How a start-up in the White House is changing business as usual | Haley Van Dyck

131,559 views ・ 2016-04-25

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Zeeva Livshitz
00:12
I'm here to talk to you today
0
12520
2115
אני פה כדי לדבר איתכם היום
00:14
about a story that we have all been conditioned to believe
1
14659
3112
על הסיפור שגרם לכולנו להאמין
00:17
is not possible.
2
17795
1540
שהוא לא אפשרי.
00:19
It's a story about a living, breathing start-up
3
19359
2298
זה סיפור שנוגע לסטארט אפ חי ונושם
00:21
flourishing in an unlikely environment:
4
21681
2395
שמשגשג בסביבה לא סבירה:
00:24
the United States government.
5
24100
1826
ממשלת ארצות הברית.
00:25
Now, this start-up is fundamentally beginning to disrupt
6
25950
2634
עכשיו, הסטארט אפ הזה מתחיל לשבש באופן בסיסי
00:28
the way government does business from the inside out.
7
28608
2488
את הדרך בה הממשלה עושה עסקים מבפנים החוצה.
00:31
But before I get there, let's start with the problem.
8
31120
2500
אבל לפני שאני אגיע לזה, בואו נתחיל עם הבעיה.
00:33
For me, the problem begins with a number: 137.
9
33644
3699
בשבילי, הבעיה מתחילה עם מספר: 137.
00:37
137 is the average number of days
10
37923
3494
137 זה מספר הימים הממוצע
00:41
a veteran has to wait to have benefits processed by the VA.
11
41441
3411
שיוצא צבא צריך לחכות כדי שההטבות שלו יטופלו על ידי המשרד ליוצאי צבא.
00:44
137 days.
12
44876
2132
137 ימים.
00:47
Now, in order to file that application in the first place,
13
47032
2755
עכשיו, כדי להגיש את הבקשה הזו, קודם כל,
00:49
she has to navigate over 1,000 different websites
14
49811
3588
היא צריכה לנווט יותר ביותר מ 1,000 אתרים שונים
00:53
and over 900 different call-in numbers,
15
53423
2793
ויותר מ 900 מספרי טלפון,
00:56
all owned and operated by the United States government.
16
56240
3201
כולם בבעלות ממשלת ארצות הברית, ומופעלים על ידה.
01:00
Now, we live in times of incredible change.
17
60073
2852
עכשיו, אנחנו חיים בזמן של שינוי מדהים.
01:03
The private sector is constantly changing
18
63266
2450
הסקטור הפרטי משתנה תמידית
01:05
and improving itself all the time.
19
65740
1765
ומשפר את עצמו כל הזמן.
01:07
For that matter, it's removing every single inconvenience in my life
20
67529
3438
לצורך העניין, הוא מסיר כל חוסר נוחות בחיי
01:10
that I could possibly think of.
21
70991
1793
שאני יכולה לחשוב עליו.
01:12
I could be sitting on my couch in my apartment,
22
72808
2555
אני יכולה לשבת על הספה בדירה שלי,
01:15
and from my phone, I can order a warm, gluten-free meal
23
75387
3042
ומהטלפון, אני יכולה להזמין ארוחה חמה נטולת גלוטן
01:18
that can arrive at my door in less than 10 minutes.
24
78453
2979
שיכולה להגיע לסף דלתי תוך פחות מעשר דקות.
01:21
But meanwhile, a working mother who depends on food stamps
25
81456
4223
אבל בינתיים, אם עובדת שתלויה בתלושי מזון
01:25
to support her family
26
85703
2061
כדי לתמוך במשפחה שלה
01:27
has to complete an arduous, complicated application
27
87788
3139
צריכה להשלים בקשה מפרכת ומורכבת
01:30
which she might not even be able to do online.
28
90951
2461
שהיא אולי לא תהיה יכולה לעשות ברשת.
01:33
And the inability of her to do that same work from her couch means
29
93436
4142
וחוסר היכולת שלה לעשות את אותה עבודה מהספה שלה אומר
01:37
that she might be having to take days or hours off of work
30
97602
3080
שהיא אולי תצטרך לקחת ימים או שעות חופש מהעבודה
01:40
that she can't spare.
31
100706
1388
שהיא לא יכולה להרשות לעצמה.
01:43
And this growing dichotomy
32
103173
2516
והדיכוטומיה הגדלה
01:45
between the beneficiaries of the tech revolution
33
105713
2294
בין אלה שהמהפכה הטכנולוגית מועילה להם
01:48
and those it's left behind
34
108031
1395
ואלה שהיא השאירה מאחור
01:49
is one of the greatest challenges of our time --
35
109450
2522
היא אחד האתגרים הכי גדולים של זמננו --
01:51
(Applause)
36
111996
4389
(מחיאות כפיים)
01:57
Because government's failure to deliver digital services that work
37
117607
4255
בגלל שהכשלון של הממשל לספק שרותים דיגיטליים שעובדים
02:01
is disproportionately impacting the very people who need it most.
38
121886
4554
משפיע לא פרופורציונלית על האנשים שצריכים אותו הכי הרבה.
