How to have a healthier, positive relationship with sex | Tiffany Kagure Mugo and Siphumeze Khundayi

105,402 views

2018-03-15 ・ TED


New videos

How to have a healthier, positive relationship with sex | Tiffany Kagure Mugo and Siphumeze Khundayi

105,402 views ・ 2018-03-15

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nhu PHAM Reviewer: Tam Dang
00:12
[This talk contains mature content Viewer discretion is advised]
0
12873
3071
[Video có chứa nội dung người lớn. Khán giả cân nhắc trước khi xem]
Tiffany Kagure Mugo: Ok. Lỡ đăng ký rồi, không còn đường lui đâu.
00:16
Tiffany Kagure Mugo: OK.
1
16540
1151
00:17
So we've signed up, there's no turning back now.
2
17715
2348
(Tiếng cười)
00:20
(Laughter)
3
20087
1001
00:21
Siphumeze Khundayi: Hi, guys. TKM: Hello, everyone.
4
21112
2493
Siphumese Khundayi: Chào các bạn. TKM: Chào mọi người.
00:23
TKM: So, you think you know about sex.
5
23629
2809
TKM: Bạn nghĩ bạn đã biết về tình dục. Xác suất cao là bạn nhầm.
00:26
Chances are you don't,
6
26462
1588
00:28
and we are here to tell you that you don't.
7
28074
2260
Và chúng tôi, ở đây, để nói với bạn điều đó.
00:30
SK: We are here to tell you that no matter where you come from,
8
30791
3477
SK: Chúng tôi sẽ nói với bạn rằng dù bạn đến từ đâu
00:34
Abuja to Alabama, Dubai to downtown London,
9
34292
3651
Abuja đến Alabama, Dubai hay trung tâm London,
00:37
sex has and continues to change.
10
37967
2118
tình dục đã và sẽ còn thay đổi.
00:40
And we need to understand this
11
40109
1667
Và chúng ta cần hiểu điều này để giữ cho tình dục an toàn và nóng bỏng.
00:41
if we're going to keep things safe and spicy.
12
41800
2602
00:44
TKM: So now, the act of rubbing our naked bodies together
13
44426
2880
TKM: Giờ đây, hành động vuốt ve cơ thể trần trụi của nhau
00:47
has undergone a number of changes.
14
47330
2342
đang có vài thay đổi.
00:49
And those changes have been affected by eons of ideas.
15
49696
3770
Và những thay đổi đó chịu ảnh hưởng của vô vàn suy nghĩ.
00:53
Even you, as an adult, have some internalized ideas about sex
16
53490
3594
Ngay cả bạn, một người trưởng thành, vẫn sẽ có
những suy nghĩ thầm kín về tình dục của riêng mình.
00:57
that you never challenge.
17
57108
1668
00:58
Some good, some bad and some very, very strange.
18
58800
3690
Có cả tốt, cả xấu và cả kì lạ.
01:02
(Laughter)
19
62514
1889
(Tiếng cười)
01:04
SK: So when you allow someone to see you butt naked,
20
64427
2429
SK: Khi để ai đó thấy vòng ba lộ thiên của mình,
01:06
do you ever think about how the ideas that you internally have
21
66880
4102
bạn có từng nghĩ những ý nghĩ thầm kín ấy
sẽ ảnh hưởng đến việc liệu bạn sẽ muốn
01:11
will affect whether you will like them tickling your elbow or kissing your thigh
22
71006
4223
họ mơn trớn khuỷu tay, hôn lên đùi hay gào thét tên bạn?
01:15
or shouting out the name of a chose deity?
23
75253
2644
01:17
One must do internal monitoring and evaluation
24
77921
2929
Một người phải có hành động và đánh giá riêng
01:20
if we are going to live our best sexy lives.
25
80874
3136
khi đã trải qua những cuộc tình nóng bỏng nhất.
01:24
TKM: And we're going to tell you how to have a great sex life, right?
26
84034
3263
TKM: Và chúng tôi sẽ chia sẻ cách để có đời sống tình dục nóng bỏng.
01:27
But the first thing you need to do
27
87321
1635
01:28
is let go of the bad ideas you have about sex.
