Paul Debevec animates a photo-real digital face

86,234 views ・ 2009-10-20

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

번역: Taegon Kim 검토: Miryoung Lee
00:18
One of the biggest challenges in computer graphics
0
18330
3000
컴퓨터 그래픽 분야의 가장 큰 과제 중 하나는
00:21
has been being able to create a photo-real,
1
21330
2000
사람의 얼굴을 디지털로 포토리얼하게
00:23
digital human face.
2
23330
2000
표현하는 것이었습니다.
00:25
And one of the reasons it is so difficult is that, unlike aliens and dinosaurs,
3
25330
3000
이 과제가 어려운 이유 중 하나는 우리가 사람의 얼굴을
00:28
we look at human faces every day.
4
28330
3000
외계인이나 공룡과는 달리 매일 보기 때문입니다.
00:31
They are very important to how we communicate with each other.
5
31330
2000
얼굴은 의사소통을 하는 데 무척 중요한 역할을 합니다.
00:33
As a result, we're tuned in to the subtlest things
6
33330
3000
그래서 컴퓨터로 만든 얼굴을 진짜처럼
00:36
that could possibly be wrong with a computer rendering,
7
36330
2000
느낄 수 있게 만들기 위해 컴퓨터 렌더링 과정에서
00:38
in order to believe whether these things are realistic.
8
38330
3000
잘못될 수 있는 것까지 세세하게 조정했습니다.
00:41
And what I'm going to do in the next five minutes
9
41330
2000
앞으로 5분간 저는 여러분에게 우리가
00:43
is take you through a process
10
43330
2000
컴퓨터로 포토리얼에 가까운 얼굴을 만들기 위해
00:45
where we tried to create a reasonably photo-realistic computer-generated face,
11
45330
3000
노력해 온 과정을 소개할까 합니다.
00:48
using some computer graphics technology we've developed,
12
48330
3000
이 과정에서 저희가 이미지 메트릭스(Image Metrics)사와 공동 개발한
00:51
and also some collaborators at a company called Image Metrics.
13
51330
2000
컴퓨터 그래픽 기술을 사용했습니다.
00:53
And we're going to try to do a photo-real face
14
53330
2000
우리는 에밀리라는 여배우의 얼굴을 포토리얼하게
00:55
of an actress named Emily O'Brien, who is right there.
15
55330
3000
표현하고자 했습니다. 지금 보고 계시는 분이죠.
00:58
And that's actually a completely computer-generated rendering of her face.
16
58330
3000
그리고 이것이 컴퓨터만으로 렌더링한 얼굴입니다.
01:01
By the end of the talk, we're going to see it move.
17
61330
2000
강연이 끝날 쯤에는 얼굴이 움직이는 것을 볼 수 있습니다.
01:03
The way that we did this is we tried to start with Emily herself,
18
63330
3000
이 프로젝트는 처음부터 에밀리와 함께 했는데
01:06
who was gracious enough to come to our laboratory
19
66330
3000
에밀리는 고맙게도 마리나 델 레이에 있는 저희 연구소에
01:09
in Marina Del Rey, and sit for a session in Light Stage 5.
20
69330
3000
직접 와서 라이트 스테이지 5(Light Stage 5) 세션에 참가했어요.
01:12
This is a face-scanning sphere, with 156 white LEDs all around
21
72330
4000
이것이 156개의 백색 LED가 달려있는 안면 스캐닝 스피어입니다.
01:16
that allow us to photograph her
22
76330
2000
사진을 찍는 동안
01:18
in a series of very controlled illumination conditions.
23
78330
3000
조명 상태를 아주 세밀하게 조정할 수 있죠.
01:21
And the lighting that we use these days looks something like this.
24
81330
3000
그리고 이 때 사용했던 조명은 이랬습니다.
01:24
We shoot all of these photographs in about three seconds.
25
84330
2000
이 사진들은 모두 3초 만에 찍은 것입니다.
01:26
And we basically capture enough information
26
86330
3000
우선 에밀리 얼굴의 전체 윤곽에서 세밀한 부분까지
01:29
with video projector patterns that drape over the contours of her face,
27
89330
4000
파악하기 위해 다양한 비디오 프로젝터의 패턴과
01:33
and different principle directions of light from the light stage,
28
93330
2000
라이트 스테이지의 다양한 조명 각도로부터
01:35
to figure out both the coarse-scale
29
95330
2000
충분한 정보를
01:37
and the fine-scale detail of her face.
