Caregiving Is Real Work — Let’s Treat It That Way | The Way We Work, a TED series

93,674 views ・ 2023-10-24

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Every day, people around the world spend 16 billion hours
0
38
3878
Çeviri: Başak Gökdaş Gözden geçirme: Emel Çırakoğlu
Her gün, dünya genelinde insanlar toplamda 16 milyar saat harcıyorlar,
00:03
on unpaid care work --
1
3916
1544
ücretsiz bakım işleri için.
00:05
cooking for their families, cleaning up after them,
2
5460
2419
Aileleri için yemek yapmak, ardından temizlik yapıp,
00:07
caring for children and older relatives
3
7879
2210
çocuklarla ve yaşlı akrabalara ilgilenmek
00:10
and all the other routine household tasks.
4
10131
2502
ve diğer tüm rutin ev işleri.
00:12
These activities are happening all day, at every hour, in every country
5
12675
3879
Bu faaliyetler her gün, her saat, dünya çapında her ülkede gerçekleşiyor.
00:16
around the world.
6
16596
1168
00:17
But because many don't get paid for this work,
7
17805
2169
Ancak çoğu kişi bu işten ücret almadığından,
00:19
most of us take it for granted.
8
19974
1502
çoğumuz bu işleri göz ardı ediyoruz.
00:21
[The Way We Work]
9
21517
3337
[Çalışma Şeklimiz]
00:25
Care work is a catch-all term for all the tasks and chores
10
25938
4088
Bakıcılık, diğer insanlara hizmet etmek amacıyla yapılan
tüm görevler ve ev işleri için genel bir terim.
00:30
that are done in service of other people.
11
30026
2044
00:32
Some care work is paid, like medicine, nursing or being a nanny,
12
32111
4129
Bazı bakım işleri ücretli olarak yapılır. Hekimlik, hemşirelik veya dadılık gibi.
00:36
but a tremendous amount is done for free.
13
36240
2586
Ancak büyük bir bölümü ücretsiz olarak yapılır.
00:38
And this unpaid care work is overwhelmingly done by women.
14
38826
3545
Bu ücretsiz bakım işi çoğunlukla kadınlar tarafından yapılır.
00:42
There have been so many women in my own life
15
42413
2086
Kendi yaşamımda birçok kadın bulunmaktadır,
00:44
who provided both paid and unpaid care work.
16
44540
2586
hem ücretli hem de ücretsiz bakıcılık yapan.
00:47
My mother and my grandmother before her.
17
47126
2086
Annem ve onun daha öncesinde büyükannem.
00:49
Eswari, who was nursing my grandmother in her final years.
18
49253
2795
Eswari, büyükanneme son yıllarında hemşirelik yapıyordu.
00:52
Patricia, who cares for my children when I travel for work.
19
52090
3169
Patricia, iş seyahati yaptığım zaman çocuklarıma bakıcılık yapıyor.
00:55
And I've been an unpaid caregiver, too,
20
55301
2211
Ben de ücretsiz bir bakıcı oldum.
00:57
caring for my immediate family,
21
57512
1876
Yalnızca birinci dereceden akrabalarıma bakmakla kalmayıp,
00:59
but also spending several months caring for ailing friends, their children
22
59430
4046
aynı zamanda birkaç ay boyunca hasta arkadaşlarıma, onların çocuklarına
01:03
and my dad in his last days.
23
63518
1876
ve babama son günlerinde bakıcılık yaptım.
01:05
I've come to realize that unpaid care work
24
65394
2503
Ücretsiz bakım işinin,
01:07
makes all other work possible.
25
67897
2211
diğer tüm işleri mümkün kıldığını fark ettim.
01:10
During the COVID pandemic,
26
70108
1459
Covid pandemisi sırasında,
01:11
with the closure of schools and the strain on the health care system,
27
71609
3337
okulların kapanması ve sağlık sistemine baskının artması nedeniyle,
01:14
the amount of time spent on unpaid care and domestic work doubled
28
74987
4630
çalışan ebeveynler için ücretsiz bakım ve ev işlerine harcanan zaman
01:19
for working parents.
