What will a future without secrets look like? | Alessandro Acquisti

Alessandro Acquisti: Mahremiyet neden önemlidir

202,332 views

2013-10-18 ・ TED


New videos

What will a future without secrets look like? | Alessandro Acquisti

Alessandro Acquisti: Mahremiyet neden önemlidir

202,332 views ・ 2013-10-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Ramazan Şen Gözden geçirme: Umut Kurşun
00:12
I would like to tell you a story
0
12641
2354
Size; son on yılda
00:14
connecting the notorious privacy incident
1
14995
3176
kamusal ve kişisel gizlilik arasındaki sınırlarda oluşan, dikkate değer kayma ile
00:18
involving Adam and Eve,
2
18171
2769
Adem ve Havva'nın da dahil olduğu
00:20
and the remarkable shift in the boundaries
3
20940
3446
iki meşhur mahremiyet olayını
00:24
between public and private which has occurred
4
24386
2686
birbirine bağlayarak
00:27
in the past 10 years.
5
27072
1770
bir hikaye anlatmak istiyorum.
00:28
You know the incident.
6
28842
1298
Hikayeyi biliyorsunuz.
00:30
Adam and Eve one day in the Garden of Eden
7
30140
3330
Adem ve Havva bir gün Cennet bahçesinde iken,
00:33
realize they are naked.
8
33470
1843
çıplak olduklarını fark etmişler.
00:35
They freak out.
9
35313
1500
Ödleri kopmuş
00:36
And the rest is history.
10
36813
2757
ve gerisi malum..
00:39
Nowadays, Adam and Eve
11
39570
2188
Bugünlerde, Adem ve Havva
00:41
would probably act differently.
12
41758
2361
muhtemelen daha farklı davranırlardı.
00:44
[@Adam Last nite was a blast! loved dat apple LOL]
13
44119
2268
(@Adem: Geçen gece süperdir! Elmaya byldm LOL)
00:46
[@Eve yep.. babe, know what happened to my pants tho?]
14
46387
1873
(@Havva: Ewt...Aşkm, pantoluma ne oldğn blymsn ?)
00:48
We do reveal so much more information
15
48260
2636
Online olarak kendimizle ilgili
00:50
about ourselves online than ever before,
16
50896
3334
eskiye göre çok daha fazla bilgi paylaşıyoruz
00:54
and so much information about us
17
54230
1704
ve hakkımızda çok daha fazla bilgi
00:55
is being collected by organizations.
18
55934
2224
firmalar tarafından toplanıyor.
00:58
Now there is much to gain and benefit
19
58158
3282
Böyle büyük çapta bir kişisel bilgi analizinden
01:01
from this massive analysis of personal information,
20
61440
2446
ya da büyük veriden
01:03
or big data,
21
63886
1946
kazanılacak ve faydalanılacak çok şey var,
01:05
but there are also complex tradeoffs that come
22
65832
2638
ama aynı zamanda mahremiyetimizden vazgeçme karşılığında
01:08
from giving away our privacy.
23
68470
3098
oluşan karmaşık takaslar var.
01:11
And my story is about these tradeoffs.
24
71568
4023
Ve benim hikayemde bu takaslar ile ilgili.
01:15
We start with an observation which, in my mind,
25
75591
2584
Son birkaç yıldır gittikçe aklımda netleşen
01:18
has become clearer and clearer in the past few years,
26
78175
3327
bir gözlem ile başlayalım,
01:21
that any personal information
27
81502
2097
herhangi bir kişisel bilgi
01:23
can become sensitive information.
28
83599
2285
hassas bir bilgi haline gelebilir.
01:25
Back in the year 2000, about 100 billion photos
29
85884
4125
2000'lerde dünya çapında
01:30
were shot worldwide,
30
90009
1912
100 milyar fotoğraf çekildi
01:31
but only a minuscule proportion of them
31
91921
3065
ancak, sadece bunların çok küçük bir kısmı
01:34
were actually uploaded online.
32
94986
1883
online olarak yüklendi.
01:36
In 2010, only on Facebook, in a single month,
33
96869
3361
2010 yılında, sadece Facebook'ta , tek bir ayda
01:40
2.5 billion photos were uploaded,
34
100230
3270
2.5 milyar fotoğraf yüklendi,
01:43
most of them identified.
35
103500
1882
pek çoğu tanımlandı.
01:45
In the same span of time,
36
105382
1880
Aynı zaman aralığında,
01:47
computers' ability to recognize people in photos
37
107262
4870
bilgisayarların fotoğraflardaki insanları tanıma kabiliyeti
01:52
improved by three orders of magnitude.
38
112132
3608
1000 kat geliştirildi.
