What will a future without secrets look like? | Alessandro Acquisti

202,332 views ・ 2013-10-18

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Tisa Tontiwatkul Reviewer: Ashiraya Phobut
00:12
I would like to tell you a story
0
12641
2354
ผมอยากจะเล่าเรื่องราวให้พวกคุณฟัง
00:14
connecting the notorious privacy incident
1
14995
3176
ที่เป็นเหตุการณ์อันฉาวโฉ่วที่ค่อนข้างส่วนตัว
00:18
involving Adam and Eve,
2
18171
2769
ที่เกี่ยวข้องกับอดัมกับอีฟ
00:20
and the remarkable shift in the boundaries
3
20940
3446
และการเปลี่ยนแปลงโดดเด่นของสิ่งที่แบ่ง
00:24
between public and private which has occurred
4
24386
2686
ระหว่างสิ่งที่แสดงในที่สาธารณะและสิ่งที่เป็นส่วนตัว
00:27
in the past 10 years.
5
27072
1770
ในอดีตเมื่อ 10 ปีก่อน
00:28
You know the incident.
6
28842
1298
คุณรู้จักเรื่องราวนี้
00:30
Adam and Eve one day in the Garden of Eden
7
30140
3330
อดัมกับอีฟ วันหนึ่ง ในสวนแห่งอีเดน
00:33
realize they are naked.
8
33470
1843
ที่พวกเขาเปลือยกาย
00:35
They freak out.
9
35313
1500
พวกเขาตกใจ
00:36
And the rest is history.
10
36813
2757
และที่เหลือก็เป็นประวัติศาสตร์
00:39
Nowadays, Adam and Eve
11
39570
2188
ทุกวันนี้ อดับกับอีฟ
00:41
would probably act differently.
12
41758
2361
อาจจะทำในสิ่งที่ต่างออกไป
00:44
[@Adam Last nite was a blast! loved dat apple LOL]
13
44119
2268
[@อดัม เมื่อคืนมันสุดยอดมาก ชอบจังเลย แอปเปิ้ลนั่นนะ ^o^]
00:46
[@Eve yep.. babe, know what happened to my pants tho?]
14
46387
1873
[@อีฟ ใช่เลยที่รัก แล้วรู้ป่ะ เกิดอะไรกับกางเกงฉันอ่ะ?]
00:48
We do reveal so much more information
15
48260
2636
เราเปิดเผยข้อมูลมากมาย
00:50
about ourselves online than ever before,
16
50896
3334
เกี่ยวกับตัวเราเองบนโลกออนไลน์มากกว่าที่เคยเป็นมา
00:54
and so much information about us
17
54230
1704
และข้อมูลมากมายเกี่ยวกับเรานั้น
00:55
is being collected by organizations.
18
55934
2224
ถูกรวบบรวมโดยองค์กร
00:58
Now there is much to gain and benefit
19
58158
3282
ที่ตอนนี้นำไปใช้ประโยชน์ได้อย่างมากมาย
01:01
from this massive analysis of personal information,
20
61440
2446
จากการวิเคราะห์ข้อมูลส่วนบุคคล
01:03
or big data,
21
63886
1946
หรือข้อมูลจำนวนมาก
01:05
but there are also complex tradeoffs that come
22
65832
2638
แต่ก็ต้องมีการแลกเปลี่ยนที่ซับซ้อน
01:08
from giving away our privacy.
23
68470
3098
ที่มาจากการเปิดเผยความเป็นส่วนตัว
01:11
And my story is about these tradeoffs.
24
71568
4023
และเรื่องราวของผม เกี่ยวกับการแลกเปลี่ยนเหล่านี้
01:15
We start with an observation which, in my mind,
25
75591
2584
เราเริ่มจากการสำรวจก่อน ซึ่งในใจของผม
01:18
has become clearer and clearer in the past few years,
26
78175
3327
ค่อนข้างจะชัดเจนและชัดเจนยิ่งขึ้นในไม่กี่ปีที่ผ่านมา
01:21
that any personal information
27
81502
2097
ที่ข้อมูลส่วนตัวต่างๆ
01:23
can become sensitive information.
28
83599
2285
กลายเป็นข้อมูลที่ค่อนข้างอ่อนไหว
01:25
Back in the year 2000, about 100 billion photos
29
85884
4125
ย้อนไปที่ปี 2000 มีรูปหลายร้อยล้านรูป
01:30
were shot worldwide,
30
90009
1912
ที่ถูกถ่ายในที่ต่างๆ ทั่วโลก
01:31
but only a minuscule proportion of them
31
91921
3065
แต่มีเพียงจำนวนสัดส่วนเล็กๆ เท่านั้น
01:34
were actually uploaded online.
32
94986
1883
ที่ถูกนำขึ้นระบบออนไลน์
01:36
In 2010, only on Facebook, in a single month,
33
96869
3361
ในปี 2010, เฉพาะแค่บนเฟสบุ๊ค ในเวลาเพียงแค่เดือนเดียว
01:40
2.5 billion photos were uploaded,
34
100230
3270
2.5 ล้านรูปถูกนำขึ้นระบบออนไลน์
01:43
most of them identified.
35
103500
1882
รูปเหล่านั้นสามารถแยกแยะได้
01:45
In the same span of time,
36
105382
1880
ในช่วงเวลาเดียวกัน
01:47
computers' ability to recognize people in photos
37
107262
4870
ความสามารถของเครื่องคอมพิวเตอร์ ในการจดจำตัวตนของคนในรูป
01:52
improved by three orders of magnitude.
