍流,
03:15
because the animals make
more adhesives for us
68
195581
2319
当湍流产生时,这些动物就可以
03:17
when the water is turbulent.
69
197900
1540
为我们产生更多的黏液。
03:19
So we induce them to make the adhesive,
70
199440
1900
我们诱使它们产生更多黏液,
03:21
we collect it, we study it.
71
201340
1900
然后我们将之收集起来,并研究它。
03:23
They're here in Indiana;
72
203240
1630
它们现在在印第安纳州。
03:24
as far as they know,
they're in Maine in February,
73
204870
2803
但对贻贝来说,它们正在二月份的缅因海边,
03:27
and they seem to be pretty happy,
as far as we can tell.
74
207673
3117
它们应该挺高兴的,就我所知。
03:30
And then we also work with oysters,
75
210790
1980
我们也研究牡蛎,
03:32
and up top, it's a photo
of a small reef in South Carolina,
76
212770
4989
上面那张图片是一块南卡罗来纳州的小礁石,
03:37
and what we're most interested in
is how they attach to each other,
77
217759
3321
我们最感兴趣的是它们 如何粘着彼此,
03:41
how they connect.
78
221080
1010
它们如何相互连接。
03:42
So what you can see in the bottom image
is two oysters cementing to each other.
79
222090
4641
你看下面这张图,
这是两个相互连在一起的牡蛎。
03:46
We want to know what's in between,
80
226731
1630
我们想知道在这中间有什么,
03:48
and so a lot of times,
we'll cut them and look down,
81
228361
2562
所以很多次我们将它们分开,然后观察,
03:50
and in the next series
of images we have here,
82
230923
2597
接下来的一组图片,
03:53
you can see, on the bottom,
we'll have two shells,
83
233520
2610
在左下角的这张图片里有两个壳,
03:56
the shell of one animal
and the shell of another animal,
84
236130
2643
一个动物的壳和另一个动物的壳,
03:58
and the cement's in between.
85
238773
1377
黏合物在中间。
04:00
If you look at the image on the right,
86
240150
1808
如果你看右边这张图,
04:01
what you can maybe see
87
241958
1532
你可能看到
04:03
is that there's structure
in the shell of each animal,
88
243490
3490
每个动物壳里都有的结构,
04:06
but then, the cement
actually looks different.
89
246980
2157
然而,黏合物看起来并不一样。
04:09
And so we're using all sorts
of fancy biology and chemistry tools
90
249137
3978
所以我们正用各种生物和化学工具
04:13
to understand what's going on in there,
91
253115
1876
试图去了解这里面究竟有什么,
04:14
and what we're finding
is the structures are different
92
254991
2536
我们发现这些结构是不一样的
04:17
and the chemistry is actually different,
and it's quite interesting.
93
257527
4314
并且化学成分也不一样,这就十分的有趣。
04:22
And in this picture -
94
262731
1430
这张图——
04:24
I guess, let me step back
before I tell you what this is.
95
264161
3148
在我告诉你们这是什么前,
我想让你们回忆一下,
04:27
So do you know the cartoon
"The Magic School Bus"?
96
267309
5071
你知道《神奇校车》这部动画片吗?
04:32
Or if you're a little bit older,
"Fantastic Voyage," right?
97
272380
3110
或者如果你年龄更大一点的话,
知道《神奇之旅》这部电影吗?
04:35
And you remember, they had characters
98
275490
1809
你记得这些动画片
04:37
that they would shrink down
to these microscopic levels,
99
277299
2621
他们把里面的角色缩小到微粒大小,
04:39
and then they would sort of swirl in
100
279920
2040
然后一番天旋地转,
04:41
and swim around and fly around
all these biological structures?
101
281960
3103
在这些生物构造旁游过飞过。
04:45
I think of this as like that,
except for it's real in this case.
102
285063
4217
这有点像卡通电影里那样,
而我们真的在这样做。
04:49
And so what we did is we have
two oysters that are stuck together,
103
289280
4760
我们有两个粘在一起的牡蛎,
04:54
and this area used to be
completely filled in with the cement,
104
294040
3231
这块区域曾被填满黏合物,
04:57
and what we're finding is that the cement
has lots of different components in there,
105
297271
3960
我们发现这些黏合物有许多不同的成份,
05:01
but broadly speaking,
there are hard, non-sticky parts
106
301231
3209
但一般来说,它们分为
很牢固却没有黏性的部分,
05:04
and there are soft, sticky parts,
107
304440
1591
和很柔软却有黏性的部分。
05:06
and what we did is we removed
the non-sticky parts selectively
108
306031
2988
我们选择性地移除非黏性部分,
05:09
to see what's left -
109
309019
1370
由此观察究竟是什么
05:10
for what's actually
attaching the animals -
110
310389
2211
连接着动物,
05:12
and what we got is this,
111
312600
1159
我们收获了这个,
05:13
and we can see there's a sticky adhesive
that's holding them together.