02:06
It's impacting the students trying to go to college,
39
126464
2619
זה משפיע על סטודנטים שמנסים ללכת למכללה,
02:09
the single mothers trying to get health care,
40
129107
2054
האמהות הבודדות שמנסות להשיג שרותי בריאות,
02:11
the veterans coming home from battle.
41
131185
1777
יוצאי הצבא שמגיעים הביתה מהקרב.
02:12
They can't get what they need when they need it.
42
132986
3072
הם לא יכולים לקבל את מה שהם צריכים כשהם צריכים את זה.
02:16
And for these Americans,
43
136082
1386
ולאמריקאים האלה,
02:17
government is more than just a presidential election every four years.
44
137492
3655
הממשלה היא יותר מרק בחירות לנשיאות כל ארבע שנים.
02:21
Government is a lifeline that provides services they need
45
141171
3066
ממשלה היא קו החיים שמספק שרותים שהם צריכים
02:24
and depend on and deserve.
46
144261
2325
ותלויים בהם ומגיעים להם.
02:26
Which is, quite frankly,
47
146610
1167
שזו, אם להיות כנים,
02:27
why government needs to get its shit together and catch up.
48
147801
3183
הסיבה שהממשלה צריכה להתחיל לעבוד ולעמוד בקצב.
02:31
Just saying.
49
151008
1159
רק אומרת.
02:32
(Applause)
50
152191
3310
(מחיאות כפיים)
02:35
Now, this wasn't always a problem I was passionate about.
51
155950
2921
עכשיו, זו לא תמיד היתה בעיה שהיתה לי תשוקה בנוגע אליה.
02:38
When I joined President Obama's campaign in 2008,
52
158895
2760
כשהצטרפתי לקמפיין של הנשיא אובמה ב 2008,
02:41
we brought the tech industry's best practices into politics.
53
161679
3157
הבאנו את המנהגים הכי טובים של תעשיית ההיי טק לפוליטיקה.
02:44
We earned more money,
54
164860
1731
הרווחנו יותר כסף,
02:46
we engaged more volunteers
55
166615
1721
ערבנו יותר מתנדבים
02:48
and we earned more votes than any political campaign in history.
56
168360
3674
והרוווחנו יותר קולות מכל קמפיין פוליטי בהסטוריה.
02:52
We were a cutting-edge start-up that changed the game of politics forever.
57
172058
3782
היינו סטארט אפ בחזית הטכנולוגיה ששינה את משחק הפוליטיקה לעד.
02:55
So when the President asked a small group of us
58
175864
2259
אז כשהנשיא ביקש מקבוצה קטנה מאיתנו
02:58
to bring that very same disruption directly into government,
59
178147
2851
להביא את אותה הפרעה ישירות לתוך הממשלה,
03:01
I knew it wasn't going to be easy work,
60
181022
1867
ידעתי שזה לא הולכת להיות עבודה קלה,
03:02
but I was eager and showed up ready to get to work.
61
182913
2758
אבל הייתי להוטה והגעתי מוכנה לצאת לעבוד.
03:06
Now, on my first day in DC,
62
186791
2650
עכשיו, ביום הראשון שלי בעבודה בוושינגטון,
03:09
my first day in government,
63
189465
2510
היום הראשון שלי בממשל,
03:11
I walked into the office and they handed me a laptop.
64
191999
2941
נכנסתי למשרד והם נתנו לי לפטופ.
03:14
And the laptop was running Windows 98.
65
194964
2460
והלפטופ הריץ חלונות 98.
03:17
(Laughter)
66
197448
1374
(צחוק)
03:18
I mean, three entire presidential elections had come and gone
67
198846
3692
אני מתכוונת, שלוש בחירות לנשיאות באו והלכו
03:22
since the government had updated the operating system on that computer.
68
202562
3357
מאז שהממשלה עדכנה את מערכת ההפעלה על המחשב הזה.
03:25
Three elections!
69
205943
1411
שלוש מערכות בחירות!
03:28
Which is when we realized
70
208093
1545
ואז הבנו
03:29
this problem was a whole lot bigger than we ever could have imagined.
71
209662
4064
שהבעיה הזו הרבה יותר גדולה משאי פעם היינו יכולים לדמיין.
03:33
Let me paint the picture for you.
72
213750
1756
תנו לי לצייר לכם תמונה.
03:36
The federal government is the largest institution in the world.
73
216290
3783
הממשל הפדרלי הוא המוסד הכי גדול בעולם,
03:40
It spends over 86 billion dollars a year -- 86 billion --
74
220097
4572
הוא מוציא 86 מיליארד דולר בשנה -- 86 מיליארד --
03:44
on federal IT projects.
75
224693
1653
על פרוייקטים של מערכות מידע.
03:46
For context:
76
226763
1151
כדי להכניס את זה להקשר:
03:47
that is more than the entire venture capital industry spends
77
227938
2921
זה יותר מכל הון הסיכון שהתעשיה מוציאה
03:50
annually -- on everything.
78
230883
1796
כל שנה -- על הכל.