38
112132
3608
ถูกพัฒนาขึ้นโดยสามส่วนใหญ่ๆ
01:55
What happens when you combine
39
115740
1882
สิ่งที่เกิดขึ้นเมื่อคุณรวม
01:57
these technologies together:
40
117622
1501
เทคโนโลยีเหล่านี้เข้าด้วยกัน:
01:59
increasing availability of facial data;
41
119123
2658
เพิ่มการใช้งานของข้อมูลใบหน้า
02:01
improving facial recognizing ability by computers;
42
121781
3648
ปรับปรุงความสามารถ ในการจดจำใบหน้าของเครื่องคอมพิวเตอร์
02:05
but also cloud computing,
43
125429
2182
และการคำนวณของระบบคลาวด์
02:07
which gives anyone in this theater
44
127611
1888
ที่จะให้ทุกคนในที่นี้
02:09
the kind of computational power
45
129499
1560
ความสามารถในการคำนวณ
02:11
which a few years ago was only the domain
46
131059
1886
ที่ในไม่กี่ปีที่ผ่านมา เป็นแค่เพียงโดเมน
02:12
of three-letter agencies;
47
132945
1782
ของหน่วยงาน 3 ตัวอักษร
02:14
and ubiquitous computing,
48
134727
1378
และการคำนวณแบบกระจาย
02:16
which allows my phone, which is not a supercomputer,
49
136105
2892
ที่ยอมให้โทรศัพท์ของผม ซึ่งไม่ใช่ซุปเปอร์คอมพิวเตอร์
02:18
to connect to the Internet
50
138997
1671
สามารถเชื่อมต่อกับอินเตอร์เน็ต
02:20
and do there hundreds of thousands
51
140668
2334
และทำตารางเปรียบเทียบใบหน้า
02:23
of face metrics in a few seconds?
52
143002
2639
เป็นร้อยเป็นพันในเวลาเพียงไม่กี่วินาที
02:25
Well, we conjecture that the result
53
145641
2628
อืม เราคาดเดาผลที่ได้
02:28
of this combination of technologies
54
148269
2064
จากการรวมกันของเทคโนโลยี
02:30
will be a radical change in our very notions
55
150333
2888
จะเกิดการเปลี่ยนแปลงที่รุนแรงในความคิดของพวกเรา
02:33
of privacy and anonymity.
56
153221
2257
เกี่ยวกับความเป็นส่วนตัวและการไม่ระบุชื่อ
02:35
To test that, we did an experiment
57
155478
1993
เพื่อจะทดสอบสิ่งนี้ เราได้ทำการทดลอง
02:37
on Carnegie Mellon University campus.
58
157471
2121
ที่วิทยาเขตของมหาวิทยาลัยคาร์เนกี้เมลลอน
02:39
We asked students who were walking by
59
159592
2099
เราถามนักศึกษาที่กำลังเดินผ่านไปมา
02:41
to participate in a study,
60
161691
1779
ให้มาร่วมในการศึกษาของเรา
02:43
and we took a shot with a webcam,
61
163470
2562
และเราถ่ายรูปโดยใช้กล้องเวปแคม (กล้องเชื่อมต่อกับคอมพิวเตอร์)
02:46
and we asked them to fill out a survey on a laptop.
62
166032
2782
และเราให้นักศึกษากรอกแบบสอบถาม บนเครื่องคอมพิวเตอร์แล็ปท็อป
02:48
While they were filling out the survey,
63
168814
1979
ในขณะที่พวกเขากำลังกรอกแบบสอบถาม
02:50
we uploaded their shot to a cloud-computing cluster,
64
170793
2797
เราก็นำรูปที่ถ่ายนั้นขึ้นระบบแบ่งกลุ่มคำนวณของคลาว์ด
02:53
and we started using a facial recognizer
65
173590
1727
และเราเริ่มใช้ระบบจดจำใบหน้า
02:55
to match that shot to a database
66
175317
2405
ค้นหารูปหน้าในฐานข้อมูล
02:57
of some hundreds of thousands of images
67
177722
2393
ของรูปเป็นพันๆ รูป
03:00
which we had downloaded from Facebook profiles.
68
180115
3596
ที่เราได้จากการดาว์นโลดจากโปรไฟล์ของเฟสบุ๊ก
03:03
By the time the subject reached the last page
69
183711
3259
ในเวลาที่นักศึกษามาถึงหน้าสุดท้าย
03:06
on the survey, the page had been dynamically updated
70
186970
3347
ในแบบสอบถาม หน้านั้นถูกเปลี่ยนไปเรื่อยๆ
03:10
with the 10 best matching photos
71
190317
2313
โดยเปลี่ยนเป็นรูป ที่ตรงกับใบหน้าของนักศึกษามากที่สุด 10 รูป
03:12
which the recognizer had found,
72
192630
2285
ที่ระบบจดจำใบหน้าค้นพบ
03:14
and we asked the subjects to indicate
73
194915
1738
และเราให้นักศึกษาระบุ
03:16
whether he or she found themselves in the photo.
74
196653
4120
ว่าเขาหรือเธอพบตัวพวกเขาในรูปหรือไม่
03:20
Do you see the subject?
75
200773
3699
คุณเห็นนักศึกษาเหล่านั้นไหม?
03:24
Well, the computer did, and in fact did so
76
204472
2845
คอมพิวเตอร์เห็น และในความเป็นจริงก็พบถึง
03:27
for one out of three subjects.
77
207317
2149
หนึ่งในสามของนักศึกษาที่ร่วมทดลอง
03:29
So essentially, we can start from an anonymous face,
78
209466
3184
ดังนั้นสิ่งสำคัญก็คือ เราสามารถเริ่มจากใบหน้าที่ไม่รู้จัก
03:32
offline or online, and we can use facial recognition
79
212650
3484
ทั้งแบบออฟไลน์และแบบออนไลน์ เราก็สามารถที่จะใช้ระบบจดจำใบหน้า
03:36
to give a name to that anonymous face
80
216134
2360
ให้สามารถบอกชื่อของใบหน้าที่ไม่รู้จักนั้นได้
03:38
thanks to social media data.
81
218494
2108
ขอบคุณข้อมูลในสื่อสังคมออนไลน์
03:40
But a few years back, we did something else.