01:55
What happens when you combine
39
115740
1882
Bu teknolojileri birleştirince
01:57
these technologies together:
40
117622
1501
ne oluyor:
01:59
increasing availability of facial data;
41
119123
2658
Yüzsel verinin bulunabilirliğinde artış;
02:01
improving facial recognizing ability by computers;
42
121781
3648
Bilgisayarların yüzsel tanıma yeteneklerinde gelişme;
02:05
but also cloud computing,
43
125429
2182
ama aynı zamanda bir kaç yıl önce
02:07
which gives anyone in this theater
44
127611
1888
sadece 3 harfli kurumların domainlerinde olan tarzda
02:09
the kind of computational power
45
129499
1560
bir hesaplama gücünü
02:11
which a few years ago was only the domain
46
131059
1886
bu salondaki herkese veren
02:12
of three-letter agencies;
47
132945
1782
bulut hesaplama;
02:14
and ubiquitous computing,
48
134727
1378
ve bir süper-bilgisayar olmayan telefonumun
02:16
which allows my phone, which is not a supercomputer,
49
136105
2892
internete bağlanmasını ve
02:18
to connect to the Internet
50
138997
1671
orada yüzbinlerce yüzsel hesaplamayı
02:20
and do there hundreds of thousands
51
140668
2334
bir kaç saniye içinde yapmamızı
02:23
of face metrics in a few seconds?
52
143002
2639
sağlayan ulaşılabilir bilgisayar teknolojileri?
02:25
Well, we conjecture that the result
53
145641
2628
Pekala; bu teknolojilerin kombinasyonun
02:28
of this combination of technologies
54
148269
2064
sonucunun; kişisellik ve anonimlik
02:30
will be a radical change in our very notions
55
150333
2888
ile ilgili algılarımızda radikal bir değişiklik
02:33
of privacy and anonymity.
56
153221
2257
yapacağını kestirebiliriz.
02:35
To test that, we did an experiment
57
155478
1993
Bunu sınamak için; Carnegie Mellon Üniversitesi kampüsünde
02:37
on Carnegie Mellon University campus.
58
157471
2121
bir deney yaptık.
02:39
We asked students who were walking by
59
159592
2099
Gelip geçen öğrencilere; bir çalışmaya
02:41
to participate in a study,
60
161691
1779
katılabileceklerini sorduk,
02:43
and we took a shot with a webcam,
61
163470
2562
ve bir webcam ile fotoğraflarını çektik,
02:46
and we asked them to fill out a survey on a laptop.
62
166032
2782
ve laptopta bir anket doldurmalarını istedik.
02:48
While they were filling out the survey,
63
168814
1979
Onlar anketi doldururken,
02:50
we uploaded their shot to a cloud-computing cluster,
64
170793
2797
fotoğraflarını bir bulut hesaplama ünitesine yükledik,
02:53
and we started using a facial recognizer
65
173590
1727
ve yüz tanıma programı kullanarak
02:55
to match that shot to a database
66
175317
2405
Facebook profillerinden indirdiğimiz
02:57
of some hundreds of thousands of images
67
177722
2393
yüzbinlerce resimden bazılarına
03:00
which we had downloaded from Facebook profiles.
68
180115
3596
eşleştirmeye çalıştık.
03:03
By the time the subject reached the last page
69
183711
3259
Denek anketteki son sayfaya ulaştığında;
03:06
on the survey, the page had been dynamically updated
70
186970
3347
sayfa dinamik olarak
03:10
with the 10 best matching photos
71
190317
2313
yüz tanıma programının bulduğu
03:12
which the recognizer had found,
72
192630
2285
en iyi eşleşen 10 fotoğrafla güncellendi,
03:14
and we asked the subjects to indicate
73
194915
1738
ve deneklere bu fotoğraflarda kendilerinin
03:16
whether he or she found themselves in the photo.
74
196653
4120
olup olmadıklarını sorduk.
03:20
Do you see the subject?
75
200773
3699
Deneği görüyor musunuz?
03:24
Well, the computer did, and in fact did so
76
204472
2845
Eh bilgisayar gördü ve
03:27
for one out of three subjects.
77
207317
2149
3 denekten 1'i si de gördü.
03:29
So essentially, we can start from an anonymous face,
78
209466
3184
Bu yüzden, aslında, tamamen anonim bir yüzden başlayıp,
03:32
offline or online, and we can use facial recognition
79
212650
3484
offline yada online, ve bu anonim yüze bir isim vermek için
03:36
to give a name to that anonymous face
80
216134
2360
sosyal medya sağolsun,
03:38
thanks to social media data.
81
218494
2108
bir yüz tanıma programı kullanabiliriz
03:40
But a few years back, we did something else.
82
220602
1872
Ama bir kaç yıl önce, başka birşey yaptık.
