How a start-up in the White House is changing business as usual | Haley Van Dyck
130,729 views ・ 2016-04-25
请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Xue Chen
校对人员: Yolanda Zhang
00:12
I'm here to talk to you today
0
12520
2115
今天我要向各位讲述
00:14
about a story that we have all
been conditioned to believe
1
14659
3112
一个我们都习惯性认为
00:17
is not possible.
2
17795
1540
不可能发生的故事
00:19
It's a story about a living,
breathing start-up
3
19359
2298
这是关于一个鲜活的初创团队
00:21
flourishing in an unlikely environment:
4
21681
2395
在不可能的环境:即美国政府中
00:24
the United States government.
5
24100
1826
运筹帷幄的故事
00:25
Now, this start-up is fundamentally
beginning to disrupt
6
25950
2634
现在这个初创团队正在
00:28
the way government does
business from the inside out.
7
28608
2488
由内而外地从根本上
改变政府运作的方式
但在此之前,
我们先看看存在的问题是什么
00:31
But before I get there,
let's start with the problem.
8
31120
2500
00:33
For me, the problem begins
with a number: 137.
9
33644
3699
对于我来说,
这个问题开始于一个数字:137
00:37
137 is the average number of days
10
37923
3494
137是一个老兵
00:41
a veteran has to wait to have benefits
processed by the VA.
11
41441
3411
需要等待退伍福利的平均天数
00:44
137 days.
12
44876
2132
137天
仅仅是准备福利申请材料
00:47
Now, in order to file that application
in the first place,
13
47032
2755
00:49
she has to navigate
over 1,000 different websites
14
49811
3588
她就需要浏览1000多个不同的网站
00:53
and over 900 different call-in numbers,
15
53423
2793
以及900多个不同的电话号码
00:56
all owned and operated
by the United States government.
16
56240
3201
这些网站和号码都属于
政府,并由其掌管
01:00
Now, we live in times
of incredible change.
17
60073
2852
我们现在生活在一个飞速变化的时代
01:03
The private sector is constantly changing
18
63266
2450
私人机构在不断地变化
01:05
and improving itself all the time.
19
65740
1765
不断地自我改进
01:07
For that matter, it's removing
every single inconvenience in my life
20
67529
3438
事实上,他们改善了我生活中
任何一点我可能想到的
01:10
that I could possibly think of.
21
70991
1793
不方便的地方
01:12
I could be sitting on my couch
in my apartment,
22
72808
2555
我可以坐在公寓的沙发上
01:15
and from my phone, I can order
a warm, gluten-free meal
23
75387
3042
用电话订一份热腾腾的无麸质美食
01:18
that can arrive at my door
in less than 10 minutes.
24
78453
2979
让它在十分钟之内送达我的门口
01:21
But meanwhile, a working mother
who depends on food stamps
25
81456
4223
但同时一位依靠食品券
01:25
to support her family
26
85703
2061
来养家糊口的职场母亲
01:27
has to complete an arduous,
complicated application
27
87788
3139
却需要完成一份复杂繁琐的申请表
01:30
which she might not even
be able to do online.
28
90951
2461
甚至都不能网上提交
01:33
And the inability of her to do that same
work from her couch means
29
93436
4142
她无法在沙发上做相同的事情
01:37
that she might be having to take
days or hours off of work
30
97602
3080
这意味着她需要从工作时间中
抽出几小时甚至是几天时间
01:40
that she can't spare.
31
100706
1388
而这几乎不可能
01:43
And this growing dichotomy
32
103173
2516
这个存在于科技革命的受益者
01:45
between the beneficiaries
of the tech revolution
33
105713
2294
和那些无法受益的人之间
01:48
and those it's left behind
34
108031
1395
日益加深的鸿沟
01:49
is one of the greatest
challenges of our time --
35
109450
2522
是我们这个时代
所面临的最大的挑战之一
01:51
(Applause)
36
111996
4389
(掌声)
01:57
Because government's failure
to deliver digital services that work
37
117607
4255
因为政府并没有很好地普及数字化服务
02:01
is disproportionately impacting
the very people who need it most.
