Emily Nagoski and Amelia Nagoski: The cure for burnout (hint: it isn't self-care) | TED

304,005 views ・ 2021-06-14

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Översättare: Heidi Kari Granskare: Lisbeth Pekkari
[Att hantera svåra känslor]
Cloe Shasha Brooks: Hej, TED-vänner.
Ni tittar på en intervjuserie från TED
00:13
[How to Deal with Difficult Feelings]
1
13698
2736
som heter ” Att hantera svåra känslor”.
Jag är er värd, Cloe Shasha Brooks, och jag är curator på TED.
00:17
Cloe Shasha Brooks: Hello, TED community.
2
17502
2269
00:19
You are watching a TED Interview series
3
19804
2236
I dag, kommer vi att fokusera speciellt på utbrändhet,
00:22
called "How to Deal with Difficult Feelings."
4
22040
2536
på både personlig och professionell nivå,
00:24
I'm your host, Cloe Shasha Brooks, and a curator at TED.
5
24609
3404
med hjälp av två experter,
dr Emily Nagoski och dr Amelia Nagoski.
00:28
Today, we'll be focusing specifically on burnout,
6
28346
2903
De är enäggstvillingsystrar och författare till en bok om utbrändhet,
00:31
both personal and professional,
7
31283
2035
00:33
with the help of two experts,
8
33351
1535
00:34
Dr. Emily Nagoski and Dr. Amelia Nagoski.
9
34920
3336
för alla de som är överbelastade och utmattade av allt de måste göra,
00:38
They are identical twin sisters
10
38290
1935
och de som är oroliga för att de inte gör nog.
00:40
and the coauthors of a book about burnout,
11
40258
2303
Låt oss dyka rätt i.
00:42
for everyone who is overwhelmed and exhausted by all they have to do,
12
42594
4004
Du är medförfattare till boken “Burnout; The Secret to Unlocking the Stress Cycle.”
00:46
who is nevertheless worried that they're not doing enough.
13
46631
2736
Och inspirationen till boken kommer i själva verket
00:49
Let's dive right in.
14
49367
1168
från en personlig erfarenhet med utbrändhet, Amelia.
00:50
You coauthored a book called "Burnout: The Secret to Unlocking the Stress Cycle."
15
50569
4904
Kan du berätta mer om din erfarenhet?
00:55
And the inspiration for this book was actually based on
16
55507
2602
Amelia Nagoski: Ja, det började när jag var under utbildning
00:58
a personal experience that you had with burnout, Amelia.
17
58143
2636
01:00
Can you tell us more about that experience?
18
60812
2336
och jag skulle doktorera i musikvetenskap med inriktning dirigering.
Jag hamnade på sjukhus med magsmärtor,
01:04
Amelia Nagoski: Well, it began with me going to school
19
64015
4872
som diagnostiserades som stressrelaterade,
01:08
while I was getting my doctorate in musical arts in conducting.
20
68887
3103
och jag blev tillsagd att gå hem och vila.
Faktum är att jag inte visste hur man gör.
01:12
I ended up in the hospital, and I had abdominal pain,
21
72023
3270
Men som tur är, har jag en syster som har en doktorsexamen i hälsovetenskap.
01:15
which they diagnosed as stress induced,
22
75327
2869
01:18
told me to go home and relax.
23
78229
2203
Så jag var på sjukhuset, och låg där med magsmärtor
01:20
And in fact, I had no idea what to do.
24
80465
1869
01:22
But luckily, I have a sister who has a PhD in health behavior.
25
82334
4571
utan att riktigt förstå hur jag hamnade här eller varför.
Jag trodde ärligt talat inte ens att stress kunde orsaka fysiska symtom.
01:26
So when I'm in the hospital, just in pain, laying there,
26
86938
3604
01:30
not even really understanding how I got there or why.
27
90575
3704
Och Emily sa: “Hur kan du inte veta det?”
01:34
And I honestly didn't even believe
28
94279
2402
Jag är dirigent och sångerska.
01:36
that stress could cause physiological symptoms.
29
96715
4037
Min musikaliska utbildning har lärt mig att uttrycka mina känslor med min kropp,
01:41
And Emily said, "How did you not know that?"
30
101319
2703
att använda min kropp som ett fordon för att uttrycka känslor.
01:44
I'm a conductor and a singer.
31
104055
1869
01:45
I have learned in my musical training to express my feelings with my body,
32
105957
5873
Och det blev mig tydligt
att om det var så, hade jag inte bara de där känslorna på scen --
01:51
to use my body as a vehicle for expressing emotion.
33
111863
3904
Jag hade dem hela tiden, hela mitt liv --
01:55
And it occurred to me
34
115800
1702
01:57
that if it was true that I didn't just have those feelings onstage --
35
117535
4171
och om det var så… Wow, det var rejält med känslor.
02:01
I had them all the time, my whole life --
36
121740
4771
Så jag ville inte tro att detta var sant.