03:53
Now, the problem here
79
233547
1842
עכשיו, הבעיה פה
03:55
is that we the taxpayers are not getting what we pay for,
80
235413
4111
היא שמשלם המיסים לא מקבל מה שהוא משלם עליו,
03:59
because 94 percent of federal IT projects
81
239548
3817
בגלל ש 94 אחוז מפרוייקטי מערכות המידע הפדרליים
04:03
are over budget or behind schedule.
82
243389
2215
עוברים את התקציב או מאחרים בתאריכי היעד.
04:05
94 percent!
83
245628
1436
94 אחוז!
04:07
For those of you keeping score,
84
247088
1489
לאלה מכם שמחשבים,
04:08
yes, the number 94 is very close to 100.
85
248601
2309
כן, המספר 94 מאוד קרוב ל 100.
04:10
(Laughter)
86
250934
1468
(צחוק)
04:13
There's another problem:
87
253045
1555
יש עוד בעיה:
04:14
40 percent of those never end up seeing the light of day.
88
254624
3764
40 אחוז מהם לעולם לא רואים את אור היום.
04:18
They are completely scrapped or abandoned.
89
258412
2578
הם מבוטלים לגמרי או נזנחים.
04:21
Now, this is a very existentially painful moment for any organization,
90
261014
4758
עכשיו, זה רגע מאוד כואב קיומית לכל ארגון,
04:25
because it means as government continues to operate
91
265796
2397
בגלל שזה אומר שכשהממשלה ממשיכה לתפקד
04:28
as it's programmed to do,
92
268217
1215
כמו שהיא מתוכננת לעבוד,
04:29
failure is nearly inevitable.
93
269456
1615
כשלונות הם כמעט בלתי נמנעים.
04:31
And when the status quo is the riskiest option,
94
271482
3464
וכשהסטטוס קוו הוא האופציה הכי מעורערת,
04:34
that means there is simply no other choice
95
274970
2048
זה אומר שפשוט אין בחירה אחרת
04:37
than radical disruption.
96
277042
1742
מהפרעה רדיקלית.
04:40
So, what do we do about it?
97
280039
2218
אז, מה אנחנו עושים עם זה?
04:42
How do we fix this?
98
282733
1683
איך אנחנו מתקנים את זה?
04:45
Well, the irony of all of this
99
285065
2617
ובכן, האירוניה של כל זה
04:47
is that we actually don't have to look any further than our backyard,
100
287706
3273
היא שאנחנו למעשה לא היינו צריכים להביט רחוק יותר מהחצר האחורית שלנו,
04:51
because right here in America are the very ideas, the very people,
101
291003
3865
בגלל שממש פה באמריקה יש את הרעיונות עצמם, האנשים,
04:54
who have swept our world into a radically different place
102
294892
2670
שסחפו את העולם שלנו למקום שונה בצורה רדיקלית
04:57
than it was two decades ago.
103
297586
1666
משהיה לפני שני עשורים.
04:59
So what would it look like
104
299276
2281
אז איך זה היה נראה
05:01
if it was actually as easy to get student loans or veterans' benefits
105
301581
3340
אם זה היה למעשה קל כל כך לקבל הלוואת סטודנט או הטבות של יוצאי צבא
05:04
as it is to order cat food to my house?
106
304945
2842
כמו להזמין אוכל לחתולים לבית?
05:08
What would it look like
107
308358
1766
איך זה היה נראה
05:10
if there was an easy pathway for the very entrepreneurs and innovators
108
310628
3933
אם היתה דרך פשוטה לכל יזם וממציא
05:14
who have disrupted our tech sector
109
314585
1763
ששינו את סקטור הטכנולוגיה
05:16
to come and disrupt their government?
110
316372
2015
להגיע ולשנות את הממשל?
05:18
Well, my friends, here's where we get to talk
111
318989
2130
ובכן, חברי, הנה המקום בו אנחנו מתחילים לדבר
05:21
about some of the exciting new formulas we've discovered
112
321143
2647
על כמה מהנוסחאות המרגשות החדשות שגילינו
05:23
for creating change in government.
113
323814
1673
ליצירת שינוי בממשל.
05:25
Enter the United States Digital Service.
114
325511
2231
וכאן נכנס השרות הדיגיטלי של ארצות הברית.
05:28
The United States Digital Service is a new network of start-ups,
115
328329
3470
השרות הדיגיטלי של ארצות הברית הוא רשת חדשה של סטארט אפים,
05:31
a team of teams,
116
331823
1555
צוות של צוותים,
05:33
organizing themselves across government to create radical change.
117
333402
3880
מארגנים את עצמם לרוחב הממשל כדי ליצור שינוי רדיקלי.
05:38
The mission of the United States Digital Service is to help government
118
338352
3323
המשימה של השרותים הדיגיטליים של ארצות הברית היא לעזור לממשל
05:41
deliver world-class digital services
119
341699
2088
לספק שרותים דיגיטליים ברמה עולמית
05:43
for students, immigrants, children, the elderly -- everybody --
120
343811
4529
לסטודנטים, מהגרים, ילדים, זקנים -- כולם --
05:48
at dramatically lower costs.
121
348364
2395
בעלות נמוכה משמעותית.