82
220602
1872
แต่ไม่กี่ปีก่อนหน้า เราทำด้วยสิ่งที่ต่างไป
03:42
We started from social media data,
83
222474
1823
เราเริ่มจากข้อมูลในสื่อสังคมออนไลน์
03:44
we combined it statistically with data
84
224297
3051
เรารวมมันเข้ากับข้อมูลสถิติ
03:47
from U.S. government social security,
85
227348
2102
จากระบบประกันสังคมของรัฐบาลสหรัฐ
03:49
and we ended up predicting social security numbers,
86
229450
3324
และเราจบด้วยการคาดเดาหมายเลขประกันสังคม
03:52
which in the United States
87
232774
1512
ที่ในสหรัฐอเมริกาเอง
03:54
are extremely sensitive information.
88
234286
2040
ถือว่าเป็นข้อมูลที่ค่อนข้างอ่อนไหวสุดๆ
03:56
Do you see where I'm going with this?
89
236326
2093
คุณเห็นในสิ่งที่ผมกำลังจะกล่าวไปถึงนี้ไหม
03:58
So if you combine the two studies together,
90
238419
2922
ดังนั้นถ้าคุณรวมการศึกษาสองอันเข้าด้วยกัน
04:01
then the question becomes,
91
241341
1512
จากนั้นคำถามก็จะกลายเป็นว่า
04:02
can you start from a face and,
92
242853
2720
คุณสามารถเริ่มจากใบหน้า และ
04:05
using facial recognition, find a name
93
245573
2311
ใช้ระบบจดจำใบหน้า ค้นหาชื่อ
04:07
and publicly available information
94
247884
2669
และข้อมูลที่กำหนดว่าเปิดเผยได้
04:10
about that name and that person,
95
250553
1932
เกี่ยวกับชื่อและคนคนนั้น
04:12
and from that publicly available information
96
252485
2248
และจากข้อมูลที่กำหนดว่าเปิดเผยได้นั้น
04:14
infer non-publicly available information,
97
254733
2042
สามารถอนุมานเป็นข้อมูลที่ไม่เปิดเผย
04:16
much more sensitive ones
98
256775
1606
ที่ค่อนข้างอ่อนไหวมากๆ ได้
04:18
which you link back to the face?
99
258381
1492
ในแบบที่คุณเชื่อมโยงกลับไปที่ใบหน้านั้นนะเหรอ
04:19
And the answer is, yes, we can, and we did.
100
259873
1916
คำตอบก็คือ ใช่ เราสามารถทำได้ และเราทำ
04:21
Of course, the accuracy keeps getting worse.
101
261789
2568
แน่นอนว่า ความถูกต้องยังทำให้เรื่องนี้เลวร้ายมากกว่าเดิม
04:24
[27% of subjects' first 5 SSN digits identified (with 4 attempts)]
102
264357
944
[27% ของคนทดลองสามารถรู้ 5 หลักแรก ของข้อมูล SSN ได้ (ด้วยความพยายาม 4 ครั้ง)]
04:25
But in fact, we even decided to develop an iPhone app
103
265301
3827
แต่ในความเป็นจริงแล้ว เราเคยตัดสินใจที่จะพัฒนาแอฟบนไอโฟน
04:29
which uses the phone's internal camera
104
269128
2715
ที่จะใช้กล้องบนโทรศัพท์มือถือ
04:31
to take a shot of a subject
105
271843
1600
ถ่ายภาพคนที่จะทดลอง
04:33
and then upload it to a cloud
106
273443
1487
จากนั้นบันทึกขึ้นไปที่ระบบคลาว์ด
04:34
and then do what I just described to you in real time:
107
274930
2662
และจากนั้นก็ทำสิ่งที่ผมจะอธิบายกับคุณในขณะนี้ :
04:37
looking for a match, finding public information,
108
277592
2088
การมองหาสิ่งที่ตรงกัน ค้นหาข้อมูลสาธารณะ
04:39
trying to infer sensitive information,
109
279680
1730
การพยายามที่จะหาข้อมูลที่อ่อนไหว
04:41
and then sending back to the phone
110
281410
2591
และส่งกลับไปยังโทรศัพท์
04:44
so that it is overlaid on the face of the subject,
111
284001
3609
ดังนั้น มันอาจจะครอบคลุมใบหน้าของคนที่ทดลอง
04:47
an example of augmented reality,
112
287610
1901
ตัวอย่างหนึ่งของเทคโนโลยีเสมือจริง
04:49
probably a creepy example of augmented reality.
113
289511
2451
อาจจะเป็นตัวอย่างที่ค่อนข้างสยอง ของเทคโนโลยีเสมือนจริง
04:51
In fact, we didn't develop the app to make it available,
114
291962
3339
ความจริงแล้ว เราไม่ได้พัฒนาแอฟ ที่จะทำให้มันนำมาใช้ประโยชน์ได้
04:55
just as a proof of concept.
115
295301
1922
เราทำเพื่อที่จะพิสูจน์แนวคิด
04:57
In fact, take these technologies
116
297223
2313
ความจริงแล้ว การนำเทคโนโลยีเหล่านี้
04:59
and push them to their logical extreme.
117
299536
1837
มาใส่ตรรกะแบบสุดขั้ว
05:01
Imagine a future in which strangers around you
118
301373
2719
นึกภาพในอนาคตที่คนแปลกหน้ารอบๆ ตัวคุณ
05:04
will look at you through their Google Glasses
119
304092
2311
มองคุณผ่านแว่นตากูเกิล
05:06
or, one day, their contact lenses,
120
306403
2307
หรือ วันหนึ่งอาจจะเป็นคอนแทคเลนส์
05:08
and use seven or eight data points about you
121
308710
4020
และใช้ข้อมูลของคุณ 7-8 จุด
05:12
to infer anything else
122
312730
2582
ที่จะสามารถไปหาข้อมูลอื่นๆ ต่อ
05:15
which may be known about you.
123
315312
2603
ที่จะทำให้รู้เกี่ยวกับคุณ
05:17
What will this future without secrets look like?
124
317915
4794
อนาคตที่ปราศจากความลับจะเป็นอย่างไร
05:22
And should we care?