38
121886
4554
这严重影响了那些
最需要这项服务的人们
02:06
It's impacting the students
trying to go to college,
39
126464
2619
这影响了想要去念大学的学生
02:09
the single mothers
trying to get health care,
40
129107
2054
那些尽力去争取医疗保险的单身母亲
02:11
the veterans coming home from battle.
41
131185
1777
那些从战场回到家中的老兵
02:12
They can't get what they need
when they need it.
42
132986
3072
他们无法在急需之时获得帮助
对于这些美国人来说
02:16
And for these Americans,
43
136082
1386
02:17
government is more than just
a presidential election every four years.
44
137492
3655
政府的概念不只是一场
四年一次的总统选举
02:21
Government is a lifeline
that provides services they need
45
141171
3066
政府是能够提供给他们服务的生命线
02:24
and depend on and deserve.
46
144261
2325
这些服务是他们所需的,依赖的,应得的
02:26
Which is, quite frankly,
47
146610
1167
也就是,坦白讲
02:27
why government needs to get
its shit together and catch up.
48
147801
3183
政府本就应该高效运作,
而不能烂摊子遍地
只是个人想法
02:31
Just saying.
49
151008
1159
02:32
(Applause)
50
152191
3310
(掌声)
02:35
Now, this wasn't always a problem
I was passionate about.
51
155950
2921
以前这并不是一个我非常关注的问题
02:38
When I joined President Obama's
campaign in 2008,
52
158895
2760
当我加入奥巴马总统2008年的
选举运动之时
02:41
we brought the tech industry's
best practices into politics.
53
161679
3157
我们将科技产业最好的实践经验
引入了政治活动中
02:44
We earned more money,
54
164860
1731
我们赚了更多的钱
02:46
we engaged more volunteers
55
166615
1721
招募了更多的志愿者
02:48
and we earned more votes
than any political campaign in history.
56
168360
3674
我们赢得了政治选举史上最多的选票
02:52
We were a cutting-edge start-up
that changed the game of politics forever.
57
172058
3782
我们是一个永久性改变了
政治游戏的前沿初创团队
02:55
So when the President asked
a small group of us
58
175864
2259
所以当奥巴马总统让我们中的小部分人
02:58
to bring that very same disruption
directly into government,
59
178147
2851
将同样彻底的变革带入政府
我知道这绝非易事
03:01
I knew it wasn't going to be easy work,
60
181022
1867
03:02
but I was eager and showed up
ready to get to work.
61
182913
2758
但我仍然热情高涨,迫不及待要开始工作
03:06
Now, on my first day in DC,
62
186791
2650
我第一天到华盛顿的时候
03:09
my first day in government,
63
189465
2510
第一天在政府中任职
03:11
I walked into the office
and they handed me a laptop.
64
191999
2941
我走进办公室,
他们给了我一台笔记本电脑
03:14
And the laptop was running Windows 98.
65
194964
2460
里面的操作系统是Windows 98
03:17
(Laughter)
66
197448
1374
(笑声)
03:18
I mean, three entire presidential
elections had come and gone
67
198846
3692
我是说,从政府更新这台电脑的系统以来
03:22
since the government had updated
the operating system on that computer.
68
202562
3357
已经过去了整整三届总统大选
03:25
Three elections!
69
205943
1411
三届!
03:28
Which is when we realized
70
208093
1545
这时我们意识到
03:29
this problem was a whole lot bigger
than we ever could have imagined.
71
209662
4064
问题比我们想象中的还要麻烦
03:33
Let me paint the picture for you.
72
213750
1756
我来给你们分析一下当前的形势
03:36
The federal government is the largest
institution in the world.
73
216290
3783
联邦政府是世界上最大的机构
03:40
It spends over 86 billion dollars
a year -- 86 billion --
74
220097
4572
它每年在联邦IT项目上花费860亿美元——
03:44
on federal IT projects.
75
224693
1653
860亿——
03:46
For context:
76
226763
1151
为了方便你们理解:
03:47
that is more than the entire
venture capital industry spends
77
227938
2921
这比所有风险资本
行业整整一年的支出
03:50
annually -- on everything.