05:51
We are essentially trying to build a more awesome government,
122
351664
3475
אנחנו בעיקרון מנסים לבנות ממשל יותר מגניב,
05:55
for the people, by the people, today.
123
355163
2101
עבור האנשים, על ידי האנשים, היום.
05:57
We don't care -- (Applause) Thank you.
124
357288
1850
לא אכפת לנו -- (מחיאות כפיים) תודה לכם.
05:59
(Applause)
125
359162
2192
(מחיאות כפיים)
06:01
Who doesn't want a more awesome government, right?
126
361378
2491
מי לא רוצה ממשל יותר מגניב, נכון?
06:04
We don't care about politics.
127
364632
2498
לא אכפת לנו מפוליטיקה.
06:07
We care about making government work better,
128
367154
2190
אכפת לנו לגרום לממשל לעבוד טוב יותר,
06:09
because it's the only one we've got.
129
369368
2062
בגלל שהוא היחיד שיש לנו.
06:11
(Applause)
130
371454
1770
(מחיאות כפיים)
06:13
Now, you can think of our team -- well, it's pretty funny --
131
373883
3223
עכשיו, אתם יכולים לחשוב על הצוות שלנו -- ובכן, זה די מצחיק --
06:17
you can think of our team a little bit like
132
377130
2052
אתם יכולים לחשוב על הצוות שלנו מעט כמו
06:19
the Peace Corps meets DARPA meets SEAL Team 6.
133
379206
2610
על חיל השלום נפגשים עם דארפא נפגשים עם צוות צוללנים 6.
06:22
We're like the Peace Corps for nerds,
134
382316
1763
אחננו כמו חיל השלום של חנונים,
06:24
but instead of traveling to crazy, interesting, far-off places,
135
384103
2973
אבל במקום לנסוע למקומות משוגעים, מעניינים ורחוקים,
06:27
you spend a lot of time indoors, behind computers,
136
387100
2389
אתם מבלים את רוב זמנכם בפנים, מאחורי מחשבים,
06:29
helping restore the fabric of our democracy.
137
389513
2245
עוזרים לשחזר את המרקם של הדמוקרטיה שלנו.
06:31
(Laughter)
138
391782
1719
(צחוק)
06:33
Now, this team -- our playbook for the United States Digital Service
139
393859
4314
עכשיו, הצוות הזה -- ספר ההוראות שלנו לשרותים הדיגיטליים של ארצות הברית
06:38
is pretty simple.
140
398197
1340
הוא די פשוט.
06:40
The first play is we recruit the very best talent
141
400053
3604
המשחק הראשון הוא שאנחנו מגייסים את הטאלנטים הטובים ביותר
06:43
our country has to offer,
142
403681
1713
שהמדינה שלנו יכולה להציע,
06:45
and recruit them for short tours of duty inside government.
143
405418
3005
ומגייסים אותם לטווחי זמן קצרים בתוך הממשל.
06:48
These are the very people who have helped build the products and companies
144
408447
3502
אלה הם האנשים שעזרו לבנות את המוצרים והחברות
06:51
that have made our tech sector amongst the most innovative in the world.
145
411973
3383
שעשו את סקטור הטכנולוגיה שלנו בין הכי חדשניים בעולם.
06:55
Second, we pair these incredible people from the tech core
146
415380
3169
שנית, אנחנו מצוותים את האנשים המדהימים האלה מהחייל הטכני
06:58
with the dedicated civil servants already inside government
147
418573
2866
עם משרתי הציבור המסורים שכבר בתוך הממשל
07:01
on the ground creating change.
148
421463
2118
על הקרקע יוצרים שינוי.
07:03
Third, we strategically deploy them in a targeted formation
149
423605
3886
שלישית, אנחנו פורסים אותם אסטרטגית במבנה מיועד
07:07
at the most mission-critical, life-changing, important services
150
427515
3160
בשרותים החשובים הכי קריטיים ומשני חיים
07:10
that government offers.
151
430699
1507
שהממשל מציע.
07:12
And finally, we give them massive air cover,
152
432230
2643
ולבסוף, אנחנו נותנים להם סיוע אווירי מסיבי,
07:14
from the leadership inside the agencies
153
434897
1875
מההנהגה בתוך הסוכנויות
07:16
all the way up to the President himself,
154
436796
2366
כל הדרך עד לנשיא עצמו,
07:19
to transform these services for the better.
155
439186
2521
כדי לשנות את השרותים האלו לטובה.
07:22
Now, this team is beginning to disrupt
156
442437
2815
עכשיו, הצוות הזה מתחיל לשנות
07:25
how government does business from the inside out.
157
445276
2673
את איך שהממשל עושה עסקים מבפנים החוצה.
07:28
If you study classic patterns of disruption,
158
448538
3007
אם אתם לומדים תבניות הפרעה קלאסיות,
07:31
one very common pattern is rather simple.
159
451569
2659
מכנה משותף אחד הוא די פשוט.