125
322709
1964
เราควรจะสนใจไหม
05:24
We may like to believe
126
324673
1891
เราอาจจะเชื่อว่า
05:26
that the future with so much wealth of data
127
326564
3040
ในอนาคตที่เต็มไปด้วยข้อมูลมากมาย
05:29
would be a future with no more biases,
128
329604
2514
จะเป็นอนาคตที่ไม่มีการแบ่งฝ่ายแบ่งพวก
05:32
but in fact, having so much information
129
332118
3583
แต่ในความเป็นจริง การมีข้อมูลมากมาย
05:35
doesn't mean that we will make decisions
130
335701
2191
ไม่ได้หมายถึงว่าเราต้องตัดสินใจ
05:37
which are more objective.
131
337892
1706
ว่าสิ่งไหนจะเป็นเป้าหมาย
05:39
In another experiment, we presented to our subjects
132
339598
2560
ในการทดลองอีกอันหนึ่ง เราบอกข้อมูลแก่คนที่เราทดลอง
05:42
information about a potential job candidate.
133
342158
2246
เกี่ยวกับคู่แข่งของงานที่สมัคร
05:44
We included in this information some references
134
344404
3178
เรารวมข้อมูลที่อ้างอิงได้
05:47
to some funny, absolutely legal,
135
347582
2646
เข้าไปกับส่วนที่ขบขันแต่ถูกกฎหมาย
05:50
but perhaps slightly embarrassing information
136
350228
2465
แต่บางอันก็อาจจะเป็นข้อมูลที่น่าอายนิดๆ
05:52
that the subject had posted online.
137
352693
2020
ที่คนที่ทดลองได้โพสในระบบออนไลน์
05:54
Now interestingly, among our subjects,
138
354713
2366
น่าสนใจในตอนนี้ ภายในกลุ่มคนที่เราทดลอง
05:57
some had posted comparable information,
139
357079
3083
บางคนโพสข้อมูลที่เปรียบเทียบได้
06:00
and some had not.
140
360162
2362
แต่บางคนไม่ได้โพส
06:02
Which group do you think
141
362524
1949
กลุ่มไหนที่คุณคิดว่า
06:04
was more likely to judge harshly our subject?
142
364473
4552
เป็นกลุ่มที่ดูเหมือนจะตัดสินคนที่ทดลองของเราอย่างรุนแรง
06:09
Paradoxically, it was the group
143
369025
1957
ผลที่ขัดแย้งกัน มันคือกลุ่ม
06:10
who had posted similar information,
144
370982
1733
ที่โพสข้อมูลคล้ายๆ กัน
06:12
an example of moral dissonance.
145
372715
2942
เป็นตัวอย่างหนึ่งของความไม่สอดคล้องกันทางจริยธรรม
06:15
Now you may be thinking,
146
375657
1750
ถึงตอนนี้ คุณอาจจะกำลังคิดว่า
06:17
this does not apply to me,
147
377407
1702
สิ่งเหล่านี้ ไม่ได้ใช้กับฉันหรอก
06:19
because I have nothing to hide.
148
379109
2162
เพราะฉันไม่มีอะไรจะต้องซ่อนเร้น
06:21
But in fact, privacy is not about
149
381271
2482
แต่ในความจริงแล้ว ความเป็นส่วนตัวไม่ได้เกี่ยวกับ
06:23
having something negative to hide.
150
383753
3676
การมีสิ่งไม่ดีที่ต้องซ่อนเร้น
06:27
Imagine that you are the H.R. director
151
387429
2354
ลองจิตนาการดู ถ้าคุณเป็นผู้บริหารฝ่ายบุคคล
06:29
of a certain organization, and you receive résumés,
152
389783
2947
ขององค์กรที่มั่นคงองค์กรหนึ่ง และคุณได้รับเรซูเม่
06:32
and you decide to find more information about the candidates.
153
392730
2473
และคุณตัดสินใจที่จะหาข้อมูลของผู้สมัครหลายๆ คนเพิ่มเติม
06:35
Therefore, you Google their names
154
395203
2460
จากนั้น คุณกูเกิลชื่อคนสมัครเหล่านั้น
06:37
and in a certain universe,
155
397663
2240
และในจักรวาลที่มีอยู่นี้
06:39
you find this information.
156
399903
2008
คุณจะพบข้อมูลเหล่านี้
06:41
Or in a parallel universe, you find this information.
157
401911
4437
หรือในจักรวานคู่ขนาน คุณก็จะพบข้อมูลเหล่านี้
06:46
Do you think that you would be equally likely
158
406348
2717
คุณคิดว่าคุณจะให้ความเท่าเที่ยม
06:49
to call either candidate for an interview?
159
409065
2803
ที่จะโทรหาผู้สมัครทุกคนให้มาสัมภาษณ์ไหม
06:51
If you think so, then you are not
160
411868
2282
ถ้าคุณคิดอย่างนั้น คุณอาจจะไม่เป็น
06:54
like the U.S. employers who are, in fact,
161
414150
2582
อย่างพนักงานของสหรัฐ ที่ในความจริง
06:56
part of our experiment, meaning we did exactly that.
162
416732
3307
เป็นส่วนหนึ่งของการทดลองของเรา ความหมายก็คือ เราทดลองแบบนั้น
07:00
We created Facebook profiles, manipulating traits,
163
420039
3182
เราสร้างโปรไฟล์ของเฟสบุ๊ก และปรับเปลี่ยนลักษณะนิสัย
07:03
then we started sending out résumés to companies in the U.S.,
164
423221
2851
จากนั้นเราส่งเรซูเม่ของเราไปยังบริษัทต่งๆ ในสหรัฐ
07:06
and we detected, we monitored,
165
426072
1908
และเรารอตรวจดู
07:07
whether they were searching for our candidates,
166
427980
2393
ว่าพวกเขาค้นหาข้อมูลผู้สมัครของเราหรือไม่
07:10
and whether they were acting on the information
167
430373
1832
และพวกเรามีปฎิกิริยาอย่างไรกับข้อมูล
07:12
they found on social media. And they were.