78
230883
1796
还要多
03:53
Now, the problem here
79
233547
1842
现在的问题是
03:55
is that we the taxpayers
are not getting what we pay for,
80
235413
4111
纳税人没有得到我们付钱应得的服务
03:59
because 94 percent of federal IT projects
81
239548
3817
因为有94%的联邦IT项目
04:03
are over budget or behind schedule.
82
243389
2215
都超出了预算或是逾期完成
04:05
94 percent!
83
245628
1436
94%!
04:07
For those of you keeping score,
84
247088
1489
不用算了,
04:08
yes, the number 94 is very close to 100.
85
248601
2309
没错,94已经很接近100了
04:10
(Laughter)
86
250934
1468
(笑声)
04:13
There's another problem:
87
253045
1555
还有一个问题
04:14
40 percent of those never end up
seeing the light of day.
88
254624
3764
40%的项目永远没有完成过
04:18
They are completely scrapped or abandoned.
89
258412
2578
它们被彻底废除或是抛弃了
这对任何组织来说都是
一个极其痛苦的时刻
04:21
Now, this is a very existentially
painful moment for any organization,
90
261014
4758
04:25
because it means as government
continues to operate
91
265796
2397
因为这意味着如果政府继续按照
04:28
as it's programmed to do,
92
268217
1215
计划去运作
04:29
failure is nearly inevitable.
93
269456
1615
失败是在所难免的
04:31
And when the status quo
is the riskiest option,
94
271482
3464
如果当前面临的是最冒险的选择
04:34
that means there is simply no other choice
95
274970
2048
这意味着除了彻底的改革
我们别无选择
04:37
than radical disruption.
96
277042
1742
04:40
So, what do we do about it?
97
280039
2218
那么,我们对此能做什么呢
04:42
How do we fix this?
98
282733
1683
该如何解决这个问题呢
04:45
Well, the irony of all of this
99
285065
2617
然而,讽刺的是
04:47
is that we actually don't have to look
any further than our backyard,
100
287706
3273
我们仅仅需要借鉴自己本土的经验就够了
因为美国恰恰是20年前给世界带来
04:51
because right here in America
are the very ideas, the very people,
101
291003
3865
04:54
who have swept our world
into a radically different place
102
294892
2670
彻底变革的理念和民众的
04:57
than it was two decades ago.
103
297586
1666
诞生之地
04:59
So what would it look like
104
299276
2281
那么如果申请学生贷款和老兵福利
05:01
if it was actually as easy to get
student loans or veterans' benefits
105
301581
3340
就像我从家里订购猫粮一样容易
05:04
as it is to order cat food to my house?
106
304945
2842
那该会是怎样的一番景象
05:08
What would it look like
107
308358
1766
如果有一条便捷的途径
05:10
if there was an easy pathway
for the very entrepreneurs and innovators
108
310628
3933
让那些曾为科技界带来变革的
企业家和创新者
05:14
who have disrupted our tech sector
109
314585
1763
为政府带来变革
05:16
to come and disrupt their government?
110
316372
2015
又会是怎样一种状况
05:18
Well, my friends,
here's where we get to talk
111
318989
2130
亲爱的朋友们,现在是时候来讨论一下
05:21
about some of the exciting
new formulas we've discovered
112
321143
2647
我们发现的能为政府带来变革的
05:23
for creating change in government.
113
323814
1673
新策略了
05:25
Enter the United States Digital Service.
114
325511
2231
让我们进入美国数字服务局
05:28
The United States Digital Service
is a new network of start-ups,
115
328329
3470
美国数字服务局是一个新的
初创团队网
05:31
a team of teams,
116
331823
1555
一个为团队服务的团队
05:33
organizing themselves across government
to create radical change.
117
333402
3880
供政府中的团队们组织
起来创造根本性的变革
05:38
The mission of the United States
Digital Service is to help government
118
338352
3323
美国数字服务局的宗旨是帮助政府
05:41
deliver world-class digital services
119
341699
2088
以极低的价格
05:43
for students, immigrants,
children, the elderly -- everybody --
120
343811
4529
为学生、移民、儿童、老人
——每个人——
05:48
at dramatically lower costs.
121
348364
2395
提供世界一流的数字化服务
05:51
We are essentially trying to build
a more awesome government,
122
351664
3475
实际上,我们正在尽力为当下的人们
05:55
for the people, by the people, today.