30
97330
2000
뽑아냅니다
01:39
If we zoom in on this photograph right here,
31
99330
2000
지금 보시는 사진을 확대해보면
01:41
we can see it's a really nice photograph to have of her,
32
101330
2000
아주 좋은 사진임을 알 수 있습니다.
01:43
because she is lit from absolutely everywhere at the same time
33
103330
4000
에밀리 얼굴이 동시에 골고루 빛을 받아서
01:47
to get a nice image of her facial texture.
34
107330
2000
양질의 안면 질감 이미지를 얻을 수 있기 때문입니다.
01:49
And in addition, we've actually used polarizers on all the lights --
35
109330
3000
그리고 저희는 모든 빛에 편광기를 사용했습니다.
01:52
just like polarized sunglasses can block
36
112330
2000
도로의 눈부심을 막아주는
01:54
the glare off of the road,
37
114330
2000
편광 선글라스처럼 말이죠.
01:56
polarizers can block the shine off of the skin,
38
116330
2000
편광기가 피부에 들어오는 빛을 차단해주기 때문에
01:58
so we don't get all those specular reflections to take this map.
39
118330
3000
이 화상에는 반사광이 없습니다.
02:01
Now, if we turn the polarizers around just a little bit,
40
121330
2000
저희가 편광기의 방향을 조금만 바꾸면
02:03
we can actually bring that specular reflection
41
123330
2000
사진에 피부의 반사광이
02:05
of the skin back in,
42
125330
2000
찍힙니다.
02:07
and you can see she looks kind of shiny and oily at this point.
43
127330
3000
방금 번들거리는 에밀리의 얼굴을 보실 수 있었죠.
02:10
If you take the difference between these two images here,
44
130330
3000
두 이미지의 차이점을 구해보면
02:13
you can get an image lit from the entire sphere of light
45
133330
2000
에밀리의 피부 표면에서 반사되고 있는
02:15
of just the shine off of Emily's skin.
46
135330
3000
스피어의 모든 빛이 담긴 이미지를 얻을 수 있습니다.
02:18
I don't think any photograph like this had ever been taken
47
138330
2000
아마 저희가 하기 전에는 이런 식으로
02:20
before we had done this.
48
140330
2000
찍은 사진이 없었을 것입니다.
02:22
And this is very important light to capture,
49
142330
3000
이 빛을 잡아내는 일은 아주 중요합니다.
02:25
because this is the light that reflects off the first surface of the skin.
50
145330
2000
피부의 표층에서 반사되는 빛이기 때문입니다.
02:27
It doesn't get underneath the translucent
51
147330
2000
피부 속으로 흡수되었다가
02:29
layers of the skin and blur out.
52
149330
2000
스며나오는 빛이 아니에요.
02:31
And, as a result, it's a very good cue
53
151330
2000
그 때문에 우리들이 가지고 있는 모공의 구조나
02:33
to the detailed shape of the skin-pore structure
54
153330
3000
자잘한 주름처럼 진짜 사람으로 보이게
02:36
and all of the fine wrinkles that all of us have,
55
156330
2000
해주는 특징들에 대해
02:38
the things that actually make us look like real humans.
56
158330
2000
자세히 알려줍니다.
02:40
So, if we use information that comes off of this specular reflection,
57
160330
4000
그래서 기존의 안면 스캔에서 얻을 수 있는
02:44
we can go from a traditional face scan
58
164330
2000
전체적인 윤곽과 기본 형태 위에
02:46
that might have the gross contours of the face and the basic shape,
59
166330
4000
반사광 이미지에서 얻을 수 있는
02:50
and augment it with information
60
170330
2000
모공 구조와 자잘한 주름 등의
02:52
that puts in all of that skin pore structure and fine wrinkles.
61
172330
3000
정보를 더했습니다.
02:55
And, even more importantly,
62
175330
2000
더 중요한 것은
02:57
since this is a photometric process that only takes three seconds to capture,
63
177330
3000
3분 정도면 찍을 수 있는 광도 측정 과정만 거치면 되는
03:00
we can shoot Emily
64
180330
2000
작업이기 때문에 에밀리가
03:02
in just part of an afternoon,
65
182330
2000
오후에 잠깐 시간을 내서
03:04
in many different facial poses and facial expressions.
