How we're helping local reporters turn important stories into national news | Gangadhar Patil

25,300 views ・ 2019-10-31

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gözde Alpçetin Gözden geçirme: Ozay Ozaydin
Ben bir gazeteciyim.
Çoğu haberinizin fark edilmemesinin
ne kadar sinir bozucu hissettirdiğini biliyorum.
Memleketim Belgaum, Hindistan’da
00:13
I'm a journalist.
0
13714
1230
00:14
And I know how frustrating it gets
1
14968
2255
yerel muhabir olarak çalışırken böyle hissetmiştim.
Ulusal bir gazeteye katılmanın belki yardımcı olabileceğini düşünmüştüm.
00:17
when most of your stories go unnoticed.
2
17247
1943
00:20
I felt it when I worked as a local reporter
3
20007
2570
Bu yüzden profesyonel bir eğitimden geçip
00:22
in my hometown Belgaum, in India.
4
22601
1906
Hindistan’ın üç ulusal gazetesiyle çalıştım.
00:25
I thought maybe joining a national newspaper would help.
5
25188
3537
Beş senelik süre zarfında haberlerim için seyahat ederdim.
00:29
So I went through professional training
6
29418
1866
2012′nin başlarıydı,
00:31
and worked with India's three national newspapers.
7
31308
2842
Mumbai’den Hindistan’ın güneyindeki bir kıyı kasabasına 1.609 km yol almıştım.
00:34
During my five-year stint, I used to travel for my stories.
8
34990
2963
Nükleer santralin çevre riskleri hakkında
00:38
It was in early 2012
9
38835
1468
bir haber yapmak için oradaydım.
00:40
I traveled 1,000 miles from Mumbai to a coastal village in south India.
10
40327
3713
Yerel bir aktivistle konuştuğumda
bana yüzlerce köylünün nükleer santrale karşı çıktığı haberinin
00:44
I was there to do a story
11
44677
1730
00:46
on environmental risk of a nuclear power plant.
12
46431
3000
ulusal TV kanalları haber yapmadan altı ay önce
00:50
When I spoke to a local activist,
13
50155
1597
00:51
he said the story of hundreds of villagers protesting against a nuclear power plant
14
51776
6356
yerel medya tarafından aktarıldığını söyledi.
Başka haberler için seyahat ederken benzer deneyimlerim olmuştu.
00:58
was reported by local media
15
58156
1960
01:00
six months before national TV channels picked it up.
16
60140
3871
Bu, yerel bir muhabirin haberi
ulusal medya ele almadan çok önce bildiği inancımı doğrulamıştı.
01:04
I had similar experiences when I traveled for other stories.
17
64863
3081
Ama benim gibi, bu haberleri paylaşabilecekleri bir platformları yoktu.
01:08
It confirmed my belief that a local reporter knows a story
18
68553
3160
2011 yılına ait bir medya çalışmasına göre,
01:11
much before it is picked up by national media.
19
71737
2483
Hindistan’da medyada yer alan haberlerin sadece yüzde ikisi
01:14
But like me, they did not have a platform to share them.
20
74244
3197
kırsal sorunlar hakkındaydı.
01:18
According to a 2011 media study,
21
78593
2381
Hindistan’ın neredeyse yüzde 70′inin,
01:20
only two percent of India's mainstream media coverage
22
80998
3627
yani 1,3 milyar insanın köylerde yaşamasına rağmen hem de.
01:24
is about rural issues.
23
84649
1466
01:26
Even though almost 70 percent of India's population,
24
86815
5524
Bu, Hindistan gibi demokratik bir ülke için oldukça rahatsız edici
çünkü şeffaflık herkese, özellikle de yoksullara adalet sağlamanın anahtarıdır.
01:32
1.3 billion population, live in villages.
25
92363
2733
Bu önemli haberi ulusal seviyede yayımlamak için
01:36
This is disturbing for a democratic country like India,
26
96030
3016
bir platform kurma ihtiyacı olduğuna ikna olmuştum.
01:39
where transparency is key to ensure justice to everyone, especially the poor.
27
99070
3846
Bu yüzden 2014 Aralık’ta “Economic Times”daki işimi bıraktım.
01:43
I was convinced that there's a need to build a platform
28
103933
3230
Sonraki altı ay boyunca, serbest çalıştım
01:47
to bring out this important story at the national level.
29
107187
2722
ve tüm Hindistan’daki 20 bin yerel muhabiri içeren bir veri tabanı kurdum.
01:50
So I quit my job with "Economic Times" in December 2014.
30
110361
4051
01:54
For the next six months, I freelanced
31
114883
2152
Bu süre zarfında,
haber ajansları yüzlerce tam zamanlı çalışan muhabiri işten çıkararak
01:57
and also built a database of 20,000 local reporters across India.
32
117059
5202
maliyetleri kısarken
daha fazla yazar arayan editörler gördüm.
02:03
During that time,
33
123081
1515
02:04
I saw editors who were looking for more and more contributors
34
124620
2928
Bu önemli haberlere dikkat çekme fırsatı gördüm,
02:07
as news organizations cut down cost
35
127572
2503
eğer bu yerel muhabirleri eğitip ana akım medyayla
02:10
by getting rid of hundreds of full-time reporters.
36
130099
2908
bağ kurmalarını sağlarsam olabilirdi.
Bu tam da şu an yaptığımız şey.
02:13
I saw an opportunity to highlight these important stories
37
133361
3167
Teknik platformumuz ilk olarak bir yerel muhabir keşfediyor,
02:16
if I can train these local reporters
38
136552
2603
onları yetiştiriyor
02:19
and connect them with the mainstream media.