29
79659
1334
iki katına çıktı.
01:20
This has been a disaster for women around the world.
30
80993
2962
Bu dünya genelindeki tüm kadınlar için bir felaket haline geldi.
01:23
Compounding the stress
31
83996
1210
Stresi arttırarak,
01:25
and pushing millions out of the paid labor market altogether.
32
85248
3169
milyonlarca kişiyi ücretli iş gücünden tamamen çıkardı.
01:28
It set the clock back on progress by decades.
33
88417
3462
İlerlemeyi onlarca yıl geriye götürdü.
01:31
But at the same time,
34
91921
1418
Ancak aynı zamanda,
01:33
the pandemic also made care work visible.
35
93339
2294
pandemi, bakıcılık işini görünür kıldı.
01:35
It showed up in the background of our Zoom calls
36
95675
2461
Zoom görüşmelerimizin arka planında
ve fazla mesaiyi sınırlama ihtiyacımızda kendini gösterdi.
01:38
and in our need to limit overtime.
37
98177
1919
01:40
And so many workplaces were able to integrate
38
100138
2377
Bu nedenle birçok iş yeri, yeni gerçeği entegre etmeyi ve hatta övmeye başladı.
01:42
and even celebrate this new reality.
39
102557
2168
01:44
Right now, we have an incredible opportunity
40
104767
2544
Şu anda, inanılmaz bir fırsatımız var.
01:47
to recognize the care work in our lives, reframe it for ourselves
41
107311
3754
Yaşamlarımızdaki bakım işini tanımak, farklı bir açıdan bakmak
01:51
and build workplaces that are much more accommodating of it.
42
111065
3337
ve bu işi çok daha fazla destekleyen iş yerleri oluşturmak için.
01:54
And here's where we can start.
43
114443
1460
İşe buradan başlayabiliriz.
01:55
If you are someone providing care,
44
115903
2711
Eğer bakım sağlayan biriysen,
01:58
the biggest thing you can do is name it for yourself and for others.
45
118656
4421
yapabileceğin en önemli şey, bu işi kendin ve diğerleri için adlandırmaktır.
02:03
Care work.
46
123077
1210
″Bakıcılık″
02:04
It's not a distraction
47
124328
1544
Zihni dağıtan birşey değildir
02:05
if you're fitting it around paid employment.
48
125872
2085
eğer maaşlı işine uygun şekilde düzenliyorsan.
02:07
You're not "taking a break"
49
127957
1418
İşine ara vermiyorsun,
02:09
if you’re on sabbatical caring for someone in need.
50
129417
2544
eğer yardıma muhtaç birine bakıyorsan.
02:12
This is real, critical work
51
132003
2335
Bu, gerçek hassas bir iş,
02:14
that can be exhausting, frustrating and even boring.
52
134380
3504
yorucu, sinir bozucu ve hatta sıkıcı olabilir.
02:17
Give yourself permission to feel all of the emotions you'd feel
53
137925
2962
Kendine hissedeceğin tüm duyguları hissetme izni ver,
02:20
if the work came accompanied by a paycheck.
54
140928
2127
eğer iş bir maaşla geliyorsa.
02:23
And when you're talking to your manager about it,
55
143097
2294
Bunun hakkında yöneticinle konuşurken,
02:25
don't feel like you need to apologize.
56
145391
1877
özür dileme gerekliliği hissetme.
Unutma! Bu hayatın bir gerçeği.
02:27
Remember, this is a fact of life,
57
147268
1585
02:28
and be as explicit as you can about your needs.
58
148853
2377
İhtiyaçların konusunda mümkün olduğunca açık ol.