28
88980
3842
Điều đầu tiên bạn cần là giải thoát những ý nghĩ xấu về tình dục.
01:32
SK: Think about the things that we need to change.
29
92846
2446
SK: Nghĩ về những thứ bạn cần thay đổi.
01:35
TKM: And the things we need to embrace in all of their shiny newness.
30
95316
3659
TKM: Và những thứ bạn cần tôn vinh cho những điều mới mẻ.
01:38
So, we're going to take you on a journey of sex:
31
98999
2629
Chúng tôi sẽ đưa bạn vào chuyến khám phá về tình dục:
01:41
the bad parts of sex, historically great sexual practices
32
101652
4278
những điều tồi tệ nhất, hành động gợi dục nhất trong lịch sử,
01:45
and the future of sex.
33
105954
1674
và tương lai của tình dục.
01:48
SK: Now, judging by the cool seven billion people on this planet,
34
108411
5094
SK: Với hơn bảy tỉ người trên hành tinh này,
01:53
human beings have been doing the sex thing for a long time.
35
113529
3380
loài người đã làm tình suốt quãng thời gian dài
01:56
And in vast quantities.
36
116933
1780
với tần suất lớn.
01:58
But this does not mean we are actually good at it.
37
118737
3475
Nhưng điều đó không có nghĩa là chúng ta làm tình giỏi.
02:02
From the top of my head -- rape culture.
38
122236
2768
Một ví dụ mà tôi đang có trong đầu - "văn hoá" cưỡng hiếp.
02:05
TKM: How tradition and culture limit ideas of pleasure.
39
125640
3818
TMK: Cách văn hoá và truyền thống giới hạn khoái cảm.
02:09
SK: Or even the idea that the nipple
40
129482
1739
SK: Hay thậm chí, ý nghĩ rằng
02:11
deserves the same treatment that a DJ gives his deck
41
131245
3300
núm vú cần được đối xử như cách DJ chà đĩa khi cố chỉnh to âm.
02:14
when he's trying to turn up the volume.
42
134569
2349
02:16
TKM: Like, that is a personal pet peeve of mine.
43
136942
2714
TKM: Đó là điều gây khó chịu với riêng tôi.
02:19
SK: We are so scared of sex.
44
139680
4329
SK: Chúng ta đều sợ tình dục.
02:24
TKM: And we need somebody to blame for our fear.
45
144490
3267
TKM: Và chúng ta cần ai đó để đổ lỗi cho nỗi sợ đó.
02:28
Enter women, and our fear of every part of their anatomy,
46
148616
3918
Nỗi sợ về cơ thể người phụ nữ
02:32
unless we are the ones using their sexiness.
47
152558
2424
trừ khi bạn là người tận hưởng nó.
SK: Hãy nghĩ đi. Thật dễ dàng để đến
02:35
SK: Think about it.
48
155006
1198
02:36
You can quite easily go to someone and say, "My elbow hurts."
49
156228
3484
và nói với ai đó: "Khuỷu tay tôi đau"
02:39
But try going to someone and saying,
50
159736
1897
nhưng hãy thử nói: "Xin lỗi, âm vật của tôi đang "rung động" kì lạ.
02:41
"Excuse me, my vagina has a strange buzzing feeling,
51
161657
3190
02:44
do you know where I can find the buzzing-vagina ointment?"
52
164871
2849
Bạn biết chỗ nào bán thuốc mỡ cho việc đó không?"
02:47
And see how well that goes down.
53
167744
2321
Chờ xem điều gì sẽ xảy ra nhé.
02:50
(Laughter)
54
170089
1702
(Tiếng cười)
02:51
TKM: Does not go down well.
55
171815
1294
TKM: Không tốt đẹp gì đâu.
02:53
I once challenged friends to simply go into supermarkets
56
173133
3461
Đã có lần tôi thách bạn mình đến siêu thị và nói từ "đùi" với người lạ.
02:56
and say to strangers, "Thighs."
57
176618
2681
Không ai dám làm kể cả khi họ có thể nói về "đùi" gà.
02:59
No one did it,
58
179323
1150
03:00
despite the fact that they could have been talking about chicken or turkey.
