Caregiving Is Real Work — Let’s Treat It That Way | The Way We Work, a TED series

85,738 views ・ 2023-10-24

TED


아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.

00:00
Every day, people around the world spend 16 billion hours
0
38
3878
번역: Seongwon Ihn 검토: DK Kim
매일 전 세계에서 무급 돌봄 노동에 160억 시간을 씁니다.
00:03
on unpaid care work --
1
3916
1544
00:05
cooking for their families, cleaning up after them,
2
5460
2419
가족을 위해 요리하고, 따라 다니며 깨끗이 치우고
00:07
caring for children and older relatives
3
7879
2210
어린아이와 나이 든 친척을 돌보고
00:10
and all the other routine household tasks.
4
10131
2502
다른 일상적인 집안일들 전부를 합니다.
00:12
These activities are happening all day, at every hour, in every country
5
12675
3879
이런 활동들은 매일, 매시간, 전 세계 국가에서 일어나고 있습니다.
00:16
around the world.
6
16596
1168
00:17
But because many don't get paid for this work,
7
17805
2169
하지만 많은 이들이 이에 대한 대가를 받지 못하기 때문에
00:19
most of us take it for granted.
8
19974
1502
우리 대부분은 이를 당연히 여깁니다.
00:21
[The Way We Work]
9
21517
3337
[우리가 일하는 방식]
00:25
Care work is a catch-all term for all the tasks and chores
10
25938
4088
돌봄 노동은 타인을 위해 행하는 모든 일과 잡무를 총망라한 용어입니다.
00:30
that are done in service of other people.
11
30026
2044
00:32
Some care work is paid, like medicine, nursing or being a nanny,
12
32111
4129
의료, 간호나 보모 같은 일부 돌봄 노동은 돈을 받지만
00:36
but a tremendous amount is done for free.
13
36240
2586
엄청난 돌봄 노동이 대가 없이 행해집니다.
00:38
And this unpaid care work is overwhelmingly done by women.
14
38826
3545
그리고 이 무급 돌봄 노동은 여성이 절대적으로 많이 합니다.
00:42
There have been so many women in my own life
15
42413
2086
제 인생에서도 수많은 여성들이
00:44
who provided both paid and unpaid care work.
16
44540
2586
유급이나 무급으로 돌봄 노동을 제공했습니다.
00:47
My mother and my grandmother before her.
17
47126
2086
제 어머니와 그 이전의 제 할머니,
00:49
Eswari, who was nursing my grandmother in her final years.
18
49253
2795
할머니의 말년을 간호한 이슈리,
00:52
Patricia, who cares for my children when I travel for work.
19
52090
3169
제가 출장을 가면 제 아이들을 돌봐주는 파트리샤,
00:55
And I've been an unpaid caregiver, too,
20
55301
2211
그리고 저도 무급 돌봄 노동 제공자였습니다.
00:57
caring for my immediate family,
21
57512
1876
가까운 가족을 돌보기도 하고
00:59
but also spending several months caring for ailing friends, their children
22
59430
4046
또한 아픈 친구들과 그들의 자녀를 돌보느라 몇 달을 보내기도 했고
01:03
and my dad in his last days.
23
63518
1876
그리고 아버지가 돌아가시기 전 마지막 며칠을 돌봤습니다.
01:05
I've come to realize that unpaid care work
24
65394
2503
저는 무급 돌봄 노동이 다른 모든 일을 가능하게 한다는 것을 깨달았습니다.
01:07
makes all other work possible.
25
67897
2211
01:10
During the COVID pandemic,
26
70108
1459
코로나19 팬데믹 동안,
01:11
with the closure of schools and the strain on the health care system,
27
71609
3337
학교들이 문을 닫고 의료 체계에 늘어난 부담에 따라
01:14
the amount of time spent on unpaid care and domestic work doubled
28
74987
4630
일하는 부모가 무급 돌봄과 집안일에 들이는 시간이 2배로 증가했습니다.