112
313759
3601
这些就是将它们粘在一起的黏合物。
05:17
And I just think it's a really cool image
113
317360
2029
我认为这张图片真的很酷。
05:19
because you can imagine yourself
flying in and going back there.
114
319389
3070
因为你可以想象自己飞进去再回来。
05:22
Anyways, those are some of the things
we're doing to understand
115
322459
3160
不管怎样,我们做这些是为了理解
05:25
how marine biology
is making these materials.
116
325619
2991
海洋生物是如何产生这些物质。
05:28
And from a fundamental perspective,
it's really exciting to learn.
117
328610
3408
从根本上看,研究这些真的很令人兴奋。
05:32
But what do we want
to do with this information?
118
332018
2253
但是有了这些信息后,
我们想要做什么呢?
05:34
Well, there's a lot
of technological applications
119
334271
2379
如果我们了解了这些动物生产黏液的方式,
05:36
if we can harness
what the animals are doing.
120
336650
2690
我们就可以将其应用到许多技术上。
05:39
So let me give you one example.
121
339340
1842
我来举一个例子。
05:41
So imagine you're at home
122
341182
2003
想象你在家里,
05:43
and you break your favorite figurine
or a mug or something like that.
123
343185
3632
你打碎了最喜爱的小雕像
或杯子或类似的东西,
05:46
You want to put it back together.
124
346817
1623
你想把它拼回去。
05:48
So where do you go?
125
348440
1120
你会去哪里?
05:49
You go to my favorite place in town,
126
349560
2623
你会去镇上我最爱的地方,
05:52
which is the glue aisle
of the hardware store.
127
352183
2800
五金店里的胶水货架。
05:54
I know where you spend your nights
128
354983
1968
我知道你们是在哪里度过你们的夜晚,
05:56
because you're all hip, cool people,
because you're here,
129
356951
2680
你们都是很时尚、很酷的人,所以会在这里
05:59
and you're going to bars and concerts -
130
359631
2329
你们会去酒吧或者音乐会,
06:01
this is where I hang out every night.
131
361960
1770
而这是我每晚都会去闲逛的地方。
06:03
So anyways,
132
363730
1014
无论如何,
06:04
so what I want you to do is get one
of every adhesive that's on the shelf,
133
364744
3752
我想让你做的是,
把货架上的每一种胶水都拿一个,
06:08
bring it home,
134
368496
1048
带回家,
06:09
but before you try
to put things back together,
135
369544
2926
在你试图将碎片拼回去前,
06:12
I want you to try to do it
in a bucket of water.
136
372470
2899
我想要你先在水中试试。
06:15
It's won't work, right?
We all know this.
137
375369
2122
不起作用,对吗? 我们都知道。
06:17
So obviously, marine biology
has solved this,
138
377491
2399
显然,海洋生物解决了这个问题,
06:19
so what we need to do is figure out ways
to be able to copy this ourselves.
139
379890
4921
我们需要做的是
找出复制这种行为的解决方法。
06:24
And one of the issues here
140
384811
1553
其中有个问题是,
06:26
is you can't just go and get
the materials from the beach,
141
386364
2926
你不能直接去海边获得这些物质,
06:29
because if you get some mussels
and try to milk them for their adhesive,
142
389290
3437
因为如果你有一群贻贝,
尝试挤出里面的黏液,
06:32
you'll get a little bit of material,
143
392727
1723
你只能得到一点点,
06:34
but you're never going to have enough
to do anything with, just enough to see.
144
394450
3699
但这点根本不够看,远不能满足需求。
06:38
We need to scale this up,
ideally maybe train-car scale.
145
398149
3573
我们需要扩大规模,
最好是一节火车厢的量。
06:41
So on the top is an image
of one of the types of molecules
146
401722
3987
上面的图片是
06:45
that the animals use to make their glue,
147
405709
2020
动物用来制造胶体的一种分子,
06:47
and what they are is very long
molecules called proteins,
148
407729
3198
它们是很长的蛋白质分子,
06:50
and these proteins happen to have
some fairly unique parts in them
149
410927
4029
这些蛋白质有一些特殊的成份,
06:54
that bring about the adhesive properties.
