Paul Debevec animates a photo-real digital face

86,234 views ・ 2009-10-20

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Vladyslav Mystetskyy Утверджено: Khrystyna Romashko
00:18
One of the biggest challenges in computer graphics
0
18330
3000
Одним із найскладніших завдань у комп'ютерній графіці
00:21
has been being able to create a photo-real,
1
21330
2000
було створення фотореалістичного
00:23
digital human face.
2
23330
2000
цифрового обличчя людини.
00:25
And one of the reasons it is so difficult is that, unlike aliens and dinosaurs,
3
25330
3000
Одна з причин, чому це так складно зробити, на відміну від інопланетян або динозаврів,
00:28
we look at human faces every day.
4
28330
3000
полягає в тому, що ми бачимо людські обличчя щодня.
00:31
They are very important to how we communicate with each other.
5
31330
2000
Вони дуже важливі для нас при спілкуванні один з одним.
00:33
As a result, we're tuned in to the subtlest things
6
33330
3000
У результаті ми звертаємо увагу на найдрібніші деталі,
00:36
that could possibly be wrong with a computer rendering,
7
36330
2000
з якими може бути щось не так при комп'ютерному відтворенні,
00:38
in order to believe whether these things are realistic.
8
38330
3000
з метою повірити, що ці деталі виглядають реалістично.
00:41
And what I'm going to do in the next five minutes
9
41330
2000
Протягом наступних 5 хвилин
00:43
is take you through a process
10
43330
2000
я поясню вам процес,
00:45
where we tried to create a reasonably photo-realistic computer-generated face,
11
45330
3000
в ході якого ми спробували створити на комп'ютері досить фотореалістичне обличчя
00:48
using some computer graphics technology we've developed,
12
48330
3000
за допомогою розробленої нами технології комп'ютерної графіки,
00:51
and also some collaborators at a company called Image Metrics.
13
51330
2000
а також кількох колег з компанії Image Metrics.
00:53
And we're going to try to do a photo-real face
14
53330
2000
Ми постараємося відтворити фотореалістичне обличчя
00:55
of an actress named Emily O'Brien, who is right there.
15
55330
3000
актриси Емілі О 'Брайен. Ось вона.
00:58
And that's actually a completely computer-generated rendering of her face.
16
58330
3000
Це дійсно повністю створене на комп'ютері зображення її обличчя.
01:01
By the end of the talk, we're going to see it move.
17
61330
2000
Вкінці презентації ми побачимо, як воно рухається.
01:03
The way that we did this is we tried to start with Emily herself,
18
63330
3000
Отже, ми почали з самої Емілі,
01:06
who was gracious enough to come to our laboratory
19
66330
3000
яка люб'язно погодилася відвідати нашу лабораторію
01:09
in Marina Del Rey, and sit for a session in Light Stage 5.
20
69330
3000
в Марина Дель Рей і попозувати на сесії в Light Stage 5.
01:12
This is a face-scanning sphere, with 156 white LEDs all around
21
72330
4000
Це сфера для сканування обличчя, заповнена 156-ма білими світлодіодами,
01:16
that allow us to photograph her
22
76330
2000
які дозволяють нам фотографувати її
01:18
in a series of very controlled illumination conditions.
23
78330
3000
серійними знімками в дуже точно відкаліброваних умовах освітлення.
01:21
And the lighting that we use these days looks something like this.
24
81330
3000
А освітлення, яке ми використовуємо, зараз виглядає приблизно так.
01:24
We shoot all of these photographs in about three seconds.
25
84330
2000
Ми робимо всі ці знімки приблизно за 3 секунди.
01:26
And we basically capture enough information
26
86330
3000
І ми, по суті, отримуємо достатньо інформації
01:29
with video projector patterns that drape over the contours of her face,
27
89330
4000
за допомогою шаблонів відеопроектора, які окреслюють контури її обличчя,
01:33
and different principle directions of light from the light stage,
28
93330
2000
і різних принципів розсіювання світла по світловий сцені,
01:35
to figure out both the coarse-scale
29
95330
2000
щоб отримати як макро-,
01:37
and the fine-scale detail of her face.