Men när Emily gav mig en stor hög med granskad vetenskap,
02:06
and if that was true, wow, that was a lot of feelings.
37
126511
5038
kunde jag inte längre förneka att, ja, stress kunde visa sig i kroppen
02:11
So I didn't even want to believe this was true.
38
131583
2736
och som sjukdomssymptom.
02:14
But once Emily brought me a huge stack of peer-reviewed science,
39
134352
3704
CBS: Ok, låt oss börja med några definitioner.
02:18
I couldn't deny anymore, yes, stress manifests in the body
40
138056
3904
Vilka är de tre delarna i utbrändhet?
Emily Nagoski: Enligt den ursprungliga tekniska definitionen
02:21
and can turn into symptoms of illness.
41
141993
2436
från Herbert Freudenberger under 1970-talet,
02:24
CSB: So, OK, well, let's start with some definitions.
42
144462
2503
02:26
What are the three components of burnout?
43
146998
2036
var utbrändhet något som bara inkluderade själva arbetsplatsen
02:29
Emily Nagoski: So, according to the original technical definition
44
149067
3103
men har nu breddats,
till att beröra depersonalisering,
02:32
from Herbert Freudenberger in the 1970s,
45
152203
2536
att du separerar dig emotionellt från ditt arbete
02:34
burnout, which originally was inclusive only of the workplace
46
154773
3937
istället för att satsa kraft och ha en känsla av meningsfullhet;
02:38
but has expanded now,
47
158743
1335
en känsla av minskad prestation,
02:40
involves depersonalization,
48
160111
2136
som om du behöver arbeta allt mer för allt mindre känsla av
02:42
where you separate yourself emotionally from your work
49
162280
3070
02:45
instead of investing yourself and feeling like it's meaningful;
50
165350
3070
att det du gör inte åstadkommer någon som helst skillnad;
02:48
decreased sense of accomplishment,
51
168420
1635
och en känslomässig utmattning.
02:50
where you just keep working harder and harder for less and less sense
52
170088
3670
Och medan någon kan uppleva alla tre faktorer,
02:53
that what you are doing is making any difference;
53
173792
2736
har det under de 40 åren sedan den originella formuleringen kom,
02:56
and emotional exhaustion.
54
176561
1902
visat sig att brett talat,
02:58
And while everyone experiences all three of these factors,
55
178496
3704
visar sig utbrändhet hos män oftare som depersonalisering.
03:02
over the 40 years since this original formulation,
56
182233
2970
03:05
it turns out that, broadly speaking,
57
185236
2703
Och för kvinnor tenderar utbrändhet att uttala sig som emotionell utmattning.
03:07
for men, burnout tends to manifest as depersonalization in particular.
58
187939
5773
Alla kan uppleva utbrändhet,
Men ditt sätt att uppleva det kan komma att vara annorlunda
03:13
And for women, burnout tends to manifest as emotional exhaustion.
59
193745
4738
beroende på vem du är.
AN: Och orsaker som leder till utbrändhet är inte bara arbetsrelaterade.
03:18
So anyone can experience burnout,
60
198516
2069
03:20
But your specific way of experiencing it is probably going to be different,
61
200618
3637
Det är föräldraskap och social aktivism
03:24
depending on who you are.
62
204289
1368
03:25
AN: And the factors that lead to burnout are not just professional ones.
63
205690
4471
och allt annat där du behöver bry dig och engagera dig
och där det finns återkommande krav
03:30
They are parenting and social activism
64
210195
3370
med förväntningar som inte går att möta
03:33
and anything where you need to care and invest,
65
213598
3504
och oupphörliga krav.
Det är receptet, oavsett sammanhang, på utbrändhet.
03:37
where there are ongoing demands
66
217135
2703
03:39
that are unmeetable expectations
67
219871
2102
CSB: Ditt arbete handlar om stresscykeln och hur vi kan sluta cirkeln.
03:42
and unceasing demands.
68
222006
1769
03:43
That is the formula, no matter what context it's in, for burnout.
69
223775
3904
Kan du berätta lite mer om det?
EN: Gärna! Det är min favoritdel.
03:47
CSB: Your work is around the stress cycle and how we can complete it.
70
227712
4371
Huvudsakligen behöver människor börja med att
det finns en skillnad mellan dina stressorer,
03:52
So, will you talk a little bit about that?
71
232083
2936
det som skapar din stress,
03:55
EN: Oh, yes! This is my favorite part.
72
235053
1902
03:56
So, the main thing people need to begin with
73
236955
3069
som Amelia berättade om --
att mål och förväntningar inte går ihop,
04:00
is that there is a difference between your stressors,
74
240024
2803
04:02
the things that cause your stress,
75
242827
1835
din familjesituation och pengar ...
04:04
which is what Amelia was talking about --
76
244696
2002
De kan vara dina stressorer.