150
414956
2788
这些成份可以产生黏性。
06:57
What we want to do is take
those little parts of that chemistry,
151
417744
2998
我们想提取一小部分化学基团,
07:00
and we want to put it into
other long molecules that we can get,
152
420742
3431
放入另一种易于获取的长链分子中
07:04
but that we can make
on a really large scale,
153
424173
2390
从而实现大规模生产,
07:06
so you might know them
as plastics or polymers,
154
426563
2193
你也许知道这些长链分子
就是“塑料”或者说 “聚合物”,
07:08
and so we're sort of
simplifying what they do
155
428756
2337
由此我们仅需把黏性化学基团放入这些大分子中,
07:11
but then putting that adhesion chemistry
into these large molecules.
156
431093
3284
大大简化这种黏合剂的生产流程,
07:14
And we've developed many different
adhesive systems in doing this.
157
434377
3117
我们已经研制出许多不同的黏性系统,
07:17
When you make a new adhesive
that looks pretty good, what do you do?
158
437504
3209
当你制造出一种看起来
很不错的黏合剂时,你会做什么呢?
07:20
You start running around the lab,
just sticking stuff together.
159
440713
3060
你会在实验室里到处乱窜,到处粘东西。
07:23
In this case, we took a bit of a glue
and glued together two pieces of metal.
160
443773
3860
这时,我们会取一点这种胶水,
把两片金属粘在一起,
07:27
We hung something from it
to see what it looked like,
161
447633
2499
我们想往上挂点东西,
07:30
so we used a pot of live mussels,
and we thought we were very clever.
162
450132
3482
所以我们用了一桶活的贻贝,自认为很聪明。
07:33
(Laughs)
163
453614
1007
(笑声)
07:34
We're obviously much more
quantitative about this most often,
164
454621
3002
当然我们常常把这个量化了,
07:37
and so we benchmark
against commercial adhesives,
165
457623
2369
我们将其与市场上胶水进行比较,
07:39
and we actually have some materials now
that are stronger than superglue.
166
459992
4021
事实上,我们现在有着
比超强力胶水更厉害的黏合物。
07:44
So to me, that's really cool.
167
464013
1406
对我来说,这很酷。
07:45
That's a good day in the lab:
it's stronger than superglue.
168
465419
3009
那是在实验室里很美好的一天,
它们比强力胶更厉害!
07:48
And here's something else that we can do.
169
468428
2566
我们还做到了这个:
07:51
So this is a tank of seawater,
170
471084
2135
这是一缸海水,
07:53
and then in that syringe
is one of our adhesive formulations.
171
473219
3773
注射器里是我们研发的其中一种黏液配方,
07:56
What we're doing is we're dispensing it
completely underwater
172
476992
3310
我们正在做的是,完全在水下
08:00
on a piece of metal.
173
480302
1310
在一块金属片上点胶。
08:01
And then we want to make
an adhesive bond, or joint.
174
481612
2541
我们想要制作一个黏性纽带或黏合点,
08:04
So we take another piece of metal,
175
484153
2443
所以我们取另一个金属片,
08:06
and we put it on there
and just position it.
176
486596
2947
把它放在那里,调整位置。
08:09
And you want to let it set up
for a while, give it a chance,
177
489543
3778
让胶先干一会,给点时间,
08:13
so we'll just put a weight
on it, nothing fancy.
178
493321
2249
在上面增加点重量,没什么复杂的。
08:15
This is a tube with lead shot
in it, nothing fancy.
179
495570
3183
这是一个含铅的管子,也没什么特别的。
08:18
And then you let it sit for a while.
180
498753
1939
然后静置一会。
08:20
So this has never seen air;
it's completely underwater.
181
500692
2705
这从头至尾都没有接触空气,
完全在水下操作。
08:23
And you pick it up.
182
503397
1314
最后把它拿起来。
08:24
I never know what's going to happen;
I'm always very anxious here.
183
504711
3221
我不知道将会发生什么事,所以到这里我很紧张。
08:28
You pick it up ...
184
508042
1560
拿起来...
08:29
and it stuck.
185
509892
1385
它粘住了。
08:31
To me, this is really cool.
186
511277
1545
对我来说,这真的很棒。
08:32
So we can actually get
very strong underwater adhesion.
187
512822
3700
我们可以得到很强的 水下黏附力。
08:36
Possibly, it's the strongest or
one of the strongest underwater adhesives
188
516522
3565
这可能是前所未有的最强水下黏合剂
08:40
that's ever been seen.