30
97330
2000
так і мікродеталі її обличчя.
01:39
If we zoom in on this photograph right here,
31
99330
2000
Якщо ми збільшимо фотографію тут,
01:41
we can see it's a really nice photograph to have of her,
32
101330
2000
то побачимо, що це дуже хороша фотографія,
01:43
because she is lit from absolutely everywhere at the same time
33
103330
4000
бо вона освітлена одночасно абсолютно звідусіль
01:47
to get a nice image of her facial texture.
34
107330
2000
для отримання якісного зображення структури її обличчя.
01:49
And in addition, we've actually used polarizers on all the lights --
35
109330
3000
Крім того, ми використовували поляризатори на всіх джерелах світла -
01:52
just like polarized sunglasses can block
36
112330
2000
також як і поляризаційні лінзи в сонячних окулярах можуть блокувати
01:54
the glare off of the road,
37
114330
2000
відблиски від дороги,
01:56
polarizers can block the shine off of the skin,
38
116330
2000
поляризатори можуть блокувати блиск шкіри,
01:58
so we don't get all those specular reflections to take this map.
39
118330
3000
щоб усунути всі ці дзеркальні відображення при складанні карти обличчя.
02:01
Now, if we turn the polarizers around just a little bit,
40
121330
2000
А тепер, якщо ми злегка повернемо поляризатори,
02:03
we can actually bring that specular reflection
41
123330
2000
ми зможемо повернути дзеркальні відбиття
02:05
of the skin back in,
42
125330
2000
на шкіру,
02:07
and you can see she looks kind of shiny and oily at this point.
43
127330
3000
і, як ви бачите, на цій стадії вона виглядає жирною і блищить ..
02:10
If you take the difference between these two images here,
44
130330
3000
Якщо взяти різницю між цими двома зображеннями,
02:13
you can get an image lit from the entire sphere of light
45
133330
2000
можна отримати зображення, освітлене всією світловою сферою,
02:15
of just the shine off of Emily's skin.
46
135330
3000
і залишиться тільки блиск шкіри Емілі.
02:18
I don't think any photograph like this had ever been taken
47
138330
2000
Я не думаю, що подібна фотографія була коли-небудь знята
02:20
before we had done this.
48
140330
2000
до того, як це зробили ми.
02:22
And this is very important light to capture,
49
142330
3000
І дуже важливо зловити це світло,
02:25
because this is the light that reflects off the first surface of the skin.
50
145330
2000
бо воно відбите від верхнього шару шкіри.
02:27
It doesn't get underneath the translucent
51
147330
2000
Воно не досягає напівпрозорих
02:29
layers of the skin and blur out.
52
149330
2000
шарів шкіри і згладжується.
02:31
And, as a result, it's a very good cue
53
151330
2000
В результаті виходить дуже гарна картина
02:33
to the detailed shape of the skin-pore structure
54
153330
3000
детальної структури пор її шкіри
02:36
and all of the fine wrinkles that all of us have,
55
156330
2000
і всіх маленьких зморшок, котрі є у всіх нас,
02:38
the things that actually make us look like real humans.
56
158330
2000
тих самих, завдяки яким ми виглядаємо як справжні люди.
02:40
So, if we use information that comes off of this specular reflection,
57
160330
4000
Якщо ми використовуємо інформацію, отриману з цього дзеркального відбиття,
02:44
we can go from a traditional face scan
58
164330
2000
ми можемо почати з традиційного сканованого обличчя,
02:46
that might have the gross contours of the face and the basic shape,
59
166330
4000
яке може мати загальні контури і форму обличчя,
02:50
and augment it with information
60
170330
2000
і доповнити його інформацією,
02:52
that puts in all of that skin pore structure and fine wrinkles.
61
172330
3000
що додає всю структуру шкірних пор і тонких зморшок.
02:55
And, even more importantly,
62
175330
2000
Що ще важливіше,
02:57
since this is a photometric process that only takes three seconds to capture,
63
177330
3000
оскільки цей фотометричний процес займає всього 3 секунди,
03:00
we can shoot Emily
64
180330
2000
ми можемо зняти Емілі
03:02
in just part of an afternoon,
65
182330
2000
всього за кілька годин
03:04
in many different facial poses and facial expressions.