03:42
We started from social media data,
83
222474
1823
Sosyal medya verisinden başladık,
03:44
we combined it statistically with data
84
224297
3051
bu veriyi ABD sosyal güvenlik bilgilerindeki
03:47
from U.S. government social security,
85
227348
2102
istatistiksel verilerle birleştirdik,
03:49
and we ended up predicting social security numbers,
86
229450
3324
ve Amerika'da son derece hassas bir bilgi olan
03:52
which in the United States
87
232774
1512
sosyal güvenlik numaralarını
03:54
are extremely sensitive information.
88
234286
2040
tahmin etmeye başladık.
03:56
Do you see where I'm going with this?
89
236326
2093
Bununla nereye varmaya çalıştığımı görüyor musunuz?
03:58
So if you combine the two studies together,
90
238419
2922
Yani; bu iki çalışmayı birleştirirseniz,
04:01
then the question becomes,
91
241341
1512
şu soru geliyor akla,
04:02
can you start from a face and,
92
242853
2720
bir yüzden başlayarak ve
04:05
using facial recognition, find a name
93
245573
2311
yüz tanıma kullanarak bir isim ve
04:07
and publicly available information
94
247884
2669
o isimle ve o kişiyle ilgili
04:10
about that name and that person,
95
250553
1932
kamusal olarak açık bilgilere erişip,
04:12
and from that publicly available information
96
252485
2248
ve bu kamusal bilgilerden
04:14
infer non-publicly available information,
97
254733
2042
kamusal olmayan bilgileri çıkarıp,
04:16
much more sensitive ones
98
256775
1606
daha hassas olanlar
04:18
which you link back to the face?
99
258381
1492
o yüzle bağlantı kurabilir miyiz?
04:19
And the answer is, yes, we can, and we did.
100
259873
1916
ve cevap, evet yapabiliriz ve yaptık.
04:21
Of course, the accuracy keeps getting worse.
101
261789
2568
Tabi ki, doğruluk gittikçe kötüleşiyor.
04:24
[27% of subjects' first 5 SSN digits identified (with 4 attempts)]
102
264357
944
(Deneklerin %27 sinin ilk 5 Sosyal güvenlik numarası rakamı 4 denemede tanımlandı)
04:25
But in fact, we even decided to develop an iPhone app
103
265301
3827
Ama hatta, bir Iphone uygulaması geliştirmeye karar verdik,
04:29
which uses the phone's internal camera
104
269128
2715
telefonun kamerasını kullanarak
04:31
to take a shot of a subject
105
271843
1600
deneğin fotoğrafının çekecek
04:33
and then upload it to a cloud
106
273443
1487
ve bir buluta yükleyecek
04:34
and then do what I just described to you in real time:
107
274930
2662
ve daha sonra size anlattıklarımı eş zamanlı olarak yapacak:
04:37
looking for a match, finding public information,
108
277592
2088
eşleştirme bulmak, kamusal bilgilere erişme,
04:39
trying to infer sensitive information,
109
279680
1730
hassas bilgiler bulmaya çalışma,
04:41
and then sending back to the phone
110
281410
2591
ve daha sonra bunları telefona geri gönderecek
04:44
so that it is overlaid on the face of the subject,
111
284001
3609
ve böylece deneğin yüzünde yazılı,
04:47
an example of augmented reality,
112
287610
1901
arttırılmış gerçekliğin bir kopyası,
04:49
probably a creepy example of augmented reality.
113
289511
2451
belkide ürpertici bir arttırılmış gerçeklik kopyası.
04:51
In fact, we didn't develop the app to make it available,
114
291962
3339
Aslında, bu uygulamayı kullanılabilmesi için yapmadık,
04:55
just as a proof of concept.
115
295301
1922
sadece içeriğin bir kanıtı olarak yaptık.
04:57
In fact, take these technologies
116
297223
2313
Hatta, bu teknolojileri alın
04:59
and push them to their logical extreme.
117
299536
1837
ve mantıksal en uç sınırlarına itin.
05:01
Imagine a future in which strangers around you
118
301373
2719
Çevrenizdeki yabancıların
05:04
will look at you through their Google Glasses
119
304092
2311
size Google Gözlükleriyle baktıkları
05:06
or, one day, their contact lenses,
120
306403
2307
veya bir gün lenslerinden,
05:08
and use seven or eight data points about you
121
308710
4020
ve sizin hakkınızda yedi yada sekiz veri noktası kullanarak,
05:12
to infer anything else
122
312730
2582
hakkınızda bilinebilecek herhangi bir bilgiye
05:15
which may be known about you.
123
315312
2603
ulaşabildikleri bir gelecek hayal edin.
05:17
What will this future without secrets look like?
124
317915
4794
Hiç bir sırrın olmadığı bir gelecek nasıl olurdu?
05:22
And should we care?
125
322709
1964
Ve umursamalı mıyız?