123
355163
2101
创立一个民享、民治的先进政府机构
05:57
We don't care -- (Applause) Thank you.
124
357288
1850
我们不关心…(掌声)谢谢
05:59
(Applause)
125
359162
2192
(掌声)
06:01
Who doesn't want a more
awesome government, right?
126
361378
2491
谁不想要一个更棒的政府呢
06:04
We don't care about politics.
127
364632
2498
我们才不关心政治
06:07
We care about making
government work better,
128
367154
2190
我们在乎的是如何让
政府工作起来更有效
06:09
because it's the only one we've got.
129
369368
2062
因为我们只有这一个政府
06:11
(Applause)
130
371454
1770
(掌声)
06:13
Now, you can think of our team --
well, it's pretty funny --
131
373883
3223
你可以这样想我们的团队——
这很有意思——
06:17
you can think
of our team a little bit like
132
377130
2052
把我们的团队想成和平护卫队,
06:19
the Peace Corps meets DARPA
meets SEAL Team 6.
133
379206
2610
美国国防部高级研究计划局
和海豹六队的结合体。
06:22
We're like the Peace Corps for nerds,
134
382316
1763
我们像是由“书呆子”
组成的和平护卫队
06:24
but instead of traveling to crazy,
interesting, far-off places,
135
384103
2973
但我们并不是到有趣刺激的远方去旅行
06:27
you spend a lot of time indoors,
behind computers,
136
387100
2389
而是花很多时间呆在室内,
呆在电脑后面
06:29
helping restore the fabric
of our democracy.
137
389513
2245
帮着修复我们的民主结构
06:31
(Laughter)
138
391782
1719
(笑声)
06:33
Now, this team -- our playbook
for the United States Digital Service
139
393859
4314
我们的团队为美国电子服务系统
编写的剧本
06:38
is pretty simple.
140
398197
1340
很简单
06:40
The first play is we recruit
the very best talent
141
400053
3604
第一步,我们招募这个国家
06:43
our country has to offer,
142
403681
1713
最出色的人才
06:45
and recruit them for short tours
of duty inside government.
143
405418
3005
招募他们短时间为政府效力
06:48
These are the very people who have helped
build the products and companies
144
408447
3502
正是这些人建造的产品和公司
06:51
that have made our tech sector amongst
the most innovative in the world.
145
411973
3383
让我们国家的科技领域走在
全世界创新的前沿
06:55
Second, we pair these incredible
people from the tech core
146
415380
3169
其次,我们把政府内尽职尽责
06:58
with the dedicated civil servants
already inside government
147
418573
2866
在一线创造改变的公仆和科技领域核心的
07:01
on the ground creating change.
148
421463
2118
优秀人才配对
07:03
Third, we strategically deploy them
in a targeted formation
149
423605
3886
第三,我们有策略地有效利用他们
07:07
at the most mission-critical,
life-changing, important services
150
427515
3160
来开展政府提供的肩负重大使命
07:10
that government offers.
151
430699
1507
能够改变生活的重要服务
07:12
And finally, we give them
massive air cover,
152
432230
2643
最后,我们为他们提供下至机构领导层
07:14
from the leadership inside the agencies
153
434897
1875
高至总统的
07:16
all the way up to the President himself,
154
436796
2366
大规模“空中掩护”
07:19
to transform these services
for the better.
155
439186
2521
来让这些服务变得更好
07:22
Now, this team is beginning to disrupt
156
442437
2815
现在这个团队正在从里到外的
07:25
how government does business
from the inside out.
157
445276
2673
改变政府运作的方式
07:28
If you study classic
patterns of disruption,
158
448538
3007
如果你研究了变革的经典模式
07:31
one very common pattern is rather simple.
159
451569
2659
一种非常普通的模式是很简单的
07:34
It's to take something that has become
routine and standard in one industry
160
454252
3603
当把一个领域内已经
成为惯例或者标准的东西
07:37
and apply it to another
where it's a radical departure
161
457879
2540
应用到另一个领域,将会给这个领域
07:40
from the status quo.