168
432205
1938
ที่พวกเขาพบบนสังคมออนไลน์ และพวกเขาก็เป็นจริงๆ
07:14
Discrimination was happening through social media
169
434143
2101
การแบ่งแยกเกิดขึ้นในสังคมออนไลน์
07:16
for equally skilled candidates.
170
436244
3073
กับทักษะที่เท่าๆ กันของผู้สมัคร
07:19
Now marketers like us to believe
171
439317
4575
ตอนนี้ผู้ซื้อขายในตลาดอย่างเรา ที่จะเชื่อ
07:23
that all information about us will always
172
443892
2269
ข้อมูลทั้งหมดเกี่ยวกับเรา
07:26
be used in a manner which is in our favor.
173
446161
3273
จะถูกใช้ในแบบที่เราชอบ
07:29
But think again. Why should that be always the case?
174
449434
3715
แต่คิดอีกครั้ง ทำไมมันควรจะเป็นประเด็นเสมอ?
07:33
In a movie which came out a few years ago,
175
453149
2664
ในภาพยนต์เรื่องหนึ่งที่ออกมาฉายเมื่อไม่กี่ปีที่แล้ว
07:35
"Minority Report," a famous scene
176
455813
2553
"Minority Report" [หน่วยสกัดอาชญากรรมล่าอนาคต] มีฉากที่โด่งดัง
07:38
had Tom Cruise walk in a mall
177
458366
2576
ที่คอม ครูซ เดินในถนนที่เป็นตลาด
07:40
and holographic personalized advertising
178
460942
3776
และมีโฆษณาแสดงขึ้นตามลักษณะส่วนบุคคล
07:44
would appear around him.
179
464718
1835
ปรากฎรอบๆ ตัวเขา
07:46
Now, that movie is set in 2054,
180
466553
3227
ในภาพยนตร์ เป็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นในปี 2054
07:49
about 40 years from now,
181
469780
1642
ประมาณ 40 ปีนับจากนี้
07:51
and as exciting as that technology looks,
182
471422
2908
และแม้เทคโนโลยีจะน่าตื่นเต้นเพียงใด
07:54
it already vastly underestimates
183
474330
2646
มันประเมินต่ำมากไปถึง
07:56
the amount of information that organizations
184
476976
2140
ปริมาณข้อมูลข่าวสารที่องค์กรต่างๆ
07:59
can gather about you, and how they can use it
185
479116
2483
สามารถรวมรวมเกี่ยวกับคุณ และพวกเขาสามารถใช้มันได้อย่างไร
08:01
to influence you in a way that you will not even detect.
186
481599
3398
ที่จะชักจูงคุณไปในทางที่คุณจะไม่สามารถรับรู้ได้
08:04
So as an example, this is another experiment
187
484997
2103
อีกตัวอย่าง นี่เป็นการทดลองอีกอันหนึ่ง
08:07
actually we are running, not yet completed.
188
487100
2273
จริงๆ แล้วเรายังทำการทดลองอยู่ ยังไม่เสร็จสมบูรณ์
08:09
Imagine that an organization has access
189
489373
2319
ลองนึกภาพที่องค์กรสามารถเข้าถึง
08:11
to your list of Facebook friends,
190
491692
2056
รายชื่อเฟสบุ๊กเพื่อนๆ ของคุณได้
08:13
and through some kind of algorithm
191
493748
1772
และส่งข้อมูลผ่านเข้าอัลกอริทึม
08:15
they can detect the two friends that you like the most.
192
495520
3734
พวกเขาสามารถหาได้ว่า เพื่อนสองคนที่คุณชอบมากที่สุด
08:19
And then they create, in real time,
193
499254
2280
จากนั้นพวกเขาสร้าง
08:21
a facial composite of these two friends.
194
501534
2842
ใบหน้ารวมกันของเพื่อนสองคนนี้ ในเวลานั้นทันที
08:24
Now studies prior to ours have shown that people
195
504376
3069
ตอนนี้ การศึกษาก่อนหน้านี้ของพวกเรา แสดงให้เห็นว่า ผู้คน
08:27
don't recognize any longer even themselves
196
507445
2885
จำใบหน้าที่รวมกันนั้นไม่ได้
08:30
in facial composites, but they react
197
510330
2462
แม้แต่ตัวพวกเขาเอง แต่พวกเขามีปฎิกิริยา
08:32
to those composites in a positive manner.
198
512792
2117
กับใบหน้าที่รวมกันนั้น ในทางบวก
08:34
So next time you are looking for a certain product,
199
514909
3415
ดังนั้นในครั้งต่อมา คุณกำลังมองหาของชิ้นหนึ่ง
08:38
and there is an ad suggesting you to buy it,
200
518324
2559
และมีโฆษณามาแนะนำให้คุณซื้อ
08:40
it will not be just a standard spokesperson.
201
520883
2907
มันจะไม่ใช่แค่คนพูดตามปกติ
08:43
It will be one of your friends,
202
523790
2313
แต่มันจะเป็นหนึ่งในเพื่อนของคุณ
08:46
and you will not even know that this is happening.
203
526103
3303
และคุณจะไม่รู้เลยว่า มันกำลังเกิดขึ้นอยู่
08:49
Now the problem is that
204
529406
2413
ปัญหาก็คือ
08:51
the current policy mechanisms we have
205
531819
2519
กลไกนโยบายในปัจจุบันที่พวกเรามี
08:54
to protect ourselves from the abuses of personal information
206
534338
3438
ที่จะปกป้องพวกเราจากการใส่ร้ายข้อมูลส่วนตัวของเรา
08:57
are like bringing a knife to a gunfight.
207
537776
2984
เหมือนกับการนำมีดไปสู้กับปืน
09:00
One of these mechanisms is transparency,
208
540760
2913
หนึ่งในกลไกเหล่านี้ คือ ความโปร่งใส
09:03
telling people what you are going to do with their data.
209
543673
3200
บอกผู้คนในสิ่งที่คุณกำลังจะทำกับข้อมูลของพวกเขา
09:06
And in principle, that's a very good thing.
210
546873
2106
โดยหลักการแล้ว มันเป็นสิ่งที่ดี
09:08
It's necessary, but it is not sufficient.