05:24
We may like to believe
126
324673
1891
Bu kadar zengin bir veri ile dolu bir geleceğin
05:26
that the future with so much wealth of data
127
326564
3040
önyargıların olmadığı bir gelecek olacağına
05:29
would be a future with no more biases,
128
329604
2514
inanmak isteyebiliriz,
05:32
but in fact, having so much information
129
332118
3583
ancak, aslında, bu kadar fazla bilgi
05:35
doesn't mean that we will make decisions
130
335701
2191
daha objektif seçimler yapacağımız
05:37
which are more objective.
131
337892
1706
anlamına gelmiyor.
05:39
In another experiment, we presented to our subjects
132
339598
2560
Başka bir deneyde, deneklerimize
05:42
information about a potential job candidate.
133
342158
2246
muhtemel bir iş adayının bilgilerini sunduk.
05:44
We included in this information some references
134
344404
3178
Bu bilgiye bazıları komik,
05:47
to some funny, absolutely legal,
135
347582
2646
tamamı yasal ama belki biraz utanç verici
05:50
but perhaps slightly embarrassing information
136
350228
2465
deneğin online olarak paylaştığı
05:52
that the subject had posted online.
137
352693
2020
bazı referans bilgileri de koyduk.
05:54
Now interestingly, among our subjects,
138
354713
2366
Şimdi, ilginçtir ki, deneklerimiz arasında,
05:57
some had posted comparable information,
139
357079
3083
bazıları benzer bilgiler paylaşmıştı
06:00
and some had not.
140
360162
2362
ve bazıları paylaşmamıştı.
06:02
Which group do you think
141
362524
1949
Sizce hangi grup deneğimizi
06:04
was more likely to judge harshly our subject?
142
364473
4552
daha acımasızca eleştirmiştir?
06:09
Paradoxically, it was the group
143
369025
1957
Paradoksal olarak, ahlaki uyumsuzluğun
06:10
who had posted similar information,
144
370982
1733
bir örneği olarak,
06:12
an example of moral dissonance.
145
372715
2942
benzer bilgileri paylaşan gruptu.
06:15
Now you may be thinking,
146
375657
1750
Şimdi şunu düşünebilirsiniz,
06:17
this does not apply to me,
147
377407
1702
bu bende geçerli olmaz,
06:19
because I have nothing to hide.
148
379109
2162
çünkü saklayacak bir şeyim yok.
06:21
But in fact, privacy is not about
149
381271
2482
Ama aslında mahremiyet saklayacak
06:23
having something negative to hide.
150
383753
3676
negatif bir şeyleriniz olması ile ilgili değildir.
06:27
Imagine that you are the H.R. director
151
387429
2354
Belli bir firma da İ.K müdürü
06:29
of a certain organization, and you receive résumés,
152
389783
2947
olduğunuzu hayal edin ve özgeçmişleri alıyorsunuz,
06:32
and you decide to find more information about the candidates.
153
392730
2473
ve adaylarla ilgili daha fazla bilgi almak istiyorsunuz.
06:35
Therefore, you Google their names
154
395203
2460
Bu yüzden, isimlerini Google'da aratıyorsunuz
06:37
and in a certain universe,
155
397663
2240
ve belli bir evrende,
06:39
you find this information.
156
399903
2008
bu bilgiyi buluyorsunuz,
06:41
Or in a parallel universe, you find this information.
157
401911
4437
veya paralel bir evrende, bu bilgiyi buluyorsunuz.
06:46
Do you think that you would be equally likely
158
406348
2717
Bir görüşme için her iki adayı da
06:49
to call either candidate for an interview?
159
409065
2803
eşit olarak çağırabileceğinizi düşünüyor musunuz?
06:51
If you think so, then you are not
160
411868
2282
Eğer öyleyse; o zaman sizler,
06:54
like the U.S. employers who are, in fact,
161
414150
2582
gerçekten de deneyimizin bir parçası olan ve tam olarak
06:56
part of our experiment, meaning we did exactly that.
162
416732
3307
bunu yaptığımız, ABD işverenleri gibi değilsiniz.
07:00
We created Facebook profiles, manipulating traits,
163
420039
3182
Özellikleri değiştirerek ,Facebook profilleri oluşturduk
07:03
then we started sending out résumés to companies in the U.S.,
164
423221
2851
daha sonra özgeçmişleri ABD' de ki firmalara göndermeye başladık
07:06
and we detected, we monitored,
165
426072
1908
ve adayları araştırıp araştırmadıklarını
07:07
whether they were searching for our candidates,
166
427980
2393
ve sosyal medyada buldukları bilgilere göre
07:10
and whether they were acting on the information
167
430373
1832
hareket edip etmediklerini
07:12
they found on social media. And they were.
168
432205
1938
tespit edip gözlemledik. Ve öyle davranıyorlarç
07:14
Discrimination was happening through social media
169
434143
2101
Ayrımcılık,eşit yetkinlikte ki adaylar için
07:16
for equally skilled candidates.