162
460443
1269
带来飞跃
07:41
Think about what Airbnb took
that was normal from hospitality
163
461736
3316
想象Airbnb从好客的常态中发展出的
07:45
and revolutionized my apartment.
164
465076
2188
给我的公寓带来革命性变化的创新
07:48
The United States Digital Service
is doing exactly that.
165
468058
2866
这也正是美国数字服务局
正在做的事情
07:50
We are taking what Silicon Valley
and the private sector has learned
166
470948
3294
我们从硅谷和私人部门汲取
07:54
through a ton of hard work
167
474266
1302
辛苦积累的成功经验
07:55
about how to build
planetary-scale digital services
168
475592
2611
来以更低的价格为用户提供满意的
07:58
that delight users at lower cost,
169
478227
1864
大规模的数字化服务
08:00
and we're applying that to government,
170
480115
1840
我们把这应用于政府
08:01
where it is a radical departure
from the status quo.
171
481979
2896
对于现存的情况是一个巨大的飞跃
08:04
Now, the good news is:
172
484899
2024
好消息是
08:07
it's starting to work.
173
487416
1463
初步成效已经开始显现了
08:09
We know this because we can
already see the results
174
489768
2430
我们知道奏效了,是因为我们看到了诸如
08:12
from some of our early projects,
like the rescue effort of Healthcare.gov,
175
492222
3637
我们早先对Healthcare.gov
08:15
when that went off the rails.
176
495883
1590
所出现的问题进行的改善
08:17
Fixing Healthcare.gov was the first place
that we ran this play,
177
497497
3704
解决Healthcare.gov 的问题
是我们改变的第一步
08:21
and today we are taking that same play
178
501225
1857
今天我们正在复制同样的经验
08:23
and scaling it across a large number
179
503106
1746
并大规模运用到由许多政府机构
08:24
of government's most important
citizen-facing services.
180
504876
3408
提供的最为重要的公民服务中去
08:29
Now, if I can take a moment
181
509077
2247
现在让我花点时间
08:31
and brag about the team for a second --
182
511348
2103
赞扬一下我们这个团队——
08:33
it is the highest
concentration of badasses
183
513475
2587
这个团队囊括了我能够想到的
08:36
I could have ever dreamed of.
184
516086
2204
最棒的人
08:38
We have top talent from Google,
Facebook, Amazon, Twitter and the likes,
185
518314
3828
我们有来自像谷歌、脸书、
亚马逊、推特等公司的
08:42
all on staff today,
186
522166
2161
天才们加入
08:44
all choosing to join their government.
187
524351
3324
共同选择加入他们的政府
08:47
And what's incredible is,
188
527699
1240
最棒的是
08:48
everybody is as eager and kind
as they are intelligent.
189
528963
3935
每个人不仅智慧超群,
而且十分热情和善良
08:52
And I might add, by the way,
over half of us are women.
190
532922
3460
我还要顺便补充一句,
有半数以上的人都是女性
08:56
(Applause)
191
536406
4105
(掌声)
09:03
The best way to understand this strategy
192
543244
2339
最好的理解这个策略的方式
09:05
is actually to walk through
a couple of examples
193
545607
2260
是通过一些案例来理解在实际中
09:07
of how it's working out in the wild.
194
547891
1730
这个策略是怎么实施的
09:09
I'm going to give you
two examples quickly.
195
549645
2012
我会很快给出两个例子
09:11
The first one is about immigration.
196
551681
1816
第一个例子跟移民有关
09:13
This, my friends, is your typical
immigration application.
197
553986
3615
亲爱的朋友们,
这是一份典型的移民申请
09:17
Yes, you guessed it --
198
557625
1163
是的,你猜的没错——
09:18
it's almost entirely paper-based.
199
558812
2474
它几乎全是纸质的申请
09:21
In the best case,
200
561310
1151
即使是最顺利的情况下
09:22
the application takes about six
to eight months to process.
201
562485
2808
整个申请过程也要耗费6到8个月
09:25
It is physically shipped thousands
of miles -- thousands of miles! --
202
565317
3833
这份申请会在6个以上的处理中心之间
09:29
between no less than six
processing centers.
203
569174
2440
辗转运输上千英里,上千英里!
