How Green Hydrogen Could End The Fossil Fuel Era | Vaitea Cowan | TED

264,383 views ・ 2022-09-14

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Abdulmecit Çelik Gözden geçirme: Yiğit Yıldırım
00:03
We're going on a field trip together.
0
3959
2252
Beraber bir okul gezisine gidiyoruz.
00:06
We're going back to middle school,
1
6670
1710
Ortaokula geri dönüyoruz,
00:08
to chemistry class.
2
8421
1252
kimya dersine.
00:10
Do you remember this?
3
10173
1710
Bunu hatırladınız mı?
00:11
It was an experiment we did with salt water,
4
11925
2711
Tuzlu su, pil ve iki kalemle yaptığımız
00:14
a battery and two pencils.
5
14678
2294
bir deneydi.
00:17
Guess what?
6
17013
1168
Sizce neydi bu?
00:18
The reaction you witnessed then is a key to tackling climate change.
7
18181
4046
O zamanki gördüğünüz tepkime, iklim değişikliğiyle mücadelenin sırrı.
00:22
Yes, at 14 years old, we already knew.
8
22227
3754
Evet, 14 yaşında bunu zaten biliyormuşuz.
00:26
And today, we have the means to replace fossil fuels with green hydrogen.
9
26565
5130
Şimdiyse fosil yakıtı yeşil hidrojenle değiştirebileceğimiz imkanlarımız var.
00:32
Let's walk through this.
10
32487
1460
Üstünden bir geçelim.
00:34
The experiment I'm alluding to is called water electrolysis.
11
34406
3962
Kastettiğim deneyin adı su elektrolizi.
00:38
And it is a way to create hydrogen.
12
38410
2210
Bu yöntemle hidrojen elde ediliyor.
00:41
On Earth,
13
41079
1168
Dünyada,
00:42
hydrogen is found in the greatest quantities in water:
14
42289
3503
hidrojen en çok suda bulunur:
00:45
H2O.
15
45792
1627
H2O.
00:47
And when you use renewable electricity to split water into H and O,
16
47919
5381
Suyu H ve O’ya bölmek için yenilenebilir elektriği kullandığınızda
00:53
that's green hydrogen.
17
53300
1543
yeşil hidrojen olur.
00:55
And the device creating this reaction is called an electrolyzer.
18
55468
4547
Bu tepkimeyi oluşturan cihaza ise elektrolizör denir.
01:01
There are other colors of hydrogen out there,
19
61433
2294
Hidrojenin farklı renkleri de var ama bunlar
01:03
but they use fossil fuels.
20
63768
1335
fosil yakıt kullanıyor.
01:05
So we're not going to talk about those today,
21
65604
2127
Bugün onlardan konuşmayacağız,
01:07
they'll only make climate change worse.
22
67731
2085
iklim değişikliğini kötüleştiriyorlar.
01:10
We are talking about green hydrogen,
23
70400
3295
%100 temiz olan
01:13
which is 100 percent clean.
24
73737
2711
yeşil hidrojenden bahsedeceğiz.
01:16
And the quickest path to scaling green hydrogen
25
76489
3045
Yeşil hidrojeni çoğaltmanın en hızlı yolu
01:19
is by mass producing electrolyzers.
26
79534
2878
toplu olarak elektrolizör üretmektir.
01:23
But first, why do we need green hydrogen?
27
83121
2961
Peki neden yeşil hidrojene ihtiyacımız var?
01:26
When we look at our global energy consumption today,
28
86750
3128
Küresel enerji tüketimine baktığımızda
01:29
only 20 percent comes in the form of electricity or electrons.
29
89878
4254
bunun sadece %20′sini elektrik veya elektronlar oluşturuyor.
01:34
This means the remaining 80 percent of our world's energy use
30
94466
4129
Bu da geriye kalan %80′nin
01:38
is in the forms of molecules.
31
98637
1960
molekül şeklinde olduğu anlamına geliyor.
01:41
And while the world is making rapid progress
32
101139
2085
Dünya elektriği yeşil hale getirmede
01:43
in greening our electricity,
33
103224
1627
hızlı bir ilerleme gösterirken,
01:44
we need to look towards our molecules as well.
34
104893
2544
moleküllerimizi de göz önüne almalıyız.