59
180489
3564
(Tiếng cười)
03:04
(Laughter)
60
184077
1038
03:05
SK: So a number of cultural and historical notions
61
185139
2733
SK: Một số quan niệm về văn hoá và lịch sử
03:07
have burrowed so deeply within us,
62
187896
2142
đã đóng đinh sâu trong suy nghĩ chúng ta.
03:10
we don't even notice that it's strange to freak out when somebody says "nipple"
63
190062
4047
Chúng ta không lấy làm kì lạ khi phát hoảng
vì ai đó nhắc đến "núm vú" chứ không phải "đầu gối trái".
03:14
as opposed to "left knee."
64
194133
1539
03:15
We refuse to engage with sex properly.
65
195696
2770
Chúng ta tránh đụng chạm đến tình dục.
03:18
And the first step is admitting that it exists
66
198490
2841
Bước đầu tiên là chấp nhận nó tồn tại
03:21
outside of trying to sell us products like bottled water or coffee.
67
201355
4500
nhưng không phải để bán sản phẩm như nước đóng chai hay cà phê.
03:25
The unrealistic depictions in movies
68
205879
2240
Và sự xa rời thực tế của các cảnh phim
03:28
or that one thing that you saw on the internet "by mistake."
69
208143
3696
hay thứ mà bạn "vô tình" xem trên mạng (phim heo).
03:31
TKM: Mhm.
70
211863
1166
TKM: Mhm
03:33
So, now in order to cure this ailment, again,
71
213053
2941
Nên để chữa căn bệnh này, hãy chấp nhận
03:36
let us just first admit that we have some messed-up ideas of sex.
72
216018
4361
rằng chúng ta có những suy nghĩ sai lệch về tình dục.
03:40
SK: And breathe in --
73
220403
1317
SK: Hãy hít thật sâu ---
03:41
(Inhales)
74
221744
1262
(Hít thở)
03:43
And let it all go.
75
223030
2372
Và hãy để mọi thứ trôi ra.
03:46
Now, it all seems pretty morbid --
76
226432
3007
Giờ thì hơi không "trong sáng" --
03:49
that culture and society have failed us in our quest for coitus.
77
229463
4794
rằng văn hoá và xã hội đã khiến ta nghĩ sai về làm tình.
03:54
But this is not the case.
78
234281
1341
Nhưng vấn đề không nằm ở đó.
03:55
There are things that the past can teach us
79
235646
2019
Có những thứ trong quá khứ dạy ta cải thiện hiện tại.
03:57
to help us upgrade the present.
80
237689
2294
TKM: Nếu có rượu Merlot, và ước chi là có thật,
04:00
TKM: So now, if I had a glass of Merlot -- which I really wish I did --
81
240007
4278
04:04
I would pour the ancestors a drink,
82
244309
1979
tôi sẽ mời các vị tổ tiên một ly
04:06
because there are ways in which African societies
83
246312
2817
vì có nhiều cách mà xã hội châu Phi
04:09
huddled this sex thing before the C that shall not be named --
84
249153
2992
bàn về tình dục trước khi nhắc đến chữ "t".
SK (thì thầm): "T" trong "thực dân hoá" ấy
04:12
SK: (Whispering) Colonization.
85
252169
1468
04:13
TKM: Came through.
86
253661
1215
04:14
Within African societies, we had spaces, both social and spiritual,
87
254900
5008
TKM: Hiểu chứ?
Xã hội châu Phi có những nơi cho giao lưu và tâm linh
04:19
that helped institutionalize healthy sexual practices.
88
259932
3717
giảng dạy về tình dục lành mạnh.
04:23
We had sexuality schools that taught social and erotic cues.
89
263673
4689
Chúng tôi có những trường về tình dục dạy về những ám hiệu gợi dục.
04:28
We had spaces where teenagers could engage, understand
90
268386
3334
Chúng tôi có những nơi cho thiếu niên hội họp, để hiểu
04:31
and like, properly know how to handle sexual urges,
91
271744
3833
và biết chính xác cách xử lý ham muốn
04:35
and places where adults could handle the stresses and strifes of adulting.
92
275601
4720
và chỉ cho người lớn cách giải toả stress và bức bách "người lớn".