189
520087
1485
或至少是其中之一。
08:41
It's even stronger than the materials
that the animals produce,
190
521572
2956
它比动物产生的物质还要牢固,
08:44
so for us, it's pretty exciting,
it's pretty cool.
191
524538
2685
对我们而言,这真的太让人激动,太酷了。
08:47
So what do we want to do
with these things?
192
527223
2699
那我们拿这些东西来做什么呢?
08:49
Well, here are some products
that you're probably really familiar with.
193
529922
3335
这里有一些你可能很熟悉的东西。
08:53
So think about your cell phone,
your laptop, plywood in most structures,
194
533257
4786
想想你的手机、笔记本电脑、
大多数建筑用的胶合板,
08:58
the interior of your car, shoes,
phone books - things like this.
195
538043
3426
你车里的内饰、鞋子、电话本等等。
09:01
They're all held together with adhesives,
196
541469
2589
它们都是用黏合剂粘在一起的,
09:04
and there's two main problems
197
544058
1604
这些产品用的黏合剂
09:05
with the adhesives
used in these materials.
198
545662
2040
有两个问题。
09:07
The first one is that they're toxic.
199
547702
2060
第一,它们是有毒的。
09:09
So the worst offender here is plywood.
200
549762
2360
最糟糕的是胶合板。
09:12
Plywood or a lot of furniture
or wood laminate in floors -
201
552122
4221
胶合板、许多家具还有复合地板,
09:17
a main component of the adhesives
here is formaldehyde,
202
557163
3288
这些黏合剂的最主要成份是甲醛,
09:20
and it's maybe a compound you've heard of.
203
560451
2014
你可能听过这个化合物。
09:22
It's a gas, and it's also a carcinogen,
204
562465
2833
它是一种具有挥发性的致癌物质。
09:25
and so we're constructing
a lot of structures from these adhesives,
205
565298
3903
所以我们用这些黏合剂来建造建筑时,
09:29
and we're also breathing
a lot of this carcinogen.
206
569201
2366
我们也吸入了大量的致癌物质。
09:31
So not good, obviously, right?
207
571567
1745
显然,这不好,对吧?
09:33
The other issue is that
these adhesives are all permanent.
208
573312
2806
另一个问题是这些黏合剂都是永久性的。
09:36
And so what do you do with your shoes
or your car or even your laptop
209
576118
3268
你会怎么处理
09:39
at the end of life,
when you're done using it?
210
579386
2212
用旧的鞋子、车甚至是你的笔记本电脑?
09:41
For the most part,
they end up in landfills.
211
581598
2058
这些东西的大多数最后都进入了垃圾场。
09:43
There's precious materials in there
212
583656
1716
在那里有许多珍贵的材料,
09:45
we'd love to be able to get out
and recycle them,
213
585372
2320
我们想把它们取出来回收利用。
09:47
but we can't do it so easily,
214
587692
1461
但这并不容易做到,
09:49
because they're all stuck together
permanently, right?
215
589153
2542
因为它们永久地粘在了一起。
09:51
So here's one approach we're taking
to try and solve some of these problems,
216
591695
4247
所以我们可以尝试
采用一种方法解决部分问题,
09:55
and what we've done here
is we've taken another long molecule
217
595942
4840
我们做的就是从玉米中
10:00
that we can actually get from corn,
218
600782
1737
提取另一种长链分子,
10:02
and then into that molecule,
219
602519
1428
然后将贻贝的
10:03
we've put some of the adhesion
chemistry from the mussels.
220
603947
2708
一些粘性化学基团放入分子里。
10:06
So because we've got the corn
and we've got the mussels,
221
606655
2627
因为我们既用到了玉米又用到了贻贝,
10:09
we call this our surf-and-turf polymer.
222
609282
2399
所以我们称它为海陆聚合物。
10:11
And it sticks. It sticks really well.
223
611681
2149
它的黏性很强,
10:13
It's very strong.
224
613830
1192
也十分牢固。
10:15
It's also bio-based. That's nice.
225
615022
1900
它是生物材料,这点很棒。
10:16
But maybe more importantly, here,
it's also degradable;
226
616922
3104
这意味着,它是可降解的。
10:20
we can degrade it
under very mild conditions,
227
620026
2273
我们可以在十分温和的条件下,
10:22
just with water.