01:48
Think about your industry, transport, heating and cooling sectors.
35
108021
4338
Kendi sektörünüzü, ulaşım, ısıtma ve soğutma sektörlerini düşünün.
01:52
They're all powered by molecules.
36
112359
1751
Hepsi molekülle çalışıyor.
01:54
And yes, this means largely by fossil fuels:
37
114444
3670
Evet, bu çoğunlukla fosil yakıt demektir:
01:58
coal, oil and gas.
38
118114
2545
Kömür, petrol ve gaz.
02:02
We won't be able to electrify all of our sectors.
39
122160
2794
Bütün sektörlere elektrik veremeyeceğiz.
02:04
And here's why.
40
124996
1168
Nedeni ise şu.
02:06
Let's start with an example from the industrial sector.
41
126915
3462
Sanayi sektöründen bir örnekle başlayalım.
02:11
Molecules create the reaction,
42
131378
2877
Tepkimeyi moleküller oluşturur,
02:14
not electrons.
43
134297
1210
elektronlar değil.
02:15
To make steel the old way we first mine iron ore,
44
135548
4505
Eski yöntemle çelik üretmek için ilk olarak demir cevheri çıkarırız,
02:20
then burn coal to remove the oxygen from the iron mix.
45
140095
4254
sonra oksijeni demir karışımından ayırmak için kömür yakarız.
02:24
Seven to nine percent of our world's CO2 emissions
46
144808
2961
Küresel CO2 emisyonumuzun %7 ila %9′u
02:27
come from this process.
47
147769
1710
bu süreçten kaynaklanıyor.
02:30
It's the coal that provides the molecule,
48
150480
2669
Oksijeni ayırmak için tepkime yaratarak
02:33
creating the reaction to get rid of the oxygen.
49
153149
2628
molekül meydana getiren kömürdür.
02:36
Electrons can't do that.
50
156152
2419
Elektronlar bunu yapamaz.
02:39
But what they can do
51
159280
1377
Ancak yeşil hidrojen üreten cihazı çalıştırabilirler.
02:40
is power the device that creates green hydrogen.
52
160699
2711
02:43
And this clean molecule will create the reaction,
53
163743
3253
Bu temiz molekül tepkime yaratacak,
02:47
attract the oxygen
54
167038
1502
oksijeni çekecek
02:48
and emit only water in the process.
55
168581
2711
ve bu süreçte sadece su yayacak.
02:51
So by changing the process,
56
171292
1919
Süreci değiştirerek
02:53
we can eliminate up to 95 percent of our CO2 emissions.
57
173253
4254
CO2 emisyonlarımızı %95′e kadar azaltabiliriz.
02:57
And today, major European steel manufacturers
58
177507
2336
Bugün büyük Avrupalı çelik üreticileri
02:59
are already building green hydrogen-based steel production processes.
59
179884
4296
hali hazırda yeşil hidrojene dayalı üretim süreçleri geliştiriyorlar.
03:04
(Applause)
60
184639
2711
(Alkış)
03:08
That's just one of the countless industrial processes,
61
188935
2753
Bu örnek, molekül ihtiyacı olan küçük ya da büyük, sayısız
03:11
small and big,
62
191730
1334
endüstriyel süreçlerden
03:13
that need a molecule.
63
193106
1418
sadece biri.
03:15
Another example, let's say,
64
195692
2669
Elektriği her şey için kullanamadığımız
03:18
that we can't use electricity for everything-everything is weight.
65
198361
4922
bir başka örnek ise ağırlık.
03:23
Take the aviation sector.
66
203324
1669
Örneğin havacılık sektörü.
03:25
An 80-passenger aircraft flying on batteries.
67
205452
3586
Bataryayla uçan 80 kişilik bir uçak.
03:29
Kind of impossible.
68
209497
1627
Neredeyse imkansız.
03:31
One would need more batteries just to fly the battery.
69
211124
4588
Sadece bataryayı uçurmak için bile daha fazla batarya gerekir.
03:36
Hydrogen planes, though, they're taking off emission-free.
70
216463
3295
Ancak hidrojenli uçaklar emisyonsuz havalanırlar.