02:31
Do you need three months at home
59
151272
1627
3 ay boyunca evde olmayı mı ihtiyacın var
02:32
or do you need Tuesday mornings for a standing appointment?
60
152899
2836
ya da salı sabahları randevuna gitmeye mi?
02:35
As a caregiver,
61
155735
1251
Bir bakıcı olarak,
02:36
it's also important to recognize the skills that you gain doing this work.
62
156986
4254
bu işi yaparken kazandığın becerilerin farkında olmakta önemlidir.
02:41
There is so much involved with giving care --
63
161282
2377
Bakım vermekle bağlantılı birçok şey var -
02:43
handling transport, logistics,
64
163701
2211
ulaşımı yönetmek, lojistiği işlemek,
02:45
interpreting medical charts, managing financials.
65
165912
2669
tıbbi grafikleri yorumlamak, finansları yönetmek gibi.
02:48
These are valuable skills
66
168623
1501
Bunlar, her türlü duruma uygun olan değerli becerilerdir.
02:50
that are relevant to all kinds of contexts.
67
170166
2461
02:52
So if you have a job, frame caregiving to your colleagues that way.
68
172627
3837
Dolayısıyla, bir işin varsa, bakım verme görevini meslektaşlarına bu şekilde sun.
02:56
And if you’re looking for paid work,
69
176505
1752
Eğer ücretli bir iş arıyorsan,
02:58
don't treat it as a big empty gap in your life.
70
178257
2795
onu hayatındaki büyük bir boşluk gibi değerlendirme.
03:01
Put it on your CV and outline the skills that you've gained from it.
71
181093
3212
Özgeçmişine ekle ve kazandığın becerileri açıkla.
03:04
Skills like multitasking,
72
184305
1627
Çoklu görev yapma, proje yönetimi veya iletişim becerileri gibi.
03:05
project management or communication.
73
185973
1919
03:07
But of course it's not just on individuals
74
187934
2002
Tabii ki, bu sadece bireylerin sorumluluğunda değil,
03:09
to change how the wider world thinks about care work.
75
189977
3087
bakım işinin geniş kitleler tarafından nasıl düşünüldüğünü değiştirmek.
03:13
We need systemic change from employers, too.
76
193105
2711
İşverenlerinde sistemli değişiklik yapması gerek.
03:15
The biggest thing that employers can do
77
195858
1919
İşverenlerin yapabileceği en büyük şey,
03:17
is to make space for employees to talk about care work
78
197777
3628
çalışanlara bakım işleri hakkında konuşma imkanı sağlamaktır.
03:21
without being penalized or seen as less focused or dedicated.
79
201405
4129
Cezalandırılmadan veya daha az dikkatli ve özverili olarak görülmeden.
03:25
Caregiving should be a topic that's brought up early
80
205576
2461
Bakım verme, yeni çalışanlar eğitimlerine başladıklarında,
03:28
when new employees first start their training.
81
208037
2169
erken konuşulması gereken bir konudur.
03:30
Workplaces should track and understand the kind of care work
82
210248
2836
İşyerleri, çalışanların sorumlu olduğu bakım işinin türünü
03:33
employees are responsible for
83
213084
1418
takip etmeli ve anlamalıdır.
03:34
and what kind of policy changes are needed to make their lives better
84
214502
3295
Hayatlarını daha iyi ve üretken hale getirmek için idare değişikliği
03:37
and more productive.
85
217797
1168
gerektiğini bilmelidirler.
03:39
And employers should make sure that caregivers aren't passed over
86
219006
3170
İşverenler, bakıcıların önemli projelerde veya terfi verilirken,
03:42
for key projects or promotions just because of their duties at home.
87
222176
3879
sırf evde yapmaları gereken işler var diye göz ardı edilmediğinden emin olmalıdır.
03:46
Caregiving is such a fundamental aspect of being human,
88
226097
3253
Bakım verme, insan olmanın temel ilkesidir
03:49
and yet it's so artificially cleansed from our work lives.