07:34
It's to take something that has become routine and standard in one industry
160
454252
3603
זה לקחת משהו שהפך לשיגרתי וסטנדרטי בתעשיה אחת
07:37
and apply it to another where it's a radical departure
161
457879
2540
וליישם אותו לאחרת שם הוא מהווה שינוי רדיקלי
07:40
from the status quo.
162
460443
1269
מהסטטוס קוו.
07:41
Think about what Airbnb took that was normal from hospitality
163
461736
3316
חשבו על מה אייר בי אנד בי לקחו שהיה נורמלי בארוח
07:45
and revolutionized my apartment.
164
465076
2188
והעבירו את הדירה שלי מהפכה.
07:48
The United States Digital Service is doing exactly that.
165
468058
2866
השרותים הדיגיטליים של ארצות הברית עושים בדיוק את זה.
07:50
We are taking what Silicon Valley and the private sector has learned
166
470948
3294
אנחנו לוקחים את מה שעמק הסיליקון והמגזר העסקי למדו
07:54
through a ton of hard work
167
474266
1302
דרך הרבה עבודה קשה
07:55
about how to build planetary-scale digital services
168
475592
2611
על איך לבנות שרותים דיגיטליים בקנה מידה פלנטרי
07:58
that delight users at lower cost,
169
478227
1864
שמענגים משתמשים בעלות נמוכה יותר,
08:00
and we're applying that to government,
170
480115
1840
ואנחנו מיישמים את זה על הממשל,
08:01
where it is a radical departure from the status quo.
171
481979
2896
שם זה שינוי רדיקלי מהסטטוס קוו.
08:04
Now, the good news is:
172
484899
2024
עכשיו, החדשות הטובות הן:
08:07
it's starting to work.
173
487416
1463
זה מתחיל לעבוד.
08:09
We know this because we can already see the results
174
489768
2430
אנחנו יודעים את זה בגלל שאנחנו יכולים כבר לראות תוצאות
08:12
from some of our early projects, like the rescue effort of Healthcare.gov,
175
492222
3637
מכמה מהפרוייקטים המוקדמים שלנו כמו מאמץ ההצלה ב Healthcare.gov,
08:15
when that went off the rails.
176
495883
1590
כשהוא ירד מהפסים.
08:17
Fixing Healthcare.gov was the first place that we ran this play,
177
497497
3704
תיקון Healthcare.gov היה המקום הראשון בו הרצנו את המהלך הזה,
08:21
and today we are taking that same play
178
501225
1857
והיום אנחנו לוקחים את אותו מהלך
08:23
and scaling it across a large number
179
503106
1746
ומגדילים אותו לרוחב מספר גדול
08:24
of government's most important citizen-facing services.
180
504876
3408
של השרותים הממשלתיים הכי חשובים שפונים לאזרחים.
08:29
Now, if I can take a moment
181
509077
2247
עכשיו, אם אני יכולה לקחת רגע
08:31
and brag about the team for a second --
182
511348
2103
ולהתרברב על הצוות שלי לשניה --
08:33
it is the highest concentration of badasses
183
513475
2587
זה הריכוז הכי גדול של מוכשרים
08:36
I could have ever dreamed of.
184
516086
2204
שאי פעם יכולתי לחלום עליו.
08:38
We have top talent from Google, Facebook, Amazon, Twitter and the likes,
185
518314
3828
יש לנו טאלנטים מעולים מגוגל, פייסבוק, אמזון, טוויטר ודומיהם,
08:42
all on staff today,
186
522166
2161
כולם בצוות היום,
08:44
all choosing to join their government.
187
524351
3324
כולם בוחרים להצטרף לממשל שלהם.
08:47
And what's incredible is,
188
527699
1240
ומה שמדהים בזה הוא,
08:48
everybody is as eager and kind as they are intelligent.
189
528963
3935
שכולם להוטים ונחמדים כמו שהם אינטיליגנטים.
08:52
And I might add, by the way, over half of us are women.
190
532922
3460
ואני אולי אוסיף, דרך אגב, מעל חצי מאיתנו נשים.
08:56
(Applause)
191
536406
4105
(מחיאות כפיים)
09:03
The best way to understand this strategy
192
543244
2339
הדרך הכי טובה להבין את האסטרטגיה הזו
09:05
is actually to walk through a couple of examples
193
545607
2260
היא למעשה לעבור על מספר דוגמאות
09:07
of how it's working out in the wild.
194
547891
1730
של איך זה עובד בשטח.
09:09
I'm going to give you two examples quickly.
195
549645
2012
אני אתן לכם שתי דוגמאות במהירות.
09:11
The first one is about immigration.
196
551681
1816
הראשונה נוגעת להגירה.
09:13
This, my friends, is your typical immigration application.
197
553986
3615
זה, חברי, הוא טופס בקשת הגירה סטנדרטי.
09:17
Yes, you guessed it --
198
557625
1163
כן, ניחשתם --
09:18
it's almost entirely paper-based.
199
558812
2474
הוא כמעט לגמרי מבוסס נייר.
09:21
In the best case,
200
561310
1151
במקרה הכי טוב,
09:22
the application takes about six to eight months to process.
201
562485
2808
הבקשה לוקחת שש עד שמונה חודשים להיות מטופלת.