66
184330
3000
다양한 표정을 지어주기만 하면 됩니다.
03:07
So, here you can see her moving her eyes around, moving her mouth around.
67
187330
3000
여기 에밀리가 눈을 움직이고, 입을 움직이는 것을 보실 수 있죠.
03:10
And these we're actually going to use to create a photo-real digital character.
68
190330
3000
이걸로 실제 포토리얼 디지털 캐릭터를 만들어 낼 겁니다.
03:13
If you take a look at these scans that we have of Emily,
69
193330
4000
우리가 스캔한 에밀리 사진을 보세요.
03:17
you can see that the human face does an enormous amount of amazing things
70
197330
3000
각기 다른 얼굴 표현에 따라서 사람의 얼굴이
03:20
as it goes into different facial expressions.
71
200330
3000
굉장히 놀라운 일을 하는 것이 보실 수 있어요.
03:23
You can see things. Not only the face shape changes,
72
203330
3000
얼굴 형태만 변하는 게 아니라
03:26
but all sorts of different skin buckling and skin wrinkling occurs.
73
206330
4000
얼굴을 찡그리고 주름이 생기고
03:30
You can see that the skin pore structure changes enormously
74
210330
4000
모공 조직이 엄청나게 변하죠.
03:34
from stretched skin pores
75
214330
2000
늘어났다가
03:36
to the regular skin texture.
76
216330
2000
정상으로 돌아오고요.
03:38
You can see the furrows in the brow and how the microstructure changes there.
77
218330
3000
이마의 주름과 그 주름의 미세조직이 변화하는 것과
03:41
You can see muscles pulling down at flesh to bring her eyebrows down.
78
221330
4000
피부의 근육이 눈썹을 내려당기는 것을 볼 수 있을 것입니다.
03:45
Her muscles bulging in her forehead when she winces like that.
79
225330
3000
보는 것처럼 움찔할 때는 앞 이마의 근육이 불거져 나옵니다.
03:48
In addition to this kind of high-resolution geometry,
80
228330
3000
모두 사진기로 찍은 이미지들이기 때문에
03:51
since it's all captured with cameras, we've got a great texture map to use for the face.
81
231330
4000
이런 종류의 고해상도 화상 외에 얼굴 질감을 기막히게 표현할 수 있는 화상도 갖게 되었습니다.
03:55
And by looking at how the different color channels of the illumination,
82
235330
2000
그리고 빨강, 초록, 파랑 세 가지 조명 색상 채널의
03:57
the red and the green and the blue,
83
237330
2000
차이점을 살펴보니
03:59
diffuse the light differently,
84
239330
2000
빛을 다르게 산란시키고 있더군요.
04:01
we can come up with a way of shading the skin on the computer.
85
241330
3000
이를 참고해서 컴퓨터에서 피부에 음영을 줄 수 있는 방법을 고안했어요.
04:04
Then, instead of looking like a plaster mannequin,
86
244330
3000
그 덕분에 이미지들이 석고 마네킹처럼 보이지 않고
04:07
it actually looks like it's made out of living human flesh.
87
247330
3000
진짜 살아있는 사람의 피부처럼 보이죠.
04:10
And this is what we used
88
250330
2000
이것이 우리가
04:12
to give to the company Image Metrics
89
252330
2000
디지털로 조합한 에밀리를 만들 수 있도록
04:14
to create a rigged, digital version of Emily.
90
254330
3000
이미지 메트릭스 사에 보낸 것들입니다.
04:17
We're just seeing the coarse-scale geometry here.
91
257330
2000
지금 보고 계신 것은 대충 윤곽만 있는 화상이긴 하지만
04:19
But they basically created a digital puppet of her,
92
259330
3000
사실은 디지털 인형입니다.
04:22
where you can pull on these various strings,
93
262330
2000
다양한 줄을 당기면
04:24
and it actually moves her face in ways that are
94
264330
2000
그녀의 얼굴이 줄을 따라 움직이죠.
04:26
completely consistent with the scans that we took.
95
266330
2000
우리가 스캔한 이미지와 일치합니다.
04:28
And, in addition to the coarse-scale geometry,
96
268330
2000
이 대강의 윤곽만 있는 화상에
04:30
they also used all of that detail
97
270330
2000
모든 세부 사항을 더해서
04:32
to create a set of what are called "displacement maps"
98
272330
3000
움직이게도 할 수 있는 일련의
04:35
that animate as well.