170
436244
3073
sosyal medya aracılığı ile olmaktadır.
07:19
Now marketers like us to believe
171
439317
4575
Pazarlamacılar bizim,
07:23
that all information about us will always
172
443892
2269
hakkımızdaki tüm bilginin
07:26
be used in a manner which is in our favor.
173
446161
3273
yararımıza olacak bir şekilde kullanılacağına inanmamızı istiyorlar.
07:29
But think again. Why should that be always the case?
174
449434
3715
Ama tekrar düşünün. Neden hep bu şekilde olmak zorunda?
07:33
In a movie which came out a few years ago,
175
453149
2664
Bir süre önce çıkmış bir filimde,
07:35
"Minority Report," a famous scene
176
455813
2553
"Azınlık Raporu", ünlü bir sahnede
07:38
had Tom Cruise walk in a mall
177
458366
2576
Tom Cruise bir alışveriş merkezinde yürümektedir
07:40
and holographic personalized advertising
178
460942
3776
ve holografik kişiselleştirilmiş reklamlar
07:44
would appear around him.
179
464718
1835
çevresinde belirmektedir.
07:46
Now, that movie is set in 2054,
180
466553
3227
Şimdi, film 2054 yılında geçmektedir,
07:49
about 40 years from now,
181
469780
1642
bugünden 40 yıl sonra,
07:51
and as exciting as that technology looks,
182
471422
2908
ve teknoloji ne kadar heyecan verici gözükürse gözüksün,
07:54
it already vastly underestimates
183
474330
2646
sizin hakkınızda bu firmaların toplayabileceği bilgi miktarını
07:56
the amount of information that organizations
184
476976
2140
ve bunları sizi tespit dahi edemeyeceğiniz bir biçimde
07:59
can gather about you, and how they can use it
185
479116
2483
sizi etkilemek için nasıl kullanabileceğini
08:01
to influence you in a way that you will not even detect.
186
481599
3398
ciddi anlamda hafife almaktadır
08:04
So as an example, this is another experiment
187
484997
2103
Mesela, bu, şu an yapmakta olduğumuz
08:07
actually we are running, not yet completed.
188
487100
2273
ve henüz bitmemiş bir deneyimiz.
08:09
Imagine that an organization has access
189
489373
2319
Hayal edin, bir firma sizin
08:11
to your list of Facebook friends,
190
491692
2056
tüm Facebook arkadaş listenize ulaşabiliyor
08:13
and through some kind of algorithm
191
493748
1772
ve bir algoritma vasıtası ile
08:15
they can detect the two friends that you like the most.
192
495520
3734
en yakın arkadaşlarınız tespit ediyor.
08:19
And then they create, in real time,
193
499254
2280
Ve eş zamanlı olarak,
08:21
a facial composite of these two friends.
194
501534
2842
bu iki arkadaşınızın yüzsel birleşimini oluşturuyor.
08:24
Now studies prior to ours have shown that people
195
504376
3069
Şimdi, önceki çalışmalar bize gösteriyor ki,
08:27
don't recognize any longer even themselves
196
507445
2885
insanlar, kendilerine ait olan yüzsel birleşimlerini dahi
08:30
in facial composites, but they react
197
510330
2462
tanımamaktadır ama bu tarz birleşimlere
08:32
to those composites in a positive manner.
198
512792
2117
olumlu bir yönde tepki vermektedir.
08:34
So next time you are looking for a certain product,
199
514909
3415
Bu yüzden, bir daha ki sefere belli bir ürüne bakarken,
08:38
and there is an ad suggesting you to buy it,
200
518324
2559
ve size bunu almanızı öneren bir reklam varsa,
08:40
it will not be just a standard spokesperson.
201
520883
2907
bu sadece tipik bir sözcü olmayacaktır,
08:43
It will be one of your friends,
202
523790
2313
bu sizin arkadaşlarınızdan birisi olacaktır
08:46
and you will not even know that this is happening.
203
526103
3303
ve sizi bunun olduğunu anlamayacaksınız bile.
08:49
Now the problem is that
204
529406
2413
Şimdi problem ;şu anda
08:51
the current policy mechanisms we have
205
531819
2519
kişisel bilgilerin suistimalinden korumak için sahip
08:54
to protect ourselves from the abuses of personal information
206
534338
3438
olduğumuz kural mekanizmaları
08:57
are like bringing a knife to a gunfight.
207
537776
2984
bir silahlı çatışmaya bıçak getirmek gibi olması.
09:00
One of these mechanisms is transparency,
208
540760
2913
Bu mekanizmalardan bir tanesi şeffaflık,
09:03
telling people what you are going to do with their data.
209
543673
3200
insanlara onların bilgileri ile ne yapacağınız söylemek.
09:06
And in principle, that's a very good thing.
210
546873
2106
Ve prensipte, bu çok güzel bir şey.