01:19
for working parents.
29
79659
1334
01:20
This has been a disaster for women around the world.
30
80993
2962
이는 전 세계 여성들에게 재앙이었습니다.
01:23
Compounding the stress
31
83996
1210
스트레스를 가중하며 유급 노동 시장에서 수백만 명을 완전히 밀어냈죠.
01:25
and pushing millions out of the paid labor market altogether.
32
85248
3169
01:28
It set the clock back on progress by decades.
33
88417
3462
이는 발전이라는 시계를 수십 년 되감았습니다.
01:31
But at the same time,
34
91921
1418
하지만 동시에 팬데믹은 돌봄 노동을 가시화했습니다.
01:33
the pandemic also made care work visible.
35
93339
2294
01:35
It showed up in the background of our Zoom calls
36
95675
2461
줌 회의 중에 뒤로 비쳤고 연장 근무를 제한할 필요성에서 나타났습니다.
01:38
and in our need to limit overtime.
37
98177
1919
01:40
And so many workplaces were able to integrate
38
100138
2377
정말 많은 일터에서 이 새로운 현실을 인정하고
01:42
and even celebrate this new reality.
39
102557
2168
심지어 환영할 수도 있었습니다.
01:44
Right now, we have an incredible opportunity
40
104767
2544
현재, 우리는 엄청난 기회가 있습니다.
01:47
to recognize the care work in our lives, reframe it for ourselves
41
107311
3754
우리 삶에서 돌봄 노동을 인지하고, 스스로를 위해 재구성하며
01:51
and build workplaces that are much more accommodating of it.
42
111065
3337
이를 훨씬 더 수용하는 일터를 만들 수 있습니다.
01:54
And here's where we can start.
43
114443
1460
이 지점에서 시작할 수 있습니다.
01:55
If you are someone providing care,
44
115903
2711
여러분이 돌봄을 제공하는 사람이라면,
01:58
the biggest thing you can do is name it for yourself and for others.
45
118656
4421
할 수 있는 가장 큰 일은 자신과 타인을 위해 이름을 짓는 것입니다.
02:03
Care work.
46
123077
1210
돌봄 노동.
02:04
It's not a distraction
47
124328
1544
유급 노동에 일정을 맞춘다면 이것은 ‘방해’가 아닙니다.
02:05
if you're fitting it around paid employment.
48
125872
2085
02:07
You're not "taking a break"
49
127957
1418
여러분은 ‘쉬고 있는’ 것이 아닙니다.
02:09
if you’re on sabbatical caring for someone in need.
50
129417
2544
돌봄이 필요한 사람을 돌보기 위해 장기 휴가를 쓰고 있다면요.
이것은 진짜이며 중요한 일입니다.
02:12
This is real, critical work
51
132003
2335
02:14
that can be exhausting, frustrating and even boring.
52
134380
3504
피곤하고, 답답하며 심지어 지루할 수도 있죠.
02:17
Give yourself permission to feel all of the emotions you'd feel
53
137925
2962
대가를 받는 일이었다면 느꼈을 법한 모든 감정들을
02:20
if the work came accompanied by a paycheck.
54
140928
2127
스스로가 느낄 수 있도록 허락하세요.
02:23
And when you're talking to your manager about it,
55
143097
2294
상사에게 이에 대해 말할 때 사과해야 할 것처럼 느끼지 마세요.
02:25
don't feel like you need to apologize.
56
145391
1877
기억하세요, 인생의 진실이에요.
02:27
Remember, this is a fact of life,
57
147268
1585
02:28
and be as explicit as you can about your needs.
58
148853
2377
필요한 것은 가능한 한 당당하게 요구하세요.
02:31
Do you need three months at home
59
151272
1627
집에서 3개월을 보내야 하거나 화요일 아침에 계속 일정이 있나요?