04:40
SK: Ways that didn't include you hiding your credit card bill
93
280625
2889
SK: Những nơi mà bạn không cần giấu diếm hoá đơn tín dụng
04:43
or deleting that toll-free number from your phone.
94
283528
2335
hay xoá cuộc gọi miễn phí.
04:45
These spaces of old were so important for women.
95
285887
3618
Những nơi đó rất cần thiết cho phụ nữ.
04:49
TKM: There were African sexual practices that centered women
96
289529
2850
TKM: Có những hành vi tình dục ở châu Phi chỉ dành cho phụ nữ
04:52
and in particular, their pleasure.
97
292403
2079
và cụ thể là khoái cảm của họ.
04:54
SK: And we're going to talk about one in particular
98
294506
2444
SK: Chúng tôi sẽ nói về một loại cụ thể
04:56
that's named "osunality."
99
296974
1873
mang tên "osunality".
04:58
TKM: Also known as the African erotic.
100
298871
2715
TKM: Còn được biết đến với tên "dục cảm châu Phi".
05:01
Yes, my people, welcome to the Thunderdome.
101
301610
3078
Chào mừng đến với Thunderdome.
05:04
The erotic takes on different shapes and forms
102
304712
2358
Dục cảm mang nhiều hình dạng khắp thế giới.
05:07
as you travel the globe.
103
307094
2086
05:09
Now let's take a bow to the "Kama Sutra,"
104
309204
1976
Giờ, xin hãy cúi đầu trước "Kama Sutra"
05:11
the world's first book on the pleasures of sensual living.
105
311204
4064
quyển sách đầu tiên về cách sống khoái cảm.
05:15
More than just a mere depiction of contortionist sexual positions,
106
315625
4531
Vượt lên trên những mô tả đơn thuần về các tư thế tình dục uốn, xoắn,
05:20
it provided a comprehensive guide on living a good life.
107
320180
4238
nó là hướng dẫn chi tiết về cách sống.
05:24
What is particularly interesting for us
108
324442
2261
Điều đặc biệt thu hút chúng tôi là
05:26
is that it focused on women and creating pleasure for women.
109
326727
4572
nó tập trung vào phụ nữ và cách tạo cho họ khoái lạc.
05:31
TKM: Mhm. Shout-out to the "Kama Sutra," but back to the African erotic.
110
331323
4983
TKM: Hoan hô "Kama Sutra", nhưng hãy quay lại với dục cảm châu Phi.
05:36
SK: OK, my bad, bringing it back.
111
336330
2326
SK: Xin lỗi, hãy quay lại với chủ đề chính nào.
05:38
So, Nkiru Nzegwu says that Osun, who is an orisha of the Yoruba people,
112
338680
4928
Nkiru Nzegwu nói rằng Osun, một orisha của người Yoruba,
05:43
typically associated with water,
113
343632
2223
thường được gắn với nước,
05:45
purity, fertility, love and, most importantly, sensuality,
114
345879
4626
sự tinh khiết, sinh sản, tình yêu và quan trọng nhất, nhục dục,
05:50
represents a female-centered life-transforming energy
115
350529
5119
là biểu tượng cho nguồn năng lượng ở nữ giới
05:55
that courses through and animates life.
116
355672
2921
có khả năng chuyển biến và hồi sinh sức sống.
05:58
She says that women who typify the osun force
117
358617
2635
Bà nói rằng phụ nữ tiêu biểu cho quyền năng của osun
06:01
brandish their sexuality quite openly and unselfconsciously.
118
361276
4066
khoe sự gợi cảm của mình một cách cởi mở và phóng khoáng.
Và bà tiếp tục ...
06:06
And she goes on to say ...
119
366228
1269
06:07
TKM: There you go, you got that line this time.
120
367521
2612
TKM: Đây là nguyên văn:
06:10
"The flow need not result in conception and birth
121
370157
2848
"Dòng chảy không cần tạo nên sự thai nghén hay sinh nở
06:13
but doesn't tell the principle of pleasure at the heart of copulation.
122
373029
4393
cũng không có ý chỉ quy luật của khoái lạc nằm ở sự giao cấu.
06:17
This pleasure principle at the heart of the creative energy
123
377446
3317
Quy luật của khoái cảm nằm ở nguồn năng lượng sáng tạo
06:20
is metaphorically known as 'osun honey'."