211
548979
3667
มันจำเป็น แต่มันยังไม่เพียงพอ
09:12
Transparency can be misdirected.
212
552646
3698
ความโปร่งใส สามารถไปผิดทางได้
09:16
You can tell people what you are going to do,
213
556344
2104
คุณสามารถบอกผู้คนในสิ่งที่คุณกำลังจะทำ
09:18
and then you still nudge them to disclose
214
558448
2232
และจากนั้นคุณยังคงกระตุ้นพวกเขาให้เปิดเผย
09:20
arbitrary amounts of personal information.
215
560680
2623
ข้อมูลส่วนตัวโดยไม่มีกฎเกณฑ์
09:23
So in yet another experiment, this one with students,
216
563303
2886
ยังมีการทดลองอีกอันหนึ่ง อันนี้ทดลองกับนักศึกษา
09:26
we asked them to provide information
217
566189
3058
เราขอให้พวกเขาให้ข้อมูล
09:29
about their campus behavior,
218
569247
1813
เกี่ยวกับพฤติกรรมของพวกเขาในวิทยาลัย
09:31
including pretty sensitive questions, such as this one.
219
571060
2940
รวมทั้งคำถามที่ค่อนข้างอ่อนไหว เช่น อันนี้
09:34
[Have you ever cheated in an exam?]
220
574000
621
09:34
Now to one group of subjects, we told them,
221
574621
2300
[คุณเคยโกงข้อสอบหรือไม่?]
กลุ่มหนึ่งในกลุ่มที่ทดลอง เราบอกพวกเขาว่า
09:36
"Only other students will see your answers."
222
576921
2841
"จะมีแค่นักศึกษาอีกกลุ่มเท่านั้นที่จะเห็นคำตอบของคุณนะ"
09:39
To another group of subjects, we told them,
223
579762
1579
และกับอีกกลุ่ม เราบอกพวกเขาว่า
09:41
"Students and faculty will see your answers."
224
581341
3561
"นักศึกษาและคณะ จะเห็นคำตอบของคุณนะ"
09:44
Transparency. Notification. And sure enough, this worked,
225
584902
2591
ความโปร่งใส การแจ้งเตือน และแน่นอน ว่ามันใช้ได้
09:47
in the sense that the first group of subjects
226
587493
1407
ในกรณีของกลุ่มทดลองกลุ่มแรก
09:48
were much more likely to disclose than the second.
227
588900
2568
ข้อมูลที่ออกมาค่อนข้างเปิดเผยกว่ากลุ่มที่สอง
09:51
It makes sense, right?
228
591468
1520
มันสมเหตุสมผล ใช่ไหมครับ
09:52
But then we added the misdirection.
229
592988
1490
แต่จากนั้นเราเพิ่มการเปลี่ยนทิศทาง
09:54
We repeated the experiment with the same two groups,
230
594478
2760
เราทดลองการทดลองอีกครั้งกับทั้งสองกลุ่มเดิม
09:57
this time adding a delay
231
597238
2427
ครั้งนี้เราเพิ่มการหน่วงเวลา
09:59
between the time we told subjects
232
599665
2935
ระหว่างช่วงที่เราบอกกลุ่มทดลองของเรา
10:02
how we would use their data
233
602600
2080
ว่าเราจะใช้ข้อมูลของพวกเขาอย่างไร
10:04
and the time we actually started answering the questions.
234
604680
4388
และเวลาที่เราเริ่มการตอบคำถามจริงๆ
10:09
How long a delay do you think we had to add
235
609068
2561
คุณคิดว่าเราเพิ่มการหน่วงเวลานานเท่าไร
10:11
in order to nullify the inhibitory effect
236
611629
4613
เพื่อที่จะหักล้างผลกระทบที่ขัดขวาง
10:16
of knowing that faculty would see your answers?
237
616242
3411
การรับรู้ที่คณะจะเห็นจากคำตอบของคุณ
10:19
Ten minutes?
238
619653
1780
10 นาที?
10:21
Five minutes?
239
621433
1791
5 นาที?
10:23
One minute?
240
623224
1776
1 นาที?
10:25
How about 15 seconds?
241
625000
2049
แล้วถ้าเป็น 15 วินาทีล่ะ?
10:27
Fifteen seconds were sufficient to have the two groups
242
627049
2668
15 วินาทีเพียงพอที่จะทำให้ทั้งสองกลุ่ม
10:29
disclose the same amount of information,
243
629717
1568
เปิดเผยข้อมูลในปริมาณที่เท่าๆ กัน
10:31
as if the second group now no longer cares
244
631285
2746
เช่นเดียวกับกลุ่มที่สอง ที่ตอนนี้ไม่สนใจอีกเลย
10:34
for faculty reading their answers.
245
634031
2656
ว่าทางคณะจะอ่านคำตอบของพวกเขาหรือไม่
10:36
Now I have to admit that this talk so far
246
636687
3336
ตอนนี้ ผมต้องยอมรับว่า การพูดครั้งนี้ มาถึงตอนนี้
10:40
may sound exceedingly gloomy,
247
640023
2480
อาจจะค่อนข้างน่าหดหู่มากไปหน่อย
10:42
but that is not my point.
248
642503
1721
แต่นั่นไม่ใช่จุดที่ผมต้องการสื่อ
10:44
In fact, I want to share with you the fact that
249
644224
2699
ในความเป็นจริงแล้ว ผมต้องการจะแบ่งปันข้อเท็จจริงกับคุณที่ว่า
10:46
there are alternatives.
250
646923
1772
มีทางเลือกมากมาย
10:48
The way we are doing things now is not the only way
251
648695
2499
วิธีการที่เราทำสิ่งต่างๆ ตอนนี้ ไม่ใช่เพียงวิธีการเดียว
10:51
they can done, and certainly not the best way
252
651194
3037
ที่พวกเขาสามารถทำได้ และแน่นอนว่าไม่ใช่วิธีการที่ดีที่สุด
10:54
they can be done.