09:32
Now, little story:
204
572188
1370
现在,我要讲个小故事,
09:34
about a decade ago,
205
574168
1151
大概十年前
09:35
the government thought
that if it brought this system online,
206
575343
2877
政府想到如果申请能够通过网络系统
09:38
it could save taxpayer dollars
and provide a better service,
207
578244
2874
那会为纳税人省钱
并且提供更好的服务
这是一个很好的想法
09:41
which was a great idea.
208
581142
1151
然后,
一个典型的政府处理流程开始了
09:42
So, the typical government process began.
209
582317
2741
09:45
Six years and 1.2 billion dollars later,
210
585922
4341
在经过6年的时间,
耗费了12亿美元之后
09:50
no working product was delivered --
211
590287
2281
却没有什么实际的成果
09:52
1.2 billion with a "B."
212
592592
2086
12亿换来一个不尽如人意的结果
09:55
Now at this point, the agency responsible,
213
595480
2542
在这个节骨眼上,
负责此事的政府机构
美国公民及移民服务处
09:58
US Citizenship and Immigration Services,
214
598046
1923
09:59
could have kept pouring money
into the failing program.
215
599993
2764
本可以继续往
这个失败的项目里投钱
10:02
Sadly, that's what often happens.
216
602781
1643
很遗憾,这种事儿经常发生
10:04
That's the status quo today.
217
604448
1603
这就是现有的情况
10:06
But they didn't.
218
606075
1161
但他们没有继续投钱
10:07
The dedicated civil servants
inside the agency
219
607260
2218
政府内部的人员
10:09
decided to stand up and call for change.
220
609502
2299
决定要站出来呼吁改变
10:11
We deployed a small team
of just six people,
221
611825
2648
我们启用了一个只有6个人的小团队
10:14
and what many people don't know is
222
614497
1682
很多人不知道的是
改变Healthcare.gov的团队
10:16
that's the same size as the rescue
effort of Healthcare.gov --
223
616203
2931
也是只有6个人
10:19
just six people.
224
619158
1221
10:20
And that team jumped in, side-by-side,
225
620403
1831
那个团队加入了改变这个项目的
10:22
to support the agency
in transitioning this project
226
622258
2714
政府机构,与他们并肩
10:24
into more modern business practices,
more modern development practices.
227
624996
3753
把这个项目变成了一个
更现代化的商业和发展实践
10:29
Now, in non-tech speak,
228
629216
1165
通俗点说
10:30
what that basically means
is taking big, multi-year projects
229
630405
3982
就是把需要很多年完成的大型项目
10:34
and breaking them up
into bite-sized chunks,
230
634411
2315
分解成一个个小的环节
10:36
so that way we can reduce the risk
231
636750
1636
这样我们能够减少风险
10:38
and actually start to see results
every couple of weeks,
232
638410
2637
每隔几周就能看到效果
而不是在黑暗中摸索了这么多年
10:41
instead of waiting
in a black box for years.
233
641071
2161
10:43
So within less than three months
of our team being on the ground,
234
643256
3206
在我们团队抵达第一线的
不到三个月的时间里
10:46
we were already able to push
our first products to production.
235
646486
3245
我们已经能够让第一个产品上线了
10:50
The first one, this is the form I-90.
236
650152
2612
第一个产品是I-90表格
10:52
This is used to file
for your replacement green card.
237
652788
3396
这个表格是用来递交
更换绿卡的申请
10:56
Now, for immigrant visa holders,
238
656208
1565
对于移民签证的持有者来说
10:57
a replacement green card is a big deal.
239
657797
2888
更换绿卡是非常重要的事情
11:00
Your green card is your proof
of identification,
240
660709
2258
绿卡是你身份的证明
11:02
it's your work authorization,
241
662991
1389
是你工作的授权
11:04
it's the proof that you can
be here in this country.
242
664404
2449
是你能够呆在这个国家的证明
11:06
So waiting six months while the government
processes the replacement
243
666877
3221
所以等待政府6个月的处理时间
太让人头疼了
11:10
is not cool.