124
380787
3103
còn được ẩn dụ như "mật ngọt osun".
06:23
Sorry, I did not want to misquote that.
125
383914
1969
Xin lỗi, tôi không muốn trích sai câu nói đó.
06:25
So now, osun honey and osunality
126
385907
2491
Vậy nên mật ngọt osun và osunality
06:28
re-affirm the normality of sexual pleasure and the erotic.
127
388422
3934
khằng định sự tự nhiên của dục cảm và khoái cảm.
06:32
Osun, like other female deities of fertility across Africa,
128
392831
4944
Osun, như một nữ thần sinh sản ở châu Phi,
06:37
made sure and emphasized the importance of female sexuality
129
397799
4548
nhấn mạnh tầm quan trọng của dục cảm ở phụ nữ
06:42
without negating male sexuality.
130
402371
2785
nhưng không làm giảm dục cảm ở đàn ông.
06:45
We had the Tonga, the Bemba, the Sande
131
405180
2889
Chúng tôi có Tonga, Bemba, Sande
06:48
and other similar sexuality schools of thought
132
408093
3000
và những trường phái triết lý khiêu dâm tương tự
06:51
that taught young women about the power of this inner force.
133
411117
4015
đã dạy những phụ nữ trẻ về nội lực.
06:55
TKM: So within the African continent,
134
415156
1771
TKM: Ở châu Phi, có rất nhiều thứ để nói về tính đồng vận của tình dục
06:56
there's a great deal of talk about the synergic nature of sex
135
416951
3490
07:00
and how it comes together as a social good.
136
420465
2493
và cách nó hợp tác vì lợi ích xã hội.
07:02
For example, within Rwanda,
137
422982
2055
Ví dụ, ở Rwanda,
07:05
there is the notion that the rivers are replenished
138
425061
2877
đã có cảnh báo về sự dâng cao của nước sông
07:07
by the act of a woman squirting.
139
427962
2381
do phụ nữ phóng dịch.
07:10
(Laughter)
140
430724
1329
(Tiếng cười)
07:12
SK: But modern-day ideas of sex have become some sort of battle
141
432077
4770
SK: Quan điểm đương thời
lại coi tình dục như một cuộc chiến
07:16
in which we are all trying to subvert each other.
142
436871
2992
mà ai cũng đều cố thắng đối thủ.
07:20
TKM: We are pounding the pussy, using sex as a weapon,
143
440735
4262
TKM: Chúng ta "nện gái" cuồng nhiệt, dùng tình dục như một vũ khí,
làm cao giá, và chinh phục -
07:25
playing hard to get, conquering --
144
445021
2174
07:27
a constant power struggle.
145
447219
2787
một cuộc chiến quyền lực chưa có hồi kết.
07:30
SK: And there is always a loser when it comes to this war.
146
450030
3809
SK: Và mọi cuộc chiến luôn có kẻ bại trận.
TKM: Khả năng khám phá thiên hướng tình dục
07:34
TKM: So now the ability to openly brandish and explore your sexuality and your sex
147
454300
5808
07:40
without it being a threat to others
148
460132
2132
mà không biến nó thành mối đe doạ
07:42
is at the core of engaging with healthy sexual practices.
149
462288
3924
là cốt lõi của tình dục an toàn.
07:46
SK: Now this is where it begins to get really, really good.
150
466236
4786
SK: Mọi thứ trở nên thú vị hơn rồi đây.
TKM: Vậy việc tách tình dục khỏi việc
07:51
TKM: So what does it mean
151
471046
1952
07:53
to reconceptualize sex away from this idea of the monster hiding in the night?
152
473022
4923
bị nhìn nhận như một con quái vât trong đêm có ý nghĩa gì?
07:58
What is the potential for doing greatness
153
478306
2105
Việc làm tình trên bàn bếp,
08:00
on the kitchen counter, a secluded beach, the backseat of a car
154
480435
3673
bãi biển biệt lập, ghế sau xe hơi, hay thậm chí trong chăn
08:04
or even simply in between the sheets?
155
484132
2174
có những tiềm năng nào?