09:25
It is physically shipped thousands of miles -- thousands of miles! --
202
565317
3833
הוא נשלח פיזית אלפי קילומטרים - אלפי קילומטרים! --
09:29
between no less than six processing centers.
203
569174
2440
בין לא פחות מששה מרכזי עיבוד.
09:32
Now, little story:
204
572188
1370
עכשיו, סיפור קטן:
09:34
about a decade ago,
205
574168
1151
לפני בערך עשור,
09:35
the government thought that if it brought this system online,
206
575343
2877
הממשל חשב שאם היינו מעלים את המערכת לרשת,
09:38
it could save taxpayer dollars and provide a better service,
207
578244
2874
היא תוכל לחסוך למשלם המיסים כסף ותספק שרות טוב יותר,
09:41
which was a great idea.
208
581142
1151
מה שהיה רעיון מעולה.
09:42
So, the typical government process began.
209
582317
2741
אז, התהליך הממשלתי הטיפוסי התחיל.
09:45
Six years and 1.2 billion dollars later,
210
585922
4341
שש שנים ו 1.2 מיליארד דולר מאוחר יותר,
09:50
no working product was delivered --
211
590287
2281
לא סופק אף מוצר עובד --
09:52
1.2 billion with a "B."
212
592592
2086
1.2 מיליארד.
09:55
Now at this point, the agency responsible,
213
595480
2542
עכשיו בנקודה זו, הסוכנות האחראית,
09:58
US Citizenship and Immigration Services,
214
598046
1923
שרותי האזרחות וההגירה של ארצות הברית,
09:59
could have kept pouring money into the failing program.
215
599993
2764
יכלו להמשיך לשפוך כסף לתוכנית הכושלת.
10:02
Sadly, that's what often happens.
216
602781
1643
למרבה הצער, זה מה שקורה הרבה פעמים.
10:04
That's the status quo today.
217
604448
1603
זה הסטטוס קוו היום.
10:06
But they didn't.
218
606075
1161
אבל הם לא.
10:07
The dedicated civil servants inside the agency
219
607260
2218
משרתי הציבור המסורים בתוך הסוכנות
10:09
decided to stand up and call for change.
220
609502
2299
החליטו לעמוד ולקרוא לשינוי.
10:11
We deployed a small team of just six people,
221
611825
2648
פרסנו צוות קטן של רק שישה אנשים,
10:14
and what many people don't know is
222
614497
1682
ומה שהרבה אנשים לא יודעים זה
10:16
that's the same size as the rescue effort of Healthcare.gov --
223
616203
2931
שזה אותו גודל כמו צוות ההצלה של Healthcare.gov --
10:19
just six people.
224
619158
1221
רק שישה אנשים.
10:20
And that team jumped in, side-by-side,
225
620403
1831
והצוות הזה קפץ פנימה, יחד,
10:22
to support the agency in transitioning this project
226
622258
2714
כדי לתמוך בסוכנות בהפיכת הפרוייקט הזה
10:24
into more modern business practices, more modern development practices.
227
624996
3753
לצורת עבודה עסקית טובה יותר, פתרונות פיתוח מודרניים.
10:29
Now, in non-tech speak,
228
629216
1165
עכשיו, בהרצאה לא טכנית,
10:30
what that basically means is taking big, multi-year projects
229
630405
3982
מה שזה בעיקרון אומר זה לקחת פרוייקטים גדולים וארוכי טווח
10:34
and breaking them up into bite-sized chunks,
230
634411
2315
ולפרק אותם לפיסות קטנות,
10:36
so that way we can reduce the risk
231
636750
1636
אז בדרך זו אנחנו יכולים להפחית את הסיכון
10:38
and actually start to see results every couple of weeks,
232
638410
2637
ולמעשה להתחיל לראות תוצאות כל כמה שבועות,
10:41
instead of waiting in a black box for years.
233
641071
2161
במקום לחכות בקופסה שחורה במשך שנים.
10:43
So within less than three months of our team being on the ground,
234
643256
3206
אז תוך פחות משלושה חודשים של הצוות שלנו על הקרקע,
10:46
we were already able to push our first products to production.
235
646486
3245
אנחנו יכולים כבר לדחוף את המוצרים הראשונים שלנו לפעילות.
10:50
The first one, this is the form I-90.
236
650152
2612
הראשון, זה טופס I-90.
10:52
This is used to file for your replacement green card.
237
652788
3396
הוא בשימוש כדי להגיש בקשה לגרין קארד חלופי.
10:56
Now, for immigrant visa holders,
238
656208
1565
עכשיו, למחזיקי ויזת הגירה,
10:57
a replacement green card is a big deal.
239
657797
2888
גרין קארד חלופי הוא עניין גדול.
11:00
Your green card is your proof of identification,
240
660709
2258
הגרין קארד שלכם הוא הוכחת הזיהוי שלכם,
11:02
it's your work authorization,
241
662991
1389
זה אישור העבודה שלכם,
11:04
it's the proof that you can be here in this country.
242
664404
2449
זה ההוכחה שלכם שאתם יכלים להיות במדינה הזו.