99
275330
3000
"디스플레이스먼트 맵(Displacement map)"을 만듭니다.
04:38
These are the displacement maps here.
100
278330
2000
지금 보시는 것이 디스플레이스먼트 맵입니다.
04:40
And you can see those different wrinkles actually show up as she animates.
101
280330
3000
얼굴이 움직이면서 서로 다른 주름이 생기는 거 보이시죠?
04:43
So the next process was then to animate her.
102
283330
2000
그 다음 단계는 이 얼굴을 움직이게 하는 것입니다.
04:45
We actually used one of her own performances to provide the source data.
103
285330
4000
우리는 그녀의 연기 동작을 소스 데이터로 사용했습니다.
04:49
So, by analyzing this video with computer vision techniques,
104
289330
3000
이 동영상을 컴퓨터 시각 기술로 분석해서
04:52
they were able to drive the facial rig
105
292330
2000
컴퓨터로 표정을
04:54
with the computer-generated performance.
106
294330
2000
조합할 수 있게 되었습니다.
04:56
So what you're going to see now, after this,
107
296330
2000
이제부터 여러분께 보여드릴 것은
04:58
is a completely photo-real digital face.
108
298330
2000
완전히 포토리얼한 디지털 얼굴입니다.
05:00
We can turn the volume up a little bit if that's available.
109
300330
2000
가능하다면 소리 크기를 키워주세요.
05:02
Emily: Image Metrics is a markerless, performance-driven animation company.
110
302330
4000
에밀리: 이미지 메트릭스는 마커리스(markerless) 기술을 사용한 연기자 기반 애니메이션 기업입니다.
05:06
We specialize in high-quality facial animation
111
306330
3000
저희는 비디오 게임이나 영화에 사용할 수 있는
05:09
for video games and films.
112
309330
2000
고품질의 안면 애니메이션을 전문으로 합니다.
05:11
Image Metrics is a markerless, performance-driven animation company.
113
311330
4000
이미지 메트릭스는 마커리스(markerless) 기술을 사용한 연기자 기반 애니메이션 기업입니다.
05:15
We specialize in high quality facial animation
114
315330
3000
저희는 비디오 게임이나 영화에 사용할 수 있는
05:18
for video games and films.
115
318330
3000
고품질의 안면 애니메이션을 전문으로 합니다.
05:21
Paul Debevec: So, if we break that down into layers, here's that diffuse component
116
321330
2000
폴 데베벡: 이것을 여러 레이어로 분리하면
05:23
we saw in the first slide.
117
323330
2000
첫 슬라이드에서 보신 분산 컴포넌트입니다.
05:25
Here is the specular component animating.
118
325330
2000
이것은 움직이는 반사광 컴포넌트이고
05:27
You can see all the wrinkles happening there.
119
327330
2000
여기 주름지는 것을 볼 수 있죠.
05:29
And there is the underlying wireframe mesh.
120
329330
5000
와이어 프레임 그물망도 입혀봤습니다.
05:34
And that is Emily herself.
121
334330
2000
이건 에밀리의 본 얼굴입니다.
05:36
Now, where are we going with this here?
122
336330
2000
저희의 다음 목표는 뭘까요?
05:38
We've gone a little bit beyond Light Stage 5. This is Light Stage 6,
123
338330
4000
저희는 라이트 스테이지 5 에서 조금 더 나가봤습니다. 보시는 것은 라이트 스테이지 6 입니다.
05:42
and we're looking at taking this technology
124
342330
2000
여기서는 앞서 소개한 기술을 인체에
05:44
and applying it to whole human bodies.
125
344330
2000
적용하는 연구를 하고 있습니다.
05:46
This is Bruce Lawmen, one of our researchers in the group,
126
346330
2000
이분은 연구자 중 한 분인 브루스 로멘 씨인데요.
05:48
who graciously agreed to get captured running in the Light Stage.
127
348330
3000
라이트 스테이지에서 달리는 모습을 캡쳐할 수 있도록 해주셨죠.
05:51
And let's take a look at a computer-generated version
128
351330
2000
컴퓨터가 만들어낸 환경에서 달리고 있는
05:53
of Bruce, running in a new environment.
129
353330
2000
브루스를 보시죠.
06:01
And thank you very much.
130
361330
2000
감사합니다.
06:03
(Applause)
131
363330
1000
(박수)
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7