08:06
Now in learning from the past and sliding into the present,
156
486750
3659
Học từ quá khứ đến hiện tại,
08:10
a radical theory of sex
157
490433
2095
lý thuyết cơ bản về tình dục
08:12
must identify, it must describe, explain and denounce
158
492552
5200
phải được trình bày, giải thích và công bố
08:17
sexual oppression and erotic injustice.
159
497776
2785
về những kìm nén tình dục và bất công về dục cảm.
08:20
TKM: And sex positivity is one of the realms
160
500585
2127
TKM: Thái độ tích cực về giới tính và tình dục
08:22
in which the new can be unpacked and explored.
161
502736
2731
cũng có những điều mới mẻ cần khám phá.
08:25
SK: We're asking you to call upon the osun honey
162
505491
2690
SK: Chúng tôi muốn nhắc lại mật osun
08:28
to engage with new ideas of sex and pleasure
163
508205
3983
để kết nối với quan niệm mới về tình dục và khoái cảm.
08:32
so that we can start to build a new identity
164
512212
3317
Từ đó, có thể tạo ra một định nghĩa mới
08:35
that feels more like a fitted dress
165
515553
2064
phù hợp hơn và bớt giống một cỗ quan tài khô
08:37
and less like a wooden coffin slowly choking the life out of us.
166
517641
5008
dần bóp nghẹt sức sống của chúng ta.
08:42
Now there are a lot of people charting their own sexual paths.
167
522673
3666
Có rất nhiều người lập đồ thị cho đời sống tình dục của mình.
08:46
But, because as HOLAAfrica --
168
526363
1878
Nhưng, vì như HOLAAfrica --
08:48
SK: We do sex and sexuality online --
169
528265
2709
SK: Chúng ta làm tình qua mạng -
08:50
TKM: We would be foolhardy not to mention the digital realm.
170
530998
3753
TKM: Thật ngớ ngẩn nếu không nhắc đến địa hạt công nghệ ấy.
08:54
There are women who are online, creating incredible conversations,
171
534775
4794
Nhiều phụ nữ lên mạng, kể những chuyện thú vị về âm vật,
08:59
chatting about the clitoris,
172
539593
2667
về động tác gợi tình.
09:02
chatting about the reverse cowgirl and also cunnilingus.
173
542284
2912
SK: Tôi rất thích từ "động tác gợi tình".
09:05
SK: I like the word "cunnilingus."
174
545553
1643
09:07
TKM: I bet you do. But that's not the point.
175
547220
2095
TKM: Chắc chắn rồi. Nhưng đó không phải chủ đề chính.
09:09
Anyway, these women are resurrecting the work of ancestors
176
549339
4159
Những phụ nữ làm sống dậy tác phẩm của tổ tiên
09:13
to have some incredible conversations
177
553522
2341
bằng những câu chuyện thú vị vốn đã bị chôn vùi.
09:15
that have been previously buried and sealed.
178
555887
2841
09:18
SK: They are asking the questions that we are so afraid to ask,
179
558752
4267
SK: Họ hỏi rằng có phải ta đã quá sợ hãi để đặt câu hỏi
09:23
so that we don't end up in sticky situations.
180
563363
2341
dẫn đến những tình huống khó xử.
09:25
TKM: That's true.
181
565728
1151
TKM: Chuẩn rồi.
09:26
And another space that we've been seeing the charting of a new sexual path
182
566903
3880
Một địa hạt khác có đồ thị tình dục là giới đồng tính nữ và dục vọng của họ.
09:30
is by queer women and their engagement in kink.
183
570807
3200
SK: Hãy nghĩ đến "50 sắc thái Xám"
09:35
SK: Now, think "Fifty Shades of Grey"
184
575292
2584
09:37
without the creepy rich guy who does not understand consent.
185
577900
4661
bỏ qua gã trai giàu không hiểu gì về đồng thuận.
09:42
(Laughter)
186
582585
1389
(Tiếng cười)
09:43
TKM: So one fascinating subset of kink is actually rope play.
187
583998
4273
TKM: Nên dục vọng ở đây, thực chất cũng là trò chơi dây nhợ.
09:48
SK: Shibari, also known as Kinbaku, is the Japanese art of rope play.
188
588759
4199
SK: Shibari, còn gọi là Kinbaku, là nghệ thuật chơi dây của Nhật.