228
622299
1014
进行水解。
10:23
And so what we can do
is we can set things up
229
623313
2170
所以我们将东西黏在一起
10:25
and we can bond them
strongly when we want,
230
625483
2171
它们会黏的很牢固,
10:27
but we can also
take them apart when we want.
231
627654
2267
在需要的时候,我们也可以把它们拆开。
10:29
It's something we're thinking about.
232
629921
1736
这就是我们正在研究的东西。
10:31
And here is a place
where a lot of us want to be.
233
631657
3573
这是许多人都需要的。
10:35
Actually, in this specific case,
this is a place we do not want to be,
234
635230
3364
但坦白来说,我们都不想碰到这种情况,
10:38
but we'd like to replace this.
235
638594
1449
我们想将它们取而代之。
10:40
So sutures, staples, screws:
236
640043
2631
缝合线、订钉、螺丝,
10:42
this is how we put you back together
if you've had some surgery or an injury.
237
642674
3618
当你们在做手术或受伤时,
医生用它们将伤口缝合。
10:46
It's just awful. It hurts.
238
646292
1856
这很可怕,也很痛。
10:48
In the case of the sutures,
239
648468
1632
以缝合线为例,
10:50
look at how much you're making
concentrated, mechanical stresses
240
650100
5093
当你缝合伤口时,你要耗费多少
10:55
as you pull things together;
241
655193
1331
精力和体力。
10:56
you're making sites for infection;
242
656524
1744
而且还容易造成感染。
10:58
poke holes in healthy tissue -
it's not so good.
243
658888
2742
往健康组织里戳洞,
这种感觉很不好。
11:01
Or if you need a plate
to hold together your bones,
244
661630
2803
或者你需要板子来固定衔接骨头,
11:04
look at how much healthy bone
you have to drill out
245
664433
2382
看看你要钻穿多少健康的骨头,
11:06
just to hold the plate in place -
so this is awful.
246
666815
2377
只是为了放一块板子在那
——这是多么糟糕。
11:09
To me, it looks like these were devised
in a medieval torture chamber,
247
669192
3310
对我来说,它看起来
像中世纪刑讯室发明的东西,
11:12
but it's our modern surgical joinery.
248
672502
1911
但它的确是现代外科医生的工具。
11:14
So I'd love it if we'd get to a place
where we can replace systems like this
249
674413
3733
所以我非常期待可以用黏合剂来取代
11:18
with adhesives, right?
250
678146
1623
这些手段。
11:20
It's not easy.
251
680429
1010
这并不容易,
11:21
We're working on this,
but this is not easy.
252
681439
2047
我们正在研究。
11:23
So think about what you would need
for adhesives in these cases.
253
683486
3080
想想看在这些情况下
你需要有什么特性的黏合剂。
11:26
So first of all,
254
686566
1438
首先,
11:28
you would need an adhesive
that will set in a wet environment.
255
688004
3038
它必须可以在潮湿环境中起效,
11:31
And if you look at the silly
little picture there,
256
691042
2377
你可以看这张有点蠢的图片,
11:33
it's just to illustrate that our bodies
are about 60 percent water,
257
693419
4670
这张图说明了我们人体里60%都是水,
11:38
so it's a wet environment.
258
698089
1253
这是一个潮湿的环境。
11:39
It's also to illustrate that this is why
I am a scientist and not an artist.
259
699342
4600
这张图也证明了为什么我是科学家而不是画家。
11:43
I did not miss my calling at all.
260
703952
1950
我完全没有选错职业。
11:46
So then, the other requirements you need
for a good biomedical adhesive:
261
706632
3498
一个优良的生物医学黏合剂
还需要满足另一个要求,
11:50
it needs to bond strongly, of course,
262
710130
2820
它需要很牢固地粘合在一起,
11:52
and it needs to not be toxic.
263
712950
1508
并且它还是无毒的。
11:54
You don't want to hurt the patients.
264
714458
1712
你不想伤害你的病人。
11:56
And getting any two of those requirements
in a material is pretty easy.
265
716170
4013
一个物质满足
任意两个要求还是很容易的。
12:00
It's been done many times.
266
720183
1314
它已经被试验很多次了。
12:01
But getting all three
hasn't been done; it's very hard.
267
721497
2595
但要满足全部三个条件,还是很困难的。
12:04
And then if you talk to surgeons,
they get really picky:
268
724092
2661
如果你去咨询医生,他们会更加挑剔,
12:06
"Oh, actually I want the adhesive to set
on the same time frame as the surgery."
269
726753
3839
“事实上,我想要黏合剂在手术当场就能凝固。“
12:10
Oh, okay.