39
139179
2024
ve ulusal ve uluslararası yayımlar için yazmasına yardımcı oluyor.
02:21
And that is exactly what we are doing.
40
141227
1933
02:23
Our tech platform, for the first time, discovers a local reporter,
41
143680
3651
Deneyimli bir editör ekibi, bu yerel muhabirlerle
02:27
grooms them,
42
147355
1158
ve onların her bir haberiyle yakından ilgileniyor.
02:28
and helps them write for national and international publications.
43
148537
3071
Bu süreç,
02:31
A team of experienced editors works closely with these local reporters
44
151632
4088
yerel muhabirlerin sadece habercilik becerileri öğrenmelerine yardımcı olmuyor
02:35
on each and every story filed by them.
45
155744
2533
aynı zamanda haberlerine güvenirlik de veriyor.
02:38
This process not only helps the local reporters learn reporting skills
46
158752
4839
2017 Haziran’ında
yerel muhabirlerimizden birisi olan Saurabh Sharma,
sokakta yaşayan genç kızların yüzleştiği zorlukları ele alan haberiyle
02:43
but also gives credibility to their stories.
47
163615
3000
02:47
In June 2017,
48
167323
1841
Avrupa Komisyonu’ndan uluslararası bir ödül kazandı.
02:49
one of our local reporters, Saurabh Sharma,
49
169188
2199
Ayrıca mevcut ücretlerden üç kat daha fazla ödeme yaparak
02:51
won an international award from the European Commission
50
171411
2690
bu yerel muhabirler için piyasayı da düzeltmeye çalışıyoruz.
02:54
for his story on the hardships faced by young girls living on the street.
51
174125
4121
Daha iyi ücret ve itibar, sistem ve toplumdaki yozlaşmayı
02:59
We're also trying to correct market for these local reporters,
52
179453
2922
araştırmak ve açığa çıkarmak için onlara güven veriyor.
03:02
by paying them three times more than the existing rates.
53
182399
3086
Yakın zamanda Kuzeydoğu Hindistan’dan bir haber yayımladık,
03:05
Better pay and recognition is giving them confidence
54
185509
3132
çocuklar kocaman bir tencere içinde nehri geçmek zorunda kalmışlardı,
03:08
to dig deeper and expose corruption in the system and society.
55
188665
3941
her gün hayatlarını riske atıyorlardı
03:13
We recently reported a story from Northeast India
56
193173
2872
çünkü ne bir köprü ne de bir kayık vardı.
03:16
where children have to cross a river in a huge cooking pot,
57
196069
4215
Haber, ana akım medya tarafından yapılmış
ve bir köprü kurma sözü veren bir yerel temsilcinin dikkatini çekmişti.
03:20
risking their life every day,
58
200308
1404
03:21
because there's no bridge, there's no boat.
59
201736
2357
İşletmemizin son üç yılında,
03:24
The story was picked up by mainstream media
60
204501
2358
03:26
and it caught the attention of a local elected representative
61
206883
3286
2.500′den fazla böyle haber yayımladık.
03:30
who promised to build a bridge.
62
210193
1642
Daha geniş kitle ve etkiye ulaşmak için
03:32
In the last three years of our operations,
63
212455
2765
16 ana medya kanalıyla ortak olduk,
03:35
we have reported more than 2,500 such stories.
64
215244
4238
metinleri düzenlemeyerek ve muhabirleri idare etmeyerek
03:40
To publish them for a wider reach and impact,
65
220379
2484
maliyetlerini düşürdükleri için bundan memnun oldular.
03:42
we have partnered with 16 leading media houses,
66
222887
3150
Bugün yayın ağımızda 1.200′den fazla muhabirimiz var,
03:46
who are happy to take them,
67
226061
1707
03:47
as it brings their cost down, by not editing or managing reporters.
68
227792
4665
nükleer santral gibi ana akım medya tarafından ya göz ardı edilmiş
03:52
Today, we have more than 1,200 reporters in our network,
69
232847
5386
ya da hiç ele alınmamış yerler hakkındaki haberleri konu ediyoruz.
Sonraki beş yıl boyunca,
03:58
covering stories like the nuclear power plant,
70
238257
2637
Hindistan’ın 5.500 bucağının her birinde bir muhabirimizin olmasını,
04:00
from places that are either ignored by mainstream media
71
240918
3144
04:04
or never covered.
72
244086
1178
04:05
In the next five years,
73
245630
1912
tüm ülkeyi kaplayarak
04:07
we plan to have one reporter in each of the 5,500 subdistricts in India,
74
247566
6000
bu önemli haberlerin hiçbirinin gözden kaçmadığından emin olmayı planlıyoruz.
04:13
covering the entire nation,
75
253590
1579
04:16
to ensure that none of these important stories go unnoticed.
76
256540
5418
Gelecek sefer kırsal bölgeden bir haber gördüğünüzde
lütfen görmezlikten gelmeyin.
Onları okuyun ve paylaşın, çok önemli haberler olabilirler.
04:25
Next time you see a story from the countryside,
77
265832
3389
Böylelikle hiçbir önemli haberin
gözden kaçmadığından emin oluyoruz.
04:29
please do not ignore it.
78
269245
1777
04:31
Do read and share them, they might be breaking stories.
79
271499
3239
Teşekkür ederim.
(Alkış)
04:34
This way, we can ensure
80
274762
1897
04:36
none of the important stories go unnoticed.
81
276683
2936
04:39
Thank you.
82
279643
1150
04:40
(Applause)
83
280817
3944
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7