66
184330
3000
в численних різноманітних позах і з різними виразами обличчя.
03:07
So, here you can see her moving her eyes around, moving her mouth around.
67
187330
3000
Отже тут ви можете побачити, як вона рухає очима і ротом.
03:10
And these we're actually going to use to create a photo-real digital character.
68
190330
3000
І ми збираємося використовувати ці рухи для створення цифрового фотореалістичного персонажа.
03:13
If you take a look at these scans that we have of Emily,
69
193330
4000
Якщо ви поглянете на ці скановані знімки Емілі,
03:17
you can see that the human face does an enormous amount of amazing things
70
197330
3000
то побачите, що людське обличчя робить неймовірну кількість дивовижних речей
03:20
as it goes into different facial expressions.
71
200330
3000
при створенні різних виразів обличчя.
03:23
You can see things. Not only the face shape changes,
72
203330
3000
Подивіться. Змінюється не тільки форма обличчя,
03:26
but all sorts of different skin buckling and skin wrinkling occurs.
73
206330
4000
але й з'являються всілякі вигини і зморшки.
03:30
You can see that the skin pore structure changes enormously
74
210330
4000
Як ви бачите, структура пор шкіри сильно змінюється
03:34
from stretched skin pores
75
214330
2000
від витягнутих пор
03:36
to the regular skin texture.
76
216330
2000
до звичайної структури шкіри.
03:38
You can see the furrows in the brow and how the microstructure changes there.
77
218330
3000
Можна побачити глибокі зморшки на бровах і як там міняється мікроструктура.
03:41
You can see muscles pulling down at flesh to bring her eyebrows down.
78
221330
4000
Можна побачити, як тягнуться її м'язи при опусканні брів.
03:45
Her muscles bulging in her forehead when she winces like that.
79
225330
3000
Лобові м'язи виступають, коли вона морщиться ось так.
03:48
In addition to this kind of high-resolution geometry,
80
228330
3000
На додаток до такого типу геометрії високої роздільної здатності,
03:51
since it's all captured with cameras, we've got a great texture map to use for the face.
81
231330
4000
так як все це знімається камерами, ми отримуємо чудову карту структури її обличчя.
03:55
And by looking at how the different color channels of the illumination,
82
235330
2000
І спостерігаючи, як різні кольорові канали освітлення -
03:57
the red and the green and the blue,
83
237330
2000
червоний, зелений і блакитний -
03:59
diffuse the light differently,
84
239330
2000
по-різному розсіюють світло,
04:01
we can come up with a way of shading the skin on the computer.
85
241330
3000
ми можемо зрозуміти, як слід затінювати шкіру на комп'ютері.
04:04
Then, instead of looking like a plaster mannequin,
86
244330
3000
Завдяки цьому вона виглядає не як пластиковий манекен,
04:07
it actually looks like it's made out of living human flesh.
87
247330
3000
а як справжня, з плоті і крові.
04:10
And this is what we used
88
250330
2000
І саме це ми використовували, щоб
04:12
to give to the company Image Metrics
89
252330
2000
дати компанії Image Metrics
04:14
to create a rigged, digital version of Emily.
90
254330
3000
можливість створити цифрову версію Емілі.
04:17
We're just seeing the coarse-scale geometry here.
91
257330
2000
Ми щойно бачили геометрію макромасштабу.
04:19
But they basically created a digital puppet of her,
92
259330
3000
Але вони, по суті, створили її цифрову маріонетку,
04:22
where you can pull on these various strings,
93
262330
2000
яку можна смикати за різні нитки,
04:24
and it actually moves her face in ways that are
94
264330
2000
і це буде змінювати її обличчя
04:26
completely consistent with the scans that we took.
95
266330
2000
повністю відповідно до сканованих зображень, зроблених нами.