11:06
So waiting six months while the government processes the replacement
243
666877
3221
אז לחכות שישה חודשים בעוד הממשל מעבד את החילופי
11:10
is not cool.
244
670122
1200
זה לא קול.
11:11
I'm excited to tell you that today,
245
671346
1691
אני מתרגשת לספר לכם שהיום,
11:13
you can now, for the first time, file for a replacement green card
246
673061
3157
אתם יכולים עכשיו, בפעם הראשונה, להגיש בקשה לגרין קארד חלופי
11:16
entirely online without anyone touching a piece of paper.
247
676242
3203
לגמרי ברשת בלי שמישהו יגע בפיסת נייר.
11:19
It is faster, it is cheaper,
248
679469
2018
זה מהיר יותר, זה זול יותר,
11:21
and it's a better user experience for the applicant
249
681511
2397
וזה חווית משתמש טובה יותר למגיש הבקשה
11:23
and the government employees alike.
250
683932
1888
וגם לעובדי הממשל.
11:25
(Applause)
251
685844
3517
(מחיאות כפיים)
11:32
Another one, quickly.
252
692677
1151
עוד אחד, במהירות.
11:33
Last fall, we just released a brand-new practice civics test.
253
693852
3247
בסתיו שעבר, שחררנו מבחן אזרחות להתנסות חדש.
11:37
So as part of becoming a US citizen,
254
697123
2240
אז כחלק מלהפוך לאזרח אמריקאי,
11:39
you have to pass a civics test.
255
699387
2350
אתם צריכים לעבור מבחן אזרחות.
11:41
For anyone who has taken this test, it can be quite the stressful process.
256
701761
4338
לכל מי שלקח את המבחן, זה יכול להיות תהליך די מלחיץ.
11:46
So our team released a very easy, simple-to-use tool in plain language
257
706123
4587
אז הצוות שלנו שיחרר כלי קל מאוד ופשוט לשימוש בשפה פשוטה
11:50
to help people prepare,
258
710734
2156
כדי לעזור לאנשים להתכונן,
11:52
to help ease their nerves,
259
712914
1674
כדי לעזור להרגיע את הלחץ שלהם,
11:54
to help them feel more confident
260
714612
1730
כדי לעזור להם להרגיש יותר בטוחים
11:56
in taking the next step in pursuing their American dream.
261
716366
3431
בלקיחת הצעד הבא ברדיפה אחר החלום האמריקאי.
11:59
Because all of this work, all of this work on immigration,
262
719821
2911
בגלל שכל העבודה הזו, כל העבודה על הגירה,
12:02
is about taking complicated processes and making them more human.
263
722756
3835
נוגעת ללקחת תהליכים מורכבים ולהפוך אותם יותר אנושיים.
12:07
The other day, one of the dedicated civil servants on the ground
264
727527
3030
יום אחד, אחת ממשרתי הציבור המסורים בקוים הקדמיים
12:10
said something incredibly profound.
265
730581
2878
אמרה משהו מאוד מעמיק.
12:13
She said that she's never been this hopeful or optimistic
266
733483
3223
היא אמרה שהיא מעולם לא היתה כל כך מלאת מקווה ואופטימית
12:16
about a project in her entire time in government.
267
736730
2713
בנוגע לפרוייקט בכל הזמן שלה בממשל.
12:20
And she's been doing this for 30 years.
268
740101
2367
והיא עשתה זאת במשך 30 שנה.
12:23
That is exactly the kind of hope and culture change
269
743285
2421
זה בדיוק סוג התקווה והשינוי התרבותי
12:25
we are trying to create.
270
745730
1268
שאנחנו מנסים ליצור.
12:27
For my second example, I want to bring it back to veterans for a second,
271
747435
3484
לדוגמה השניה שלי, אני רוצה לחזור ליוצאי הצבא לשניה,
12:30
and what we are doing to build them a VA
272
750943
1950
ומה שאנחנו עושים כדי לבנות להם ארגון יוצאי צבא
12:32
that is worthy of their service and their sacrifice.
273
752917
2815
שראוי לשרות ולהקרבה שלהם.
12:36
I'm proud to say that just a few months ago,
274
756129
2168
אני גאה להגיד שרק לפני כמה חודשים,
12:38
we released a brand-new beta
275
758321
1896
שיחררנו בטא חדשה לגמרי
12:40
of a new website, Vets.gov.
276
760241
2068
של אתר חדש, Vets.gov.
12:42
Vets.gov is a simple, easy-to-use website
277
762920
1985
Vets.gov הוא אתר פשוט וקל לשימוש
12:44
that brings all of the online services a veteran needs into one place.
278
764929
3736
שמביא את כל השרותים המקוונים שיוצא צבא צריך למקום אחד.
12:48
One website, not thousands.
279
768689
2715
אתר אחד, לא אלפים.
12:52
The site is a work in progress, but it's significant progress,
280
772166
2999
האתר הוא עבודה בהתהוות, אבל הוא התקדמות משמעותית,
12:55
because it's designed with the users who matter most:
281
775189
2587
בגלל שהוא מתוכנן עם המשתמשים שהכי חשובים:
12:57
the veterans themselves.