02:32
or do you need Tuesday mornings for a standing appointment?
60
152899
2836
02:35
As a caregiver,
61
155735
1251
돌봄 제공자로서, 이 일을 함으로써
02:36
it's also important to recognize the skills that you gain doing this work.
62
156986
4254
여러분이 얻게 되는 기술을 아는 것도 중요합니다.
02:41
There is so much involved with giving care --
63
161282
2377
돌봄을 제공하는 것에는 아주 많은 것이 연관되어 있습니다-
02:43
handling transport, logistics,
64
163701
2211
차량 수배, 수송, 의료 차트 해석, 재무 관리.
02:45
interpreting medical charts, managing financials.
65
165912
2669
02:48
These are valuable skills
66
168623
1501
이것들은 모든 맥락에서 귀중한 기술입니다.
02:50
that are relevant to all kinds of contexts.
67
170166
2461
02:52
So if you have a job, frame caregiving to your colleagues that way.
68
172627
3837
그러니 여러분이 직업이 있다면, 돌봄 노동을 이런 식으로 알리세요.
02:56
And if you’re looking for paid work,
69
176505
1752
그리고 유급 노동을 찾는 중이라면 그 기간을 공란으로 비워두지 마세요.
02:58
don't treat it as a big empty gap in your life.
70
178257
2795
03:01
Put it on your CV and outline the skills that you've gained from it.
71
181093
3212
이력서에다 쓰고 여기서 얻은 기술을 정리해 보세요.
03:04
Skills like multitasking,
72
184305
1627
다중 업무, 일정 관리나 소통 같은 기술들이요.
03:05
project management or communication.
73
185973
1919
03:07
But of course it's not just on individuals
74
187934
2002
하지만 세상이 돌봄 노동을 어떻게 생각하는지를 바꾸는 것은
03:09
to change how the wider world thinks about care work.
75
189977
3087
물론 개인만의 문제가 아닙니다.
03:13
We need systemic change from employers, too.
76
193105
2711
고용주들에게도 제도적인 변화가 필요합니다.
03:15
The biggest thing that employers can do
77
195858
1919
고용주들이 할 수 있는 가장 큰 일은
03:17
is to make space for employees to talk about care work
78
197777
3628
직원들이 돌봄 노동에 대해 얘기할 공간을 만들어 주는 것입니다.
03:21
without being penalized or seen as less focused or dedicated.
79
201405
4129
불이익을 받거나 산만하다거나 덜 헌신적이라고 보이지 않으면서요.
03:25
Caregiving should be a topic that's brought up early
80
205576
2461
돌봄 노동은 신입사원 연수에서 일찍 제기되어야 할 주제여야 합니다.
03:28
when new employees first start their training.
81
208037
2169
직장은 직원들이 책임지는 돌봄 노동의 종류를 추적하고 이해해야 합니다.
03:30
Workplaces should track and understand the kind of care work
82
210248
2836
03:33
employees are responsible for
83
213084
1418
03:34
and what kind of policy changes are needed to make their lives better
84
214502
3295
직원들의 삶을 더 낫고 생산적으로 만들려면 어떤 변화가 필요한지도요.
03:37
and more productive.
85
217797
1168
또 고용주는 돌봄 노동 제공자들이 집에서 해야 할 일 때문에
03:39
And employers should make sure that caregivers aren't passed over
86
219006
3170
03:42
for key projects or promotions just because of their duties at home.
87
222176
3879
주요 사업이나 승진에서 제외되지 않도록 확실히 해야 합니다.
03:46
Caregiving is such a fundamental aspect of being human,
88
226097
3253
돌봄은 인간적인 면에서 아주 기본적인 것이면서도
03:49
and yet it's so artificially cleansed from our work lives.
89
229392
2711
우리의 직장 생활에서 너무나 인위적으로 지워졌습니다.