04:28
And, in addition to the coarse-scale geometry,
96
268330
2000
На додаток до геометрії макромасштабу
04:30
they also used all of that detail
97
270330
2000
вони також використовували всі деталі
04:32
to create a set of what are called "displacement maps"
98
272330
3000
для створення набору так званих "карт рухів",
04:35
that animate as well.
99
275330
3000
які також анімуються.
04:38
These are the displacement maps here.
100
278330
2000
Ось це карти рухів.
04:40
And you can see those different wrinkles actually show up as she animates.
101
280330
3000
І як ви бачите, ті різні зморшки дійсно з'являються в процесі анімації.
04:43
So the next process was then to animate her.
102
283330
2000
Наступний процес полягав у її повному анімуванні.
04:45
We actually used one of her own performances to provide the source data.
103
285330
4000
Ми насправді використовували один з її виступів у якості вихідного джерела даних.
04:49
So, by analyzing this video with computer vision techniques,
104
289330
3000
Проаналізувавши це відео за допомогою технік комп'ютерного аналізу зображень,
04:52
they were able to drive the facial rig
105
292330
2000
нам вдалося змусити її обличчя рухатися
04:54
with the computer-generated performance.
106
294330
2000
під час виступу, відтвореного комп'ютером .
04:56
So what you're going to see now, after this,
107
296330
2000
Те, що ви зараз побачите,
04:58
is a completely photo-real digital face.
108
298330
2000
є повністю цифровим фотореалістичним обличчям.
05:00
We can turn the volume up a little bit if that's available.
109
300330
2000
Ми можемо трохи збільшити гучність, якщо можливо.
05:02
Emily: Image Metrics is a markerless, performance-driven animation company.
110
302330
4000
Емілі: Image Metrics - це інноваційна, орієнтована на результат анімаційна компанія.
05:06
We specialize in high-quality facial animation
111
306330
3000
Ми спеціалізуємося в високоякісній анімації облич
05:09
for video games and films.
112
309330
2000
для відеоігор і фільмів.
05:11
Image Metrics is a markerless, performance-driven animation company.
113
311330
4000
Image Metrics - це інноваційна, орієнтована на результат анімаційна компанія.
05:15
We specialize in high quality facial animation
114
315330
3000
Ми спеціалізуємося в високоякісній анімації облич
05:18
for video games and films.
115
318330
3000
для відеоігор і фільмів.
05:21
Paul Debevec: So, if we break that down into layers, here's that diffuse component
116
321330
2000
Пол Дебевек: Отже, якщо ми розіб'ємо це на шари, ось той розсіяний компонент,
05:23
we saw in the first slide.
117
323330
2000
який ми бачили на першому слайді.
05:25
Here is the specular component animating.
118
325330
2000
Ось анімується дзеркальний компонент.
05:27
You can see all the wrinkles happening there.
119
327330
2000
Тут видно усі зморшки, що з’являються.
05:29
And there is the underlying wireframe mesh.
120
329330
5000
А ось каркас, що лежить в основі.
05:34
And that is Emily herself.
121
334330
2000
А це сама Емілі.
05:36
Now, where are we going with this here?
122
336330
2000
Що ж у нас виходить?
05:38
We've gone a little bit beyond Light Stage 5. This is Light Stage 6,
123
338330
4000
Ми просунулися трохи далі Light Stage 5. Це - Light Stage 6.
05:42
and we're looking at taking this technology
124
342330
2000
Ми збираємося застосувати цю технологію
05:44
and applying it to whole human bodies.
125
344330
2000
до всього людського тіла.
05:46
This is Bruce Lawmen, one of our researchers in the group,
126
346330
2000
Це Брюс Лоумен, один з дослідників нашої групи.
05:48
who graciously agreed to get captured running in the Light Stage.
127
348330
3000
Він люб'язно погодився знятися під час бігу в Light Stage.
05:51
And let's take a look at a computer-generated version
128
351330
2000
Давайте подивимося на створену комп'ютером версію
05:53
of Bruce, running in a new environment.
129
353330
2000
Брюса, що біжить в новій обстановці.
06:01
And thank you very much.
130
361330
2000
Велике спасибі.
06:03
(Applause)
131
363330
1000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7