270
730592
1010
好的,可以。
12:11
Or, "Oh, I want the adhesive to degrade
271
731602
2230
或者,“我想要黏合剂可以降解,
12:13
so the patient's tissues
can remodel the site."
272
733832
3020
这样患者的组织就可以把它吸收。”
12:16
So this is really hard.
We're working on it.
273
736852
2870
这着实很难,但我们正在研究。
12:20
This is just one image we have.
274
740282
1592
这只是我们拍摄的一张照片。
12:21
So we're getting all sorts of bones
and skin and soft tissue and hard tissue,
275
741874
4279
我们正在用各种骨头、皮肤、软组织、硬组织,
12:26
and sometimes we'll whack it
with a hammer.
276
746153
2008
有时候我们将会用锤子敲碎它们,
12:28
Usually, we're cutting it
in very precise shapes;
277
748161
2287
通常我们会将它切成精确的形状。
12:30
then we glue them back together.
278
750448
1555
然后再把它们黏回去。
12:32
We've got some exciting results,
some strong materials,
279
752003
2621
我们已经得到一些令人兴奋的成果,
一些强韧的物质,
12:34
some things that look
like they're not toxic.
280
754624
2106
看起来无毒,
12:36
They set wet, looks pretty good,
281
756730
1552
而又耐潮。
12:38
but I won't tell you we've solved
the wet-adhesion problem,
282
758282
2778
但是我不能说我们已经
解决了潮湿黏附力的问题,
12:41
because we haven't,
283
761060
1192
因为我们还没完成,
12:42
but it's certainly
in our sights for the future.
284
762252
2444
但它肯定是我们未来的目标。
12:44
So that's one place that we'd like
to see things go farther down the road.
285
764696
5137
这是我们期待看到有更多发展的领域之一。
12:49
There's lots of other places,
too, you can imagine,
286
769833
2379
当然还有许多其他的领域,
你可以想象一下,
12:52
we might be better off
if we could get more adhesives in there.
287
772212
2951
我们的生活将会更好,
如果我们可以获得更多黏合剂。
12:55
So one thing is cosmetics.
288
775163
1402
甚至是化妆品。
12:56
So if you think about people putting
on fake nails or eyelash extensions here -
289
776565
4408
有些人会美甲或带假睫毛,
13:00
like this -
290
780973
1211
诸如此类。
13:02
what do they use?
291
782425
942
他们会用什么?
13:03
They use very toxic
adhesives right now.
292
783367
2275
现在用的都是毒性很强的黏合剂。
13:05
So it's just ripe for replacement.
293
785642
1781
是时候替换掉了。
13:07
That's something we'd like to do.
294
787423
1579
这就是我们想做的事。
13:09
And there are other places too.
295
789002
1491
也有其他一些领域,
13:10
So think about cars and planes.
296
790493
1839
像车、飞机。
13:12
The lighter you can make them,
297
792332
1457
它们制造得越轻,
13:13
the more fuel efficient
they're going to be.
298
793789
2052
就越省油。
13:15
And so if we can get away
from rivets and from welding
299
795841
2701
所以如果我们可以用更多的黏合剂
13:18
to put more adhesives in there,
300
798542
1600
来替代铆钉和焊接,
13:20
then we might be better off
301
800142
1330
未来的交通会便利,
13:21
with our future generation
of transportation.
302
801472
2743
我们的生活也可能会更好。
13:24
So for us, this all
comes back to the beach.
303
804215
4498
让我们回到海滩。
13:28
So we look around and we wonder,
"How do these sea creatures stick?
304
808713
3720
环顾四周,我们想知道
“这些海洋生物是如何粘起来的?
13:32
And what can we do with the technology?"
305
812433
2069
我们可以用这种技术做什么?”
13:34
And I would argue that we have
really a lot of things we can still learn
306
814502
4065
我认为我们还要从生物和大自然
13:38
from biology and from nature.
307
818567
1443
学习很多。
13:40
So what I'd like to encourage
you all to do in the future
308
820010
2673
我想鼓励各位将来
13:42
is put down your nonrecyclable
laptops and cell phones
309
822683
5740
放下不可回收的笔记本和手机,
13:48
and go out and explore the natural world
310
828423
2008
走到户外探索大自然,
13:50
and then start asking
some of your own questions.
311
830431
2561
然后提出一些你的问题。
13:52
Thanks very much.
312
832992
1280
非常感谢。
13:54
(Applause)
313
834272
2300
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。