89
229392
2711
ama iş yaşantımızdan yapay olarak temizlenmiştir.
03:52
Instead of treating it like a secret,
90
232144
1794
Bir sırmış gibi davranmak yerine,
03:53
workplaces can bring it out into the open.
91
233938
2044
işyerleri bunu açığa çıkarabilir.
03:56
And of course, workplaces need to offer flexibility
92
236023
2962
Tabii ki işyerleri esneklik sunmalıdır,
bakıcıların yaşadıkları gerçekliklere uyum sağlamak için.
03:59
to accommodate the lived realities of caregivers.
93
239026
2586
04:01
For employees who are parents,
94
241654
1460
Ebeveyn çalışanlar için, doğum izni dışında,
04:03
in addition to parental leave,
95
243114
1459
04:04
this means allowing them time off when kids are sick or home from school.
96
244573
3462
çocukları hastalandığında veya okuldan eve geldiğinde izin vermektir.
04:08
It means letting them establish dark zones in their calendar
97
248035
3254
Bu, onların özel zamanlarına odaklanmasına,
04:11
around school drop offs, bath time, bedtime rituals
98
251289
3253
çocukların okula bırakılması, banyo zamanı, yatma zamanı gibi
04:14
and respecting those boundaries.
99
254542
1793
sınırlarına saygı göstermektir.
04:16
It means offering remote work options.
100
256335
1877
Uzaktan çalışma seçeneği sunmak demektir.
04:18
For people caring for elders or those who are sick or disabled,
101
258212
3212
Yaşlı, hasta veya engellilerin bakımını üstlenenler için
04:21
this means giving them reasonable amounts of leave.
102
261424
2752
makul miktarda izin verilmesi anlamına gelir.
04:24
It means building projects that are based on milestones and deliverables,
103
264218
3545
Projeyi izlemeye ve ilerlemeye dayalı projeler inşa etmek demektir,
04:27
rather than relying on frequent meetings and check-ins alone.
104
267763
3295
sıklıkla yapılan toplantılara ve kontrol edilmelere dayanmaktan ziyade.
04:31
It means being really flexible
105
271100
1793
Esnek olmayı gerektirir,
04:32
about when and where the work gets done.
106
272935
2544
işin ne zaman ve nerede yapılacağı konusunda.
04:35
And workplaces often thrive as a result.
107
275521
2836
Bunun sonucunda işyerleri gelişir.
04:38
And one final point.
108
278399
1251
Son bir önemli nokta.
04:39
Care work is one of the fastest-growing sectors of our economy.
109
279650
3420
Bakım işi, ekonomimizin en hızlı büyüyen sektörlerinden biridir.
04:43
As a result of a growing and an aging population,
110
283112
2461
Büyüyen ve yaşlanan bir nüfusun sonucu olarak,
04:45
over two billion people in the world will need care by 2030.
111
285614
3754
2030 yılına kadar dünya genelinde iki milyardan fazla kişi bakıma gerek duyacak.
04:49
This means that the time is now to shift the way we think about caring for them.
112
289410
4212
Bu, bakım verme şeklimizi değiştirme zamanının geldiği anlamına gelir.
04:53
This aging population is going to need support.
113
293622
2503
Yaşlanan nüfus desteğe ihtiyaç duyacak.
04:56
They're going to need new solutions.
114
296167
1751
Yeni çözümlere gerek duyacaklar.
04:57
This means innovations, jobs, new industries.
115
297918
3754
Bu, yenilikler, işler, yeni endüstriler anlamına gelir.
05:01
And where many other jobs are lost to automation,
116
301672
2795
Diğer birçok iş makineleşmeye kaybedildiğinde,
05:04
the one job that we're so uniquely good at as humans
117
304508
3420
insanlar olarak eşsiz bir şekilde iyi olduğumuz işlerden biri,
05:07
is caring for other humans.
118
307928
1794
diğer insanları önemsemektir.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7