03:39
This is a 20-seater aircraft,
71
219799
2127
Bu 20 koltuklu bir uçak
03:41
and its commercial flights are scheduled two years from now.
72
221968
3045
ve ticari uçuşlarının iki yıl sonra başlaması planlanıyor.
03:45
And by 2026,
73
225430
1251
2026 yılında
03:46
we'll be welcoming the 80-seater.
74
226723
2044
80 kişilik olanını göreceğiz.
03:48
And these are just two examples
75
228808
1835
Bunlar, fosil yakıt bağımlılığımızı
03:50
of how we can end our reliance on fossil fuels.
76
230685
3003
nasıl bitireceğimizin yalnızca iki örneği.
03:54
The world is turning to green hydrogen
77
234439
2878
Dünya yeşil hidrojene yöneliyor
03:57
because it is effectively coupling those hard-to-decarbonize sectors
78
237358
4547
çünkü karbonsuz hale getirilmesi zor olan sektörleri
04:01
with green electricity.
79
241905
1918
yeşil elektrikle buluşturuyor.
04:04
An electrolyzer connected to solar and wind power generation
80
244199
5088
Güneş ve rüzgar enerjisi üretimine bağlı olan bir elektrolizör
04:09
is transforming green electrons into green molecules.
81
249329
4171
yeşil elektronları yeşil moleküllere dönüştürüyor.
04:14
Green hydrogen is transforming our renewable electricity
82
254250
3921
Yeşil hidrojen yenilenebilir enerjimizi
04:18
into an energy carrier that is extremely versatile.
83
258213
3837
son derece çok yönlü bir enerji taşıyıcısına dönüştürüyor.
04:22
And today, this clean molecule is already being used
84
262592
2836
Bugün bu temiz molekül birçok farklı uygulamada
04:25
in a wide range of applications.
85
265470
1835
hali hazırda kullanılıyor.
04:27
It can be combusted directly as a fuel and emits zero carbon emissions.
86
267305
4796
Yakıt olarak doğrudan yakılabilir ve sıfır karbon emisyonu üretir.
04:32
It's also being turned into hydrogen-derived fuels
87
272811
3712
Yeşil amonyak, yeşil metanol gibi küresel taşımacılık için
04:36
like green ammonia, green methanol,
88
276564
2711
yakıt sağlayabilecek hidrojenden türetilmiş
04:39
which can fuel global shipping.
89
279275
1835
yakıtlara da dönüştürülüyor.
04:41
Green hydrogen is being stored across seasons without losing energy,
90
281820
4546
Yeşil hidrojen mevsimler boyu enerji kaybetmeden depolanabiliyor,
04:46
like here in the Alps.
91
286366
1293
örneğin buradaki Alpler’de.
04:48
And it can then be used in a fuel cell to create electricity emitting only water,
92
288535
5213
Sonra bir yakıt hücresinde kullanılıp, sadece su yayılarak elektrik üretiliyor.
04:53
like in this remote village in Malaysia.
93
293790
2252
Malezya’daki bu köydeki gibi.
04:56
Hydrogen is one of the most energy-dense molecules,
94
296751
3337
Hidrojen, enerjisi en yoğun moleküllerden biridir.
05:00
and by mass it contains three times as much energy than diesel.
95
300088
4004
Kütle bakımından mazottan üç kat daha fazla enerji içerir.
05:05
So you might be wondering, well,
96
305343
2294
O zaman merak ediyor olabilirsiniz,
05:07
why aren't we using this already everywhere?
97
307679
2586
neden bunu her yerde kullanmıyoruz?
05:10
And so previously, the reason was the cost of green electricity.
98
310849
4421
Önceden bunun nedeni yeşil elektriğin maliyetiydi.
05:15
But that's no longer the bottleneck.
99
315937
1752
Ama bu artık bir engel değil.
05:17
So what's the challenge?
100
317689
1668
Peki zorluk nerede?
05:20
It's the speed, scale and cost of making these green hydrogen generators.
101
320441
5506
Zorluk, bu yeşil hidrojen jeneratörlerinin yapım hızı, ölçeği ve maliyetinde.
05:26
Luckily,
102
326948
1627
Neyse ki
05:28
people are already working on making green hydrogen a reality.
103
328616
3504
yeşil hidrojeni bir gerçeklik haline getirmek için uğraşan insanlar var.