253
654231
2027
ที่พวกเขาสามารถทำได้
10:56
When someone tells you, "People don't care about privacy,"
254
656258
4171
เมื่อบางคนบอกคุณว่า "ผู้คนไม่สนใจเรื่องความเป็นส่วนตัวหรอก"
11:00
consider whether the game has been designed
255
660429
2642
ลองพิจารณาดู ถ้าเกมที่ถูกออกแบบ
11:03
and rigged so that they cannot care about privacy,
256
663071
2724
และสร้างขึ้นเพื่อทำให้คนจะไม่สนใจเรื่องความเป็นส่วนตัว
11:05
and coming to the realization that these manipulations occur
257
665795
3262
และมาสู่การตระหนักว่าการปรับเปลี่ยนเหล่านี้ได้เกิดขึ้น
11:09
is already halfway through the process
258
669057
1607
มาถึงครึ่งทางของกระบวนการ
11:10
of being able to protect yourself.
259
670664
2258
ของการที่จะสามารถปกป้องตัวคุณเอง
11:12
When someone tells you that privacy is incompatible
260
672922
3710
เมื่อใครบางคนบอกคุณว่า การตั้งค่าความเป็นส่วนตัว
11:16
with the benefits of big data,
261
676632
1849
เข้ากันไม่ได้กับประโยชน์ของข้อมูลปริมาณมากๆ
11:18
consider that in the last 20 years,
262
678481
2473
ลองคิดไปถึงเมื่อ 20 ปีก่อน
11:20
researchers have created technologies
263
680954
1917
นักวิจัยได้สร้างเทคโนโลยี
11:22
to allow virtually any electronic transactions
264
682871
3318
ที่จะอนุญาตให้ข้อมูลทางอิเลคทรอนิกส์
11:26
to take place in a more privacy-preserving manner.
265
686189
3749
เข้ามาเกี่ยวข้องในการรักษาความเป็นส่วนตัวมากยิ่งขึ้น
11:29
We can browse the Internet anonymously.
266
689938
2555
เราสามารถดูข้อมูลในอินเตอร์เน็ต แบบที่ไม่ต้องเปิดเผยตัวตน
11:32
We can send emails that can only be read
267
692493
2678
เราสามารถส่งอีเมล์ที่สามารถอ่านได้
11:35
by the intended recipient, not even the NSA.
268
695171
3709
เฉพาะคนที่ตั้งใจส่งไปให้เท่านั้น แม้แต่ NSA ก็อ่านไม่ได้
11:38
We can have even privacy-preserving data mining.
269
698880
2997
เราสามารถทำได้แม้แต่กำหนดสงวนสิทธิข้อมูล ในการนำไปใช้วิเคราะห์
11:41
In other words, we can have the benefits of big data
270
701877
3894
หรือพูดอีกอย่างก็คือ เราสามารถที่จะได้รับประโยช์ จากข้อมูลขนาดใหญ่
11:45
while protecting privacy.
271
705771
2132
ในขณะที่มีการป้องกันสิทธิความเป็นส่วนตัว
11:47
Of course, these technologies imply a shifting
272
707903
3791
แน่นอน เทคโนโลยีเหล่านี้ บอกให้เห็นเป็นนัยๆ
11:51
of cost and revenues
273
711694
1546
ของการสับเปลี่ยนของต้นทุนและรายได้
11:53
between data holders and data subjects,
274
713240
2107
ระหว่างผู้ถือข้อมูลและผู้ที่เข้ารับการทดสอบ
11:55
which is why, perhaps, you don't hear more about them.
275
715347
3453
ที่ว่าทำไม บางที คุณอาจจะไม่เคยยิน เกี่ยวกับเรื่องพวกนี้มาก่อน
11:58
Which brings me back to the Garden of Eden.
276
718800
3706
ที่จะนำผมกลับไปยังสวนแห่งอีเดน
12:02
There is a second privacy interpretation
277
722506
2780
มีการตีความเรื่องสิทธิความเป็นส่วนตัวแบบที่ 2
12:05
of the story of the Garden of Eden
278
725286
1809
ของเรื่องส่วนแห่งอีเดน
12:07
which doesn't have to do with the issue
279
727095
2096
ที่ไม่ได้เกี่ยวข้องอะไรกับประเด็น
12:09
of Adam and Eve feeling naked
280
729191
2225
ที่อดัมและอีฟรู้สึกถึงการเปลือย
12:11
and feeling ashamed.
281
731416
2381
และรู้สึกอาย
12:13
You can find echoes of this interpretation
282
733797
2781
คุณสามารถหาการเลียนแบบการตีความนี้
12:16
in John Milton's "Paradise Lost."
283
736578
2782
ใน "Paradise Lost" ของจอห์น มิลตัน
12:19
In the garden, Adam and Eve are materially content.
284
739360
4197
ในสวน อดัมและอีฟเป็นข้อมูล
12:23
They're happy. They are satisfied.
285
743557
2104
พวกเขามีความสุข ได้รับความพึงพอใจ
12:25
However, they also lack knowledge
286
745661
2293
อย่างไรก็ตาม พวกเขาขาดความรู้
12:27
and self-awareness.
287
747954
1640
และความตระหนักรู้ของตัวเอง
12:29
The moment they eat the aptly named
288
749594
3319
ในจังหวะที่พวกเขากินผลไม้แห่งความรู้
12:32
fruit of knowledge,
289
752913
1293
ที่ตั้งชื่อได้เหมาะสม
12:34
that's when they discover themselves.
290
754206
2605
นั่นคือตอนที่พวกเขาค้นพบตัวเอง
12:36
They become aware. They achieve autonomy.
291
756811
4031
พวกเขาเริ่มระมัดระวัง ประสบความสำเร็จในการปกครองตนเอง
12:40
The price to pay, however, is leaving the garden.
292
760842
3126
อย่างไรก็ตาม สิ่งที่จะต้องแลก คือการออกไปจากสวน
12:43
So privacy, in a way, is both the means
293
763968
3881
ดังนั้น สิทธิความเป็นส่วนตัวเป็นทั้งวิธี
12:47
and the price to pay for freedom.