09:52
Originally used as a means of restraining captives,
189
592982
4761
Nghĩa đen là công cụ bắt trói,
09:57
it became sexualized and spreading across the globe
190
597767
2954
nó dần được hiểu theo nghĩa tình dục và phổ biến trên toàn cầu
10:00
as a kinky form of restraint with a respected and erotic aesthetic.
191
600745
4307
như một dạng trói buộc mỹ miều của ham muốn.
10:05
TKM: And it landed on our shores.
192
605399
1999
TKM: Và nó đến với châu Phi.
10:07
Who would have thought that African queer women would be kinksters?
193
607720
3634
Ai mà nghĩ giới đồng tính nữ châu Phi lại có ham muốn tình dục kỳ lạ vậy?
10:11
Coming from a history of sexual violence, slavery and a lack of bodily autonomy.
194
611378
5429
Với quá khứ bị bạo dâm, nô lệ và không được toàn quyền
trên chính thân thể mình, bạn sẽ hỏi liệu như thế có quá sớm?
10:16
Is it not too soon, you ask.
195
616831
1643
10:18
SK: No, it's not,
196
618498
1150
SK: Thực sự không.
10:19
and these women have taught us that despite the dark history
197
619672
3326
Những phụ nữ này đã dạy ta rằng bất chấp lịch sử đen tối
10:23
that covers the body of women from our beautiful continent,
198
623022
3222
dày vò thân thể phụ nữ trên lục địa xinh đẹp này,
10:26
these women are actively and beautifully constructing
199
626268
3350
họ vẫn tích cực xây đắp ý nghĩa tình dục và khoái cảm.
10:29
what sex and pleasure means to them.
200
629642
2491
10:32
TKM: This is not to say that everyone now needs to rush out and engage in kink.
201
632157
5404
TKM: Ý chúng tôi không phải là mọi người cần có xu hướng tình dục kì lạ.
10:37
But if these queer women can come out of a history
202
637585
3008
Nhưng nếu giới đồng tính nữ có thể vượt qua
10:40
of, again, sexual violence, slavery, colonization
203
640617
4063
quá khứ bạo dâm, nô lệ, thực dân
10:44
and all manner of traditional, religious and cultural pitfalls,
204
644704
4111
những phong tục, văn hoá tôn giáo cổ hủ,
10:48
to reconceptualize what sex and pleasure means to them,
205
648839
3587
để tái định nghĩa tình dục và khoái cảm
10:52
then you can do it, too.
206
652450
1175
thì bạn cũng có thể.
10:53
SK: You can do it too, boo-boo.
207
653649
2704
SK: Bạn có thể làm được. Vâng bạn có thể.
10:56
Yes, you can.
208
656377
1157
10:57
(Laughter)
209
657558
1162
(Tiếng cười)
10:58
TKM: It is in taking the ideas that we have about sex -- the bad ones,
210
658744
3314
TKM: Nó có nghĩa là loại bỏ những suy nghĩ tình dục sai lệch,
11:02
and head-butting them,
211
662092
1334
11:03
holding on to the good ones and creating new ones
212
663450
3270
phát huy những cái tốt và tạo ra những cái mới
11:06
that we can have an incredible engagement
213
666744
2633
rằng chúng ta có sự kết nối sâu sắc
11:09
with one of the most prolific and natural human acts ever.
214
669401
4200
với một trong những hành vi tự nhiên nhất của con người.
11:13
SK: It's about figuring out what counts as a system bug.
215
673625
3341
SK: Điều đó có nghĩa là tìm ra những sai lệch.
11:16
TKM: What to term a classic.
216
676990
1744
TKM: Xác định những gì là kinh điển
11:18
SK: And what new features we should add.
217
678758
2152
và những gì cần được tiếp nhận.
11:20
Human beings are infamous for their superpower to upgrade.
218
680934
3450
Con người có sức mạnh để cải tiến.
11:24
This should count for our sex, too.
219
684408
2333
Và tình dục cũng có thể được cải tiến.
11:27
TKM: Thank you.
220
687448
1166
TKM: Xin cảm ơn.
11:29
(Applause)
221
689048
7000
(Tiếng vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7