09:08
It's necessary, but it is not sufficient.
211
548979
3667
Bu gereklidir ancak yeterli değildir.
09:12
Transparency can be misdirected.
212
552646
3698
Şeffaflık yanlış yönlendirilebilir.
09:16
You can tell people what you are going to do,
213
556344
2104
İnsanlara ne yapacağınızı söyleyebilirsiniz,
09:18
and then you still nudge them to disclose
214
558448
2232
ve daha sonra onları keyfi miktarlarda
09:20
arbitrary amounts of personal information.
215
560680
2623
kişisel bilgi paylaşmaya sürükleyebilir.
09:23
So in yet another experiment, this one with students,
216
563303
2886
Bu yüzden, başka bir deneyde, bu sefer öğrencilerle
09:26
we asked them to provide information
217
566189
3058
kampüs davranışları hakkında
09:29
about their campus behavior,
218
569247
1813
bilgi sağlamalarını istedik,
09:31
including pretty sensitive questions, such as this one.
219
571060
2940
bunların bazıları şunun gibi son derece hassas soruları da içermekteydi.
09:34
[Have you ever cheated in an exam?]
220
574000
621
09:34
Now to one group of subjects, we told them,
221
574621
2300
(Hiç bir sınavda kopya çektiniz mi?)
Deneklerin bir grubuna, şöyle söyledik,
09:36
"Only other students will see your answers."
222
576921
2841
"Cevaplarınızı sadece diğer öğrenciler görecek."
09:39
To another group of subjects, we told them,
223
579762
1579
Diğer bir grup deneğe, şöyle söyledik,
09:41
"Students and faculty will see your answers."
224
581341
3561
"Öğrenciler ve yönetim cevaplarınızı görecek."
09:44
Transparency. Notification. And sure enough, this worked,
225
584902
2591
Şeffaflık. Bildirim. Ve kesin olarak bu işe yaradı,
09:47
in the sense that the first group of subjects
226
587493
1407
ilk grup denekler ikinciden daha
09:48
were much more likely to disclose than the second.
227
588900
2568
çok açık olmaya yatkındılar.
09:51
It makes sense, right?
228
591468
1520
Mantıklı değil mi?
09:52
But then we added the misdirection.
229
592988
1490
Ama daha sonra bir yanlış yönlendirme ekledik.
09:54
We repeated the experiment with the same two groups,
230
594478
2760
Deneyi aynı iki grupla tekrarladık,
09:57
this time adding a delay
231
597238
2427
bu sefer deneklere bilgilerini
09:59
between the time we told subjects
232
599665
2935
nasıl kullanacağımızı bildirmek
10:02
how we would use their data
233
602600
2080
ile soruları cevaplamaya başlamaları arasına
10:04
and the time we actually started answering the questions.
234
604680
4388
biraz gecikme ekledik.
10:09
How long a delay do you think we had to add
235
609068
2561
Fakültenin sizin cevaplarınızı göreceği
10:11
in order to nullify the inhibitory effect
236
611629
4613
bilgisini etkisizleştirme etkisini yok etmek için
10:16
of knowing that faculty would see your answers?
237
616242
3411
sizce ne kadar süre eklemişizdir?
10:19
Ten minutes?
238
619653
1780
10 dakika?
10:21
Five minutes?
239
621433
1791
5 dakika?
10:23
One minute?
240
623224
1776
1 dakika?
10:25
How about 15 seconds?
241
625000
2049
15 saniye nasıl?
10:27
Fifteen seconds were sufficient to have the two groups
242
627049
2668
15 saniye 2 grubun aynı miktarda
10:29
disclose the same amount of information,
243
629717
1568
bilgi paylaşmasını sağlamak için yeterliydi,
10:31
as if the second group now no longer cares
244
631285
2746
adeta, ikinci grup, yönetimin cevaplarını
10:34
for faculty reading their answers.
245
634031
2656
görmesini artık umursamıyordu.
10:36
Now I have to admit that this talk so far
246
636687
3336
Kabul etmeliyimki, bu konuşma
10:40
may sound exceedingly gloomy,
247
640023
2480
şu ana kadar fazlasıyla kasvetli gelebilir,
10:42
but that is not my point.
248
642503
1721
ama demek istediğim bu değil.
10:44
In fact, I want to share with you the fact that
249
644224
2699
Aslında, sizinle alternatifler olduğunu
10:46
there are alternatives.
250
646923
1772
paylaşmak istiyorum.
10:48
The way we are doing things now is not the only way
251
648695
2499
Bazı şeyleri şu anda ki yapma şeklimiz
10:51
they can done, and certainly not the best way
252
651194
3037
tek yapma şekli değil ve kesinlikle en iyi
10:54
they can be done.
253
654231
2027
yolda değil.