282
777800
1905
יוצאי הצבא עצמם.
12:59
This might sound incredibly obvious, because it should be,
283
779729
2793
זה אולי נשמע ברור לגמרי, בגלל שזה צריך להיות,
13:02
but sadly, this isn't normal for government.
284
782546
2222
אבל למרבה הצער, זה לא נורמלי לממשל.
13:04
Far too often, product decisions are made by committees of stakeholders
285
784792
3444
פעמים רבות מדי, החלטות מוצר נעשות על ידי ועדות ומחזיקי עניין
13:08
who do their best to represent the interests of the user,
286
788260
2682
שעושים ככל יכולתם לייצג את האינטרסט של המשתמש,
13:10
but they're not necessarily the users themselves.
287
790966
2304
אבל הם לא בהכרח המשתמשים עצמם.
13:13
So our team at the VA went out, we looked at the data,
288
793294
2541
אז הצוות שלנו בארגון יוצאי הצבא יצא, הבטנו במידע,
13:15
we talked to veterans themselves
289
795859
1664
דיברנו עם יוצאי הצבא עצמם
13:17
and we started simple and small,
290
797547
1588
והתחלנו בפשטות ובקטן,
13:19
with the two most important services that matter most to them:
291
799159
3384
עם שני השרותים הכי חשובים שמשנים הכי הרבה:
13:22
education benefits and disability benefits.
292
802567
2779
הטבות חינוך והטבות נכות.
13:25
I'm proud to say that they are live on the site today,
293
805873
2644
אני גאה להגיד שהם עובדים באתר היום.
13:28
and as the team continues to streamline more services,
294
808541
2538
וכשהצוות ממשיך לשפר עוד שרותים,
13:31
they will be ported over here, and the old sites, shut down.
295
811103
2851
הם יועברו לפה, והאתרים הישנים, יסגרו.
13:33
(Applause)
296
813978
4366
(מחיאות כפיים)
13:39
To me, this is what change looks like in 2016.
297
819596
4072
בשבילי, כך נראה שינוי ב 2016.
13:44
When you walk out of the Oval Office,
298
824493
1774
כשאתם יוצאים מהמשרד הסגלגל,
13:46
the first time I was ever there, I noticed a quote
299
826291
2341
בפעם הראשונה שהייתי שם, הבחנתי בציטטה
13:48
the President had embroidered on the rug.
300
828656
1967
שהנשיא דאג שירקמו על השטיח.
13:50
It's the classic JFK quote.
301
830647
1905
זו אמרה קלאסית של JFK.
13:52
It says, "No problem of human destiny is beyond human beings."
302
832576
4367
היא אומרת, "אין בעיה של היעוד האנושי שהיא מעבר לאנושות."
13:57
It's true.
303
837882
1350
זה נכון.
13:59
We have the tools to solve these problems.
304
839256
3143
יש לנו את הכלים כדי לפתור את הבעיות האלו.
14:02
We have the tools to come together as a society, as a country,
305
842423
3285
יש לנו את הכלים להתאחד כחברה, כמדינה,
14:05
and to fix this together.
306
845732
1961
ולפתור את זה יחד.
14:08
Yes, it's hard.
307
848073
1617
כן , זה קשה.
14:10
It's particularly hard when we have to fight,
308
850034
2103
זה קשה במיוחד כשאנחנו חייבים להלחם,
14:12
when we have to refuse to succumb to the belief that things won't change.
309
852161
4054
כשאנחנו צריכים לסרב להכנע לאמונה שדברים לא ישתנו.
14:16
But in my experience,
310
856626
1730
אבל מנסיוני,
14:18
it's often the hardest things that are the most worth doing,
311
858380
3460
זה הרבה פעמים הדברים הכי קשים שהכי שווה לעשות.
14:21
because if we don't do them,
312
861864
1805
בגלל שאם לא נעשה אותם,
14:23
who will?
313
863693
1413
מי יעשה אותם?
14:25
This is on us,
314
865130
2008
זה עלינו,
14:27
all of us, together,
315
867162
1896
כולנו יחד,
14:29
because government is not an abstract institution or a concept.
316
869082
3191
בגלל שהממשל הוא לא מוסד מופשט או רעיון.
14:32
Our government is us.
317
872686
2579
הממשל שלו הוא אנחנו.
14:35
(Applause)
318
875790
4249
(מחיאות כפיים)
14:40
Today, it is no longer a question
319
880541
2049
היום, זה לא שאלה יותר
14:42
of if change is possible.
320
882614
1904
של אם שינוי הוא אפשרי.
14:45
The question is not, "Can we?"
321
885422
1937
השאלה היא לא, "האם אנחנו יכולים?"
14:48
The question is, "Will we?"
322
888367
1619
השאלה היא, "האם נעשה את זה?"
14:50
Will you?
323
890912
1380
האם תעשו זאת?
14:52
Thank you.
324
892316
1168
תודה לכם.
14:53
(Applause)
325
893508
3588
(מחיאות כפיים)
14:57
Thank you.
326
897120
1190
תודה לכם.
14:58
(Applause)
327
898334
3246
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7