05:33
Because to make green hydrogen the fuel source of the future,
104
333663
3170
Çünkü yeşil hidrojeni geleceğin yakıt kaynağı yapabilmek için
05:36
it needs to be cheaper than fossil fuels.
105
336875
2544
bunun fosil yakıtlardan daha ucuz olması gerekiyor.
05:39
And this means
106
339460
1544
Bu da elektrolizörlerin
05:41
electrolyzers are going to need to be really, really cheap.
107
341004
4087
çok ama çok ucuz olması gerektiği anlamına geliyor.
05:45
We started Enapter in 2017
108
345800
3629
Aklımızdaki bu hedef ve gönlümüzdeki aciliyet duygusuyla
05:49
with this one goal in mind and urgency in our hearts.
109
349470
3254
2017′de Enapter’ı kurduk.
05:54
And so we chose a means
110
354517
1877
Ancak endüstridekilerden
05:56
that is a bit different from how others in the industry proceed.
111
356436
3295
biraz farklı bir yaklaşım seçtik.
06:00
We turned to economic history
112
360315
1793
Ekonomi tarihine yönelerek
06:02
for approaches that scaled fast and reduced prices significantly.
113
362150
4296
hızlı sonuç veren ve fiyatları önemli ölçüde düşüren yaklaşımları inceledik.
06:06
And the answer was clear.
114
366905
1459
Cevap belliydi.
06:08
If you want to take a solution around the globe as quickly as possible,
115
368698
4671
Bir çözümü dünyaya olabildiğince hızlı yaymak istiyorsanız,
06:13
you need to make it a standardized, mass-produced commodity.
116
373411
4213
bunu standart ve topluca üretilen bir ürün haline getirmeniz gerekir.
06:17
A product that's easy to make and use.
117
377665
3420
Üretmesi ve kullanması kolay bir ürüne.
06:21
And so some believe we need larger machines.
118
381586
2711
Bazıları büyük makineler gerektiğine inanıyor.
06:24
But we believe the electrolyser should be a standardized,
119
384339
3587
Ama biz elektrolizörün standart ve topluca üretilen bir ürün
06:27
mass-produced commodity.
120
387926
1960
olması gerektiğine inanıyoruz.
06:30
A product that can make green hydrogen anywhere for anyone.
121
390219
3671
Yeşil hidrojeni her yerde, herkes için üretebilecek bir ürün.
06:34
So to better understand our approach, let me draw an analogy.
122
394432
3086
Yaklaşımımızın daha iyi anlaşılması için bir benzetme yapayım.
06:37
Up until the ’80s, mainframe computers,
123
397560
3295
80′lere kadar anabilgisayarlar
06:40
they were considered the future of computing.
124
400897
3086
bilgi işlemin geleceği sayılıyordu.
06:44
They were huge and complex equipment,
125
404484
2461
Devasa ve karmaşık donanımlardı
06:46
and they were designed for businesses only.
126
406945
2085
ve sadece şirketler için tasarlanıyorlardı.
06:49
Then came the PC,
127
409364
2002
Sonra kişisel bilgisayar çıktı.
06:51
and at first people laughed and wondered:
128
411407
2878
İnsanlar başta gülüp merak etti:
06:54
Why would we ever need such a tiny computer?
129
414327
2377
Böyle küçük bir bilgisayara neden gerek olsun?
06:57
But ultimately, it disrupted the industry.
130
417455
3170
Ama nihayetinde endüstriyi kökten değiştirdi.
07:00
And today, data centers, they use blade servers, which is PC technology.
131
420667
6298
Bugün veri merkezleri, kişisel bilgisayar teknolojisi blade sunucularını kullanıyor.
07:07
Why?
132
427006
1251
Neden?
07:08
Because the PC became a compact,
133
428299
2419
Çünkü kişisel bilgisayar,
07:10
standardized and mass-producible product
134
430760
3879
üretmesi ucuz, kurması kolay ve her ortamda kullanılabilen
07:14
that was cheap to make, easy to build,
135
434681
2294
kompakt, standart
07:16
and that could be used in any kinds of context.
136
436975
2502
ve topluca üretilen bir ürün haline geldi.
07:19
It's time to do this with green hydrogen.