10:56
When someone tells you, "People don't care about privacy,"
254
656258
4171
Birisi size, "insanlar mahremiyeti önemsemiyorlar", dediği zaman,
11:00
consider whether the game has been designed
255
660429
2642
oyunun insanların mahremiyeti önemseyemeyecek şekilde
11:03
and rigged so that they cannot care about privacy,
256
663071
2724
tasarlanıp , donatıldığını göz önünde bulundurun,
11:05
and coming to the realization that these manipulations occur
257
665795
3262
ve oluşan bu manipülasyonları
11:09
is already halfway through the process
258
669057
1607
anlamak kendinizi koruyabilme sürecinin
11:10
of being able to protect yourself.
259
670664
2258
zaten yarısıdır.
11:12
When someone tells you that privacy is incompatible
260
672922
3710
Size birisi mahremiyetin büyük verinin
11:16
with the benefits of big data,
261
676632
1849
faydalarıyla uyumsuz olduğunu söylediğinde,
11:18
consider that in the last 20 years,
262
678481
2473
son 20 yılda araştırmacıların
11:20
researchers have created technologies
263
680954
1917
sanal olarak herhangi bir elektronik hareketin
11:22
to allow virtually any electronic transactions
264
682871
3318
daha mahremiyet-koruyucu bir şekilde gerçekleştirebilecek
11:26
to take place in a more privacy-preserving manner.
265
686189
3749
teknolojileri oluşturduğunu göz önünde bulundurun.
11:29
We can browse the Internet anonymously.
266
689938
2555
İnternette anonim olarak gezebiliriz.
11:32
We can send emails that can only be read
267
692493
2678
NSA tarafından dahi okunamayacak sadece
11:35
by the intended recipient, not even the NSA.
268
695171
3709
gönderilen alıcının okuyabileceği mailler gönderebiliriz.
11:38
We can have even privacy-preserving data mining.
269
698880
2997
Hatta, mahremiyet-koruyucu veri madenciliği yapabiliriz.
11:41
In other words, we can have the benefits of big data
270
701877
3894
Başka bir deyişle, büyük verilerin faydalarına mahremiyeti
11:45
while protecting privacy.
271
705771
2132
korurken sahip olabiliriz.
11:47
Of course, these technologies imply a shifting
272
707903
3791
Tabiki de , bu teknolojiler
11:51
of cost and revenues
273
711694
1546
veri sahipleri ve veri konuları arasında
11:53
between data holders and data subjects,
274
713240
2107
maliyetlerin ve gelirlerin değişmesini beraberinde getirmektedir
11:55
which is why, perhaps, you don't hear more about them.
275
715347
3453
bu yüzden, belki de bunlar hakkında fazla bir şey duymuyoruz.
11:58
Which brings me back to the Garden of Eden.
276
718800
3706
Bu da beni tekrar Cennet Bahçesine getirmekte.
12:02
There is a second privacy interpretation
277
722506
2780
Cennet Bahçesi hikayesinin
12:05
of the story of the Garden of Eden
278
725286
1809
Adem ve Havva'nın çıplak hissetmesi ve utanmaları
12:07
which doesn't have to do with the issue
279
727095
2096
ile ilgli olmayacak şekilde
12:09
of Adam and Eve feeling naked
280
729191
2225
ikinci bir mahremiyet yorumu
12:11
and feeling ashamed.
281
731416
2381
bulunmaktadır.
12:13
You can find echoes of this interpretation
282
733797
2781
Bu yorumun yansımalarını
12:16
in John Milton's "Paradise Lost."
283
736578
2782
John Milton'nun "Kayıp Cennet"inde bulabilirsiniz.
12:19
In the garden, Adam and Eve are materially content.
284
739360
4197
Bahçede,Adem ve Havva bariz şekilde memnunlar.
12:23
They're happy. They are satisfied.
285
743557
2104
Mutlular,Tatminler.
12:25
However, they also lack knowledge
286
745661
2293
Ancak, aynı zamanda
12:27
and self-awareness.
287
747954
1640
özfarkındalık ve bilgiye sahip değilller.
12:29
The moment they eat the aptly named
288
749594
3319
Makul bir şekilde adlandırılmış olan
12:32
fruit of knowledge,
289
752913
1293
bilgi meyvesini yedikleri anda,
12:34
that's when they discover themselves.
290
754206
2605
kendilerini keşfetmeye başladılar.
12:36
They become aware. They achieve autonomy.
291
756811
4031
Farkında oldular. Bağımsızlık kazandılar.
12:40
The price to pay, however, is leaving the garden.
292
760842
3126
Ancak, ödenecek bedel, bahçeyi terk etmek oldu.
12:43
So privacy, in a way, is both the means
293
763968
3881
Bu yüzden mahremiyet,özgürlük için
12:47
and the price to pay for freedom.
294
767849
2962
hem bir araç hem de ödenecek bedeldir.