294
767849
2962
และราคาที่ต้องจ่ายเพื่อแลกกับอิสรภาพ
12:50
Again, marketers tell us
295
770811
2770
อีกครั้ง ผู้ซื้อขายในตลาดบอกเราว่า
12:53
that big data and social media
296
773581
3019
ข้อมูลขนาดใหญ่และสื่อสังคมออนไลน์
12:56
are not just a paradise of profit for them,
297
776600
2979
ไม่ใช่แค่สวรรค์แห่งกำไรของพวกเขา
12:59
but a Garden of Eden for the rest of us.
298
779579
2457
แต่เป็นส่วนแห่งอีเดนของพวกเราที่เหลือด้วย
13:02
We get free content.
299
782036
1238
เราได้ข้อมูลฟรี
13:03
We get to play Angry Birds. We get targeted apps.
300
783274
3123
เราได้เล่น Angry Birds เราได้ App ที่ต้องการ
13:06
But in fact, in a few years, organizations
301
786397
2897
แต่ความจริงแล้ว ในไม่กี่ปีข้างหน้า องค์กรต่างๆ
13:09
will know so much about us,
302
789294
1609
จะรู้ข้อมูลมากมายเกี่ยวกับเรา
13:10
they will be able to infer our desires
303
790903
2710
เขาจะสามารถที่จะคาดเดาความต้องการของพวกเราได้
13:13
before we even form them, and perhaps
304
793613
2204
ก่อนที่เราจะมีความต้องการพวกนั้นขึ้นมา และบางที
13:15
buy products on our behalf
305
795817
2447
ขายผลิตภัณฑ์ในนามของพวกเรา
13:18
before we even know we need them.
306
798264
2274
ก่อนที่เราจะรู้ด้วยซ้ำว่าเราต้องการสิ่งเหล่านี้
13:20
Now there was one English author
307
800538
3237
มีนักเขียนชาวอังกฤษคนหนึ่ง
13:23
who anticipated this kind of future
308
803775
3045
ที่คาดการณ์ถึงอนาคตแบบนี้
13:26
where we would trade away
309
806820
1405
ที่ซึ่งพวกเราจะแลกเปลี่ยน
13:28
our autonomy and freedom for comfort.
310
808225
3548
อิสรภาพและเสรีภาพเพื่อความสะดวกสบาย
13:31
Even more so than George Orwell,
311
811773
2161
มากเสียยิ่งกว่าจอร์จ โอเวลล์
13:33
the author is, of course, Aldous Huxley.
312
813934
2761
นักเขียนคนนั้น แน่นอนว่าก็คือ อัลดัส ฮักซ์เลย์
13:36
In "Brave New World," he imagines a society
313
816695
2854
ในหนังสือ "Brave New World" เขาจินตนาการถึงสังคม
13:39
where technologies that we created
314
819549
2171
ที่มีเทคโนโลยีที่เราสร้างขึ้น
13:41
originally for freedom
315
821720
1859
เพื่ออิสรภาพ
13:43
end up coercing us.
316
823579
2567
กลับจบลงด้วยการกดหัวบีบบังคับเรา
13:46
However, in the book, he also offers us a way out
317
826146
4791
อย่างไรก็ตาม ในหนังสือ ผู้เขียนเสนอทางออกจากสังคมไว้ให้เรา
13:50
of that society, similar to the path
318
830937
3438
คล้ายกับเส้นทาง
13:54
that Adam and Eve had to follow to leave the garden.
319
834375
3955
ที่อดัมและอีฟเคยใช้ในการออกจากสวน
13:58
In the words of the Savage,
320
838330
2147
ในคำของความป่าเถื่อน
14:00
regaining autonomy and freedom is possible,
321
840477
3069
การกู้อิสรภาพและการปกครองตัวเอง เป็นไปได้
14:03
although the price to pay is steep.
322
843546
2679
แม้ว่าราคาที่ต้องจ่ายจะสูงลิ่ว
14:06
So I do believe that one of the defining fights
323
846225
5715
ดังนั้นผมจึงเชื่อว่าหนึ่งในคำนิยามของคำว่า ต่อสู้
14:11
of our times will be the fight
324
851940
2563
ของยุคพวกเรา จะเป็นการต่อสู้
14:14
for the control over personal information,
325
854503
2387
ของการควบคุมข้อมูลส่วนบุคคล
14:16
the fight over whether big data will become a force
326
856890
3507
การต่อสู้ที่เมือข้อมูลมากมายจะกลายเป็นแรงผลักดัน
14:20
for freedom,
327
860397
1289
ของอิสรภาพ
14:21
rather than a force which will hiddenly manipulate us.
328
861686
4746
มากกว่าที่จะเป็นแรงที่มาจัดการพวกเราอย่างลับๆ
14:26
Right now, many of us
329
866432
2593
ตอนนี้ ส่วนหนึ่งของพวกเรา
14:29
do not even know that the fight is going on,
330
869025
2753
ไม่รู้เกี่ยวกับการต่อสู้ที่กำลังเกิดขึ้น
14:31
but it is, whether you like it or not.
331
871778
2672
แต่มันมี ไม่ว่าคุณจะชอบหรือไม่ก็ตาม
14:34
And at the risk of playing the serpent,
332
874450
2804
และเมื่อต้องเสี่ยงกับการเล่นกับงูพิษหรือความร้ายกาจ
14:37
I will tell you that the tools for the fight
333
877254
2897
ผมจะบอกคุณถึงเครื่องมือที่ใช้เพื่อต่อสู้
14:40
are here, the awareness of what is going on,
334
880151
3009
ก็คือการรับรู้ถึงสิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
14:43
and in your hands,
335
883160
1355
และมันอยู่ในมือของคุณเอง
14:44
just a few clicks away.
336
884515
3740
แค่คลิ๊กเมาส์เพียงไม่กี่ครั้งเท่านั้นเอง
14:48
Thank you.
337
888255
1482
ขอบคุณครับ
14:49
(Applause)
338
889737
4477
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7