03:52
Instead of treating it like a secret,
90
232144
1794
비밀처럼 대할 것이 아니라, 일터는 이를 공론화할 수 있습니다.
03:53
workplaces can bring it out into the open.
91
233938
2044
03:56
And of course, workplaces need to offer flexibility
92
236023
2962
그리고 당연히, 직장은 돌봄 노동 제공자들에게
그들이 현실을 꾸려나갈 수 있도록 유연함을 제공해야 합니다.
03:59
to accommodate the lived realities of caregivers.
93
239026
2586
04:01
For employees who are parents,
94
241654
1460
이 말은 부모인 직원들에게 육아 휴직 외에도
04:03
in addition to parental leave,
95
243114
1459
04:04
this means allowing them time off when kids are sick or home from school.
96
244573
3462
자녀가 아프거나 원격 수업을 할 때 시간을 낼 수 있다는 의미입니다.
04:08
It means letting them establish dark zones in their calendar
97
248035
3254
이 말은 그들이 자신의 시간표에 표시를 하도록 해서
04:11
around school drop offs, bath time, bedtime rituals
98
251289
3253
등하굣길, 목욕 시간, 재우는 시간 등을 갖게 하고
04:14
and respecting those boundaries.
99
254542
1793
그런 시간들을 존중한다는 의미입니다.
04:16
It means offering remote work options.
100
256335
1877
이 말은 재택 근무를 선택할 수 있다는 의미입니다.
04:18
For people caring for elders or those who are sick or disabled,
101
258212
3212
노인이나 아프거나 장애가 있는 이들을 돌보는 사람들에게
04:21
this means giving them reasonable amounts of leave.
102
261424
2752
이 말은 적절한 기간 동안 휴가를 준다는 의미입니다.
04:24
It means building projects that are based on milestones and deliverables,
103
264218
3545
이 말은 업무를 중요한 단계와 성과물을 바탕으로 해서 짠다는 의미입니다.
04:27
rather than relying on frequent meetings and check-ins alone.
104
267763
3295
잦은 회의와 출근으로만 평가하는 게 아니라요.
04:31
It means being really flexible
105
271100
1793
이 말은 언제, 어디서 일을 할지에 굉장히 유연해진다는 의미입니다.
04:32
about when and where the work gets done.
106
272935
2544
04:35
And workplaces often thrive as a result.
107
275521
2836
결과적으로 일터들은 대개 번창합니다.
04:38
And one final point.
108
278399
1251
끝으로 한 가지 더 있습니다.
04:39
Care work is one of the fastest-growing sectors of our economy.
109
279650
3420
돌봄 노동은 우리 경제에서 아주 빠르게 성장하는 분야 중 하나입니다.
04:43
As a result of a growing and an aging population,
110
283112
2461
인구가 늘어나고 또한 늙어감에 따라
04:45
over two billion people in the world will need care by 2030.
111
285614
3754
2030년이면 20억 명 이상이 전 세계에서 돌봄이 필요할 것입니다.
04:49
This means that the time is now to shift the way we think about caring for them.
112
289410
4212
이제 그들을 돌보는 것에 대해 생각을 바꿔야 할 때임을 의미합니다.
04:53
This aging population is going to need support.
113
293622
2503
나이 들어가는 인구는 지원이 필요할 것입니다.
04:56
They're going to need new solutions.
114
296167
1751
그들은 새로운 해결책이 필요할 것입니다.
04:57
This means innovations, jobs, new industries.
115
297918
3754
이것은 혁신, 직업, 새 산업을 의미합니다.
05:01
And where many other jobs are lost to automation,
116
301672
2795
그리고 자동화로 인해 많은 직업이 사라지고 있는데,
05:04
the one job that we're so uniquely good at as humans
117
304508
3420
우리가 인간으로서 정말 특별히 잘하는 한 가지는
05:07
is caring for other humans.
118
307928
1794
다른 사람들을 돌보는 것입니다.
이 웹사이트 정보

이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7