244
670122
1200
11:11
I'm excited to tell you that today,
245
671346
1691
今天我激动地告诉你们
你们现在第一次可以全部通过
网上系统来申请绿卡更换
11:13
you can now, for the first time,
file for a replacement green card
246
673061
3157
11:16
entirely online without anyone
touching a piece of paper.
247
676242
3203
全程不需任何人接触一张纸
11:19
It is faster, it is cheaper,
248
679469
2018
这会更快,更便宜
11:21
and it's a better user experience
for the applicant
249
681511
2397
对于申请人和政府雇员来说
11:23
and the government employees alike.
250
683932
1888
这都是一个更好的用户体验
11:25
(Applause)
251
685844
3517
(掌声)
11:32
Another one, quickly.
252
692677
1151
我再举一个简短的例子
11:33
Last fall, we just released
a brand-new practice civics test.
253
693852
3247
去年秋天,我们刚刚发布了
一个全新的模拟公民考试系统
11:37
So as part of becoming a US citizen,
254
697123
2240
要想成为一个美国公民
11:39
you have to pass a civics test.
255
699387
2350
你必须得通过一个公民考试
11:41
For anyone who has taken this test,
it can be quite the stressful process.
256
701761
4338
对于已经参加过考试的人来说,
这是一个压力山大的过程
11:46
So our team released a very easy,
simple-to-use tool in plain language
257
706123
4587
所以我们团队发布了一个
通俗易懂,便于操作的工具
11:50
to help people prepare,
258
710734
2156
来帮助人们准备考试
11:52
to help ease their nerves,
259
712914
1674
帮助他们缓解紧张的情绪
11:54
to help them feel more confident
260
714612
1730
帮助他们获得更多自信
11:56
in taking the next step
in pursuing their American dream.
261
716366
3431
来开始追求美国梦的下一步
11:59
Because all of this work,
all of this work on immigration,
262
719821
2911
因为所有的移民工作
12:02
is about taking complicated processes
and making them more human.
263
722756
3835
是关乎简化复杂的过程,使之更加人性化
12:07
The other day, one of the dedicated
civil servants on the ground
264
727527
3030
那天,一个工作在第一线的公务员
12:10
said something incredibly profound.
265
730581
2878
说了一句意味深长的话
12:13
She said that she's never been
this hopeful or optimistic
266
733483
3223
她说她自从为政府效力以来
12:16
about a project in her entire
time in government.
267
736730
2713
从来没有像现在这样充满希望
12:20
And she's been doing this for 30 years.
268
740101
2367
她已经为政府效力了30年
12:23
That is exactly the kind of hope
and culture change
269
743285
2421
这正是我们尽力去营造的希望
12:25
we are trying to create.
270
745730
1268
和文化上的改变
12:27
For my second example, I want to bring
it back to veterans for a second,
271
747435
3484
我第二个例子想要再回到
老兵的话题上来
12:30
and what we are doing to build them a VA
272
750943
1950
回到我们正在为他们打造的
退伍老兵事务部
12:32
that is worthy of their service
and their sacrifice.
273
752917
2815
对得起他们曾付出的服务和牺牲
12:36
I'm proud to say
that just a few months ago,
274
756129
2168
我很骄傲地说,就在几个月前
12:38
we released a brand-new beta
275
758321
1896
我们发布了一个新网站,
Vets.gov的
12:40
of a new website, Vets.gov.
276
760241
2068
全新测试版本
12:42
Vets.gov is a simple, easy-to-use website
277
762920
1985
Vets.gov是一个操作简单的网站
12:44
that brings all of the online services
a veteran needs into one place.
278
764929
3736
它把老兵在网络上
所需的所有服务集于一身
12:48
One website, not thousands.
279
768689
2715
所有的服务都在一家网站,
而非几千家网站
12:52
The site is a work in progress,
but it's significant progress,
280
772166
2999
这个网站正在逐步运行
但已经取得了很大的进展
因为这个网站是为最需要它的
12:55
because it's designed
with the users who matter most:
281
775189
2587
12:57
the veterans themselves.
282
777800
1905
老兵们设计的
12:59
This might sound incredibly obvious,
because it should be,
283
779729
2793
这可能听起来很显而易见,
因为本该如此
13:02
but sadly, this isn't
normal for government.