12:50
Again, marketers tell us
295
770811
2770
Tekrardan, pazarlamacılar bize
12:53
that big data and social media
296
773581
3019
büyük verinin ve sosyal medyanın
12:56
are not just a paradise of profit for them,
297
776600
2979
sadece onlar için bir kar cenneti değil,
12:59
but a Garden of Eden for the rest of us.
298
779579
2457
aynı zamanda geri kalanlarımız için Cennet Bahçesi olduğunu söylemekteler.
13:02
We get free content.
299
782036
1238
Bedava içerik alıyoruz.
13:03
We get to play Angry Birds. We get targeted apps.
300
783274
3123
Angry Birds oynayabiliyoruz. Belli uygulamalara sahip oluyoruz.
13:06
But in fact, in a few years, organizations
301
786397
2897
Ancak aslında, bir kaç yıl içinde, şirketler
13:09
will know so much about us,
302
789294
1609
hakkımızda o kadar çok şey bilecekki
13:10
they will be able to infer our desires
303
790903
2710
isteklerimize daha biz dahi o arzuyu oluşturmadan
13:13
before we even form them, and perhaps
304
793613
2204
müdahale edebilecekler ve belki
13:15
buy products on our behalf
305
795817
2447
daha biz onlara ihtiyacımız olduğunu bilmeden
13:18
before we even know we need them.
306
798264
2274
bizim yerimize ürünleri alacaklar.
13:20
Now there was one English author
307
800538
3237
Rahatlık için bağımsızlığımızı ve özgürlüğümüzü
13:23
who anticipated this kind of future
308
803775
3045
takas edeceğimiz bu tarz bir geleceği
13:26
where we would trade away
309
806820
1405
tahmin eden
13:28
our autonomy and freedom for comfort.
310
808225
3548
İngiliz bir yazar vardı.
13:31
Even more so than George Orwell,
311
811773
2161
Hatta George Orwell'den daha fazla,
13:33
the author is, of course, Aldous Huxley.
312
813934
2761
Yazar tabiki de Aldous Huxley'di.
13:36
In "Brave New World," he imagines a society
313
816695
2854
"Cesur Yeni Dünya"'da özgürlük için oluşturduğumuz
13:39
where technologies that we created
314
819549
2171
teknolojilerin sonunda geri dönüp
13:41
originally for freedom
315
821720
1859
bizi baskı altında tuttuğu
13:43
end up coercing us.
316
823579
2567
bir toplum hayal ediyor.
13:46
However, in the book, he also offers us a way out
317
826146
4791
Bununla birlikte, kitapta, aynı zamanda bize bu tarz bir toplumdan,
13:50
of that society, similar to the path
318
830937
3438
Adem ve Havva'nın cenneti terk etmek için izlediği yola benzer olan
13:54
that Adam and Eve had to follow to leave the garden.
319
834375
3955
çıkış yolunu dagösteriyor
13:58
In the words of the Savage,
320
838330
2147
Savage'ın deyimiyle,
14:00
regaining autonomy and freedom is possible,
321
840477
3069
ödenecek bedelin aşırı olmasına rağmen
14:03
although the price to pay is steep.
322
843546
2679
bağımsızlık ve özgürlük mümkündür,
14:06
So I do believe that one of the defining fights
323
846225
5715
Bu yüzden,günümüzün belirleyici kavgalardan birinin
14:11
of our times will be the fight
324
851940
2563
kişisel bilgiler üzerindeki kontrol için,
14:14
for the control over personal information,
325
854503
2387
büyük verinin
14:16
the fight over whether big data will become a force
326
856890
3507
gizlice bizi manipüle edecek bir güçtense
14:20
for freedom,
327
860397
1289
özgürlük için bir güç olup olmayacağı için
14:21
rather than a force which will hiddenly manipulate us.
328
861686
4746
yapılacağına inanıyorum.
14:26
Right now, many of us
329
866432
2593
Şu anda pek çoğumuz,
14:29
do not even know that the fight is going on,
330
869025
2753
kavganın devam ettiğini dahi bilmiyoruz
14:31
but it is, whether you like it or not.
331
871778
2672
ama ister beğenin ister beğenmeyin devam ediyor.
14:34
And at the risk of playing the serpent,
332
874450
2804
Ve yılanı oynama pahasına,
14:37
I will tell you that the tools for the fight
333
877254
2897
Size bu kavga için burada olan gerekli aletleri söyleyeceğim
14:40
are here, the awareness of what is going on,
334
880151
3009
neler olup bittiğinin farkındalığı
14:43
and in your hands,
335
883160
1355
ve ellerinizde,
14:44
just a few clicks away.
336
884515
3740
sadece bir kaç tık ötede.
14:48
Thank you.
337
888255
1482
Teşekkürler.
14:49
(Applause)
338
889737
4477
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7