137
439519
2252
Bunu yeşil hidrojene uygulamanın zamanı geldi.
07:21
To this end,
138
441813
1168
Bu amaçla,
07:23
Enapter is designing all of its electrolyzers as products
139
443022
4004
Enapter bütün elektrolizörlerini projeler olarak değil,
07:27
and not projects.
140
447068
1460
ürünler olarak tasarlıyor.
07:28
At the heart of our electrolyser is an electrolysis core
141
448528
4296
Elektrolizörümüzün kalbinde yeşil hidrojen üreten
07:32
generating green hydrogen,
142
452824
1585
elektroliz çekirdeği bulunuyor
07:34
and it is the foundation for all of our products.
143
454450
2878
ve bütün ürünlerimizin temelini oluşturuyor.
07:37
And we're taking these core stacks
144
457954
1710
Biz de bu çekirdek yığınlarını
07:39
and other components of our electrolyzers into mass production.
145
459706
3378
ve elektrolizörlerin diğer parçalarını toplu üretime dahil ediyoruz.
07:43
And so instead of building larger electrolyzers,
146
463876
4547
Daha büyük elektrolizörler üretmek yerine
07:48
we're building compact ones
147
468464
1919
ihtiyaç duyulan hidrojeni
07:50
that can be combined to achieving any hydrogen quantity needed.
148
470425
4796
birleştirilerek karşılayacak kompakt elektrolizörler üretiyoruz.
07:55
And we believe this is the quickest way to scale green hydrogen
149
475680
3628
Bunun yeşil hidrojeni çoğaltmanın ve fiyatını düşürmenin en hızlı yolu
07:59
and drive down its price.
150
479350
1669
olduğuna inanıyoruz.
08:01
And the next step
151
481519
2044
Bir sonraki adım
08:03
is going into mass production.
152
483563
1918
toplu üretime geçmektir.
08:05
This is our campus.
153
485481
1210
Burası bizim yerleşkemiz.
08:07
And it's going to be fully powered by renewables, of course,
154
487567
4254
Tabii ki tamamen yenilenebilir enerjiyle çalışacak
08:11
and that's where we'll be tackling speed, scale and cost.
155
491821
4171
ve burası hız, ölçek ve maliyetle uğraşacağımız yer olacak.
08:17
By focusing on one single core size,
156
497660
4546
Sadece bir çekirdek boyutuna odaklanarak
08:22
we can leverage massive economies of scale
157
502206
3003
ölçeğin devasa ekonomisini kullanıp
08:25
and drive down the price of green hydrogen.
158
505251
2961
yeşil hidrojenin fiyatını düşürebiliriz.
08:28
Because that’s what it’s all about:
159
508546
2127
Çünkü tüm mesele bu:
08:30
making green hydrogen cheaper than fossil fuels.
160
510715
3503
yeşil hidrojeni fosil yakıtlardan daha ucuz hale getirmek.
08:34
We have the means to make green hydrogen the fuel source of the future.
161
514927
4672
Yeşil hidrojeni geleceğin yakıt kaynağı yapacağımız imkanlarımız var.
08:41
It's time to listen to our 14-year-old selves
162
521017
2753
14 yaşımızdaki kendimizi ve bugünün 14 yaşındakileri
08:43
and the 14-year-olds of today.
163
523811
2002
dinlemenin zamanı.
08:47
Our generation has a unique opportunity.
164
527648
2878
Neslimizin eşsiz bir fırsatı var.
08:51
It's time for the next industrial revolution.
165
531527
2503
Bir sonraki sanayi devriminin zamanı.
08:54
We can build our world's energy supplies sustainably,
166
534697
4463
Dünyamızın enerji kaynaklarını sürdürülebilir olarak üretebilir,
08:59
made of a lot of green electricity
167
539202
1918
bolca yeşil elektrik üretip
09:01
and a wave of green hydrogen molecules.
168
541120
2878
birçok yeşil hidrojen molekülü dalgası yaratabiliriz.
09:05
This is how we end the fossil fuel era.
169
545541
2878
Fosil yakıt çağını işte böyle bitiririz.
09:08
Thank you.
170
548461
1168
Teşekkürler.
09:09
(Applause)
171
549629
4296
(Alkış).
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7