284
782546
2222
但遗憾的是这并不是政府的常态
13:04
Far too often, product decisions
are made by committees of stakeholders
285
784792
3444
通常的情况是,产品决定
是由利益相关者的委员会下达的
13:08
who do their best to represent
the interests of the user,
286
788260
2682
这些委员会尽力去代表用户的利益
13:10
but they're not necessarily
the users themselves.
287
790966
2304
但他们不一定是用户本身
13:13
So our team at the VA went out,
we looked at the data,
288
793294
2541
所以我们处理老兵事务的团队
动身去研究数据
13:15
we talked to veterans themselves
289
795859
1664
去跟老兵们交流
13:17
and we started simple and small,
290
797547
1588
我们从简单的小规模问题开始
13:19
with the two most important services
that matter most to them:
291
799159
3384
从两个对他们来说最重要的项目开始着手
13:22
education benefits
and disability benefits.
292
802567
2779
教育福利和残疾福利
13:25
I'm proud to say that they are
live on the site today,
293
805873
2644
我很骄傲地告诉大家
这两项服务目前已经上线
13:28
and as the team continues
to streamline more services,
294
808541
2538
团队们也在致力于精简更多的服务
这些服务将会被移到Vets.gov上来,
而旧网站将被关闭
13:31
they will be ported over here,
and the old sites, shut down.
295
811103
2851
13:33
(Applause)
296
813978
4366
(掌声)
13:39
To me, this is what change
looks like in 2016.
297
819596
4072
对我来说,这就是2016的新变化
13:44
When you walk out of the Oval Office,
298
824493
1774
当你步入白宫的椭圆形办公室
13:46
the first time I was ever
there, I noticed a quote
299
826291
2341
我第一次走进那里的时候,
我注意到
13:48
the President had embroidered on the rug.
300
828656
1967
总统绣在地毯上的一句名言
13:50
It's the classic JFK quote.
301
830647
1905
是经典的肯尼迪语录
13:52
It says, "No problem of human destiny
is beyond human beings."
302
832576
4367
“没有关乎人类命运的
问题是超乎人类本身的”
13:57
It's true.
303
837882
1350
千真万确
13:59
We have the tools to solve these problems.
304
839256
3143
我们现在有解决这些问题的工具
14:02
We have the tools to come together
as a society, as a country,
305
842423
3285
我们的工具可以让我们的社会、
国家团结起来
14:05
and to fix this together.
306
845732
1961
共同解决这些问题
14:08
Yes, it's hard.
307
848073
1617
没错,这会很难
14:10
It's particularly hard
when we have to fight,
308
850034
2103
当我们拒绝向“一切不会改变”的
14:12
when we have to refuse to succumb
to the belief that things won't change.
309
852161
4054
信念屈服时尤其艰难
14:16
But in my experience,
310
856626
1730
但从我的经验来看
14:18
it's often the hardest things
that are the most worth doing,
311
858380
3460
最难的事情往往是最值得做的事情
14:21
because if we don't do them,
312
861864
1805
因为如果我们不去做这些事
14:23
who will?
313
863693
1413
谁会来做呢
14:25
This is on us,
314
865130
2008
这是我们的责任
14:27
all of us, together,
315
867162
1896
这是我们所有人共同的责任
14:29
because government is not
an abstract institution or a concept.
316
869082
3191
因为政府不是一个虚无的机构或概念
14:32
Our government is us.
317
872686
2579
我们的政府就是我们自己
14:35
(Applause)
318
875790
4249
(掌声)
14:40
Today, it is no longer a question
319
880541
2049
如今改变是否有可能发生
14:42
of if change is possible.
320
882614
1904
已不再是个问题
14:45
The question is not, "Can we?"
321
885422
1937
问题不是“我们能够改变吗?”
14:48
The question is, "Will we?"
322
888367
1619
而是“我们会去改变吗?”
14:50
Will you?
323
890912
1380
你会吗
14:52
Thank you.
324
892316
1168
谢谢
14:53
(Applause)
325
893508
3588
(掌声)
14:57
Thank you.
326
897120
1190
谢谢
14:58
(Applause)
327
898334
3246
(掌声)
New videos
Original video on YouTube.com
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。