Och sedan finns din kroppsliga stress,
04:06
the unmeetable goals and expectations,
77
246731
3737
som är ett fysiologisk skeende i din kropp
04:10
your family issues and money ...
78
250502
2335
som svar på ett upplevt hot.
04:12
Those are your stressors.
79
252871
1534
Och det är i stort detsamma oavsett vilket hot det är.
04:14
And then there's your stress,
80
254439
1902
04:16
which is the physiological thing that happens in your body
81
256374
3203
Och utvecklingsmässigt,
04:19
in response to any perceived threat.
82
259611
2636
har vi lärt oss att svar på hot är att slåss, fly eller tvärstanna,
04:22
And it's largely the same no matter what the threat is.
83
262280
4271
vilket hjälpte oss komma undan ett lejon.
04:26
And evolutionarily,
84
266551
1635
04:28
we know the threat response as being the fight, flight, freeze response
85
268186
5572
Om du blir jagad av ett lejon tvärs över savannen i Afrika,
vad gör du då?
04:33
intended to help us run away from a lion.
86
273792
2802
Du springer, eller hur?
04:36
So when you're being chased by a lion across the savanna of Africa,
87
276995
4171
Du använder all energi du kan få fram i din kropp,
allt adrenalin och kortisol,
04:41
what do you do?
88
281199
1201
med alla kroppens system aktiverade
04:43
You run, right?
89
283368
2035
för att hjälpa till i flykten från detta uppfattade hot --
04:45
So you use all this energy that happens in your body,
90
285436
2803
matsmältnings- och immunsystemet och dina hormoner.
04:48
all this adrenaline and cortisol,
91
288273
1935
04:50
every body system has been activated
92
290241
2937
Allt är fokuserat på detta enda mål, även din kognition.
04:53
to help with this escape from the perceived threat --
93
293211
3270
Din problemlösningsförmåga är fokuserad på detta enda problem,
04:56
your digestion and your immune system and your hormones.
94
296481
2869
och den kommer inte släppa taget för att ditt liv hänger på det.
04:59
Everything is focused on this one goal, including your cognition.
95
299384
4805
Men om du lyckas ta dig tillbaka till din by och lejonet ger upp,
05:04
Your problem-solving is focused just on this one problem,
96
304222
3136
och du hoppar upp och ner skrikandes,
05:07
and it will not let go, because your life is at stake.
97
307392
3236
människor möter upp och lyssnar på din berättelse,
05:10
But you manage to get back to your village,
98
310662
2335
och ni kramar varandra och solen lyser mer än vanligt.
05:13
and the lion gives up,
99
313031
1301
Det är den kompletta stresscykeln.
05:14
and you jump up and down and shout,
100
314332
2569
05:16
and people come and listen to you tell the story,
101
316935
2402
Den har en början, när du uppfattar faran;
05:19
and you hug each other,
102
319370
1135
05:20
and the sun seems to shine brighter.
103
320538
1735
en del i mitten där du agerar med din kropp
05:22
And that is the complete stress response cycle:
104
322307
3169
och ett slut, där din kropp får en signal
05:25
it has a beginning, when you perceive the threat;
105
325510
3270
05:28
a middle, where you do something with your body;
106
328813
3637
att den har klarat flykten från ett potentiellt hot,
och din kropp är nu en trygg plats för dig.
05:32
and an end, where your body receives the signal
107
332483
4004
Tyvärr lever vi i en värld
05:36
that it has escaped from this potential threat,
108
336521
2936
där beteenden som hanterar våra stressorer
inte längre är beteenden som tar hand om stressen kroppsligt.
05:39
and your body is now a safe place for you to be.
109
339457
3203
Vi blir nästan aldrig jagade av lejon.
05:43
Alas, we live in a world
110
343361
1435
05:44
where the behaviors that deal with our stressors
111
344796
2636
Istället är stressorerna “Framtiden” med stort F,
05:47
are no longer the behaviors that deal with the stress in our bodies.
112
347465
3537
eller våra barn,
eller en pendlingsresa är som, det klassiska exemplet.
05:51
We are almost never chased by lions.
113
351035
2736
05:53
Instead, our stressors are "The," capital T, capital F, "Future,"
114
353805
4404
När människor måste pendla,
är det en av de mest stressande delarna i deras liv,
05:58
or our children,
115
358243
1167
05:59
or a commute is, like, the classic example.
116
359444
4237
och kroppen aktiverar
samma adrenalin och kortisol och matsmältnings- och immunsystem,
06:03
When people have commutes,
117
363715
1701
06:05
it's one of the most stressful parts of their lives,
118
365450
3103
och du kommer slutligen hem, eller hur?
06:08
and your body activates
119
368586
1635
Du har hanterat dina stressorer.
06:10
the same adrenaline and cortisol and digestion and immune system,
120
370255
4304
Hoppar du då plötsligen upp och ner och känner dig tacksam för livet,
06:14
and you finally get home, right?
121
374592
2536
och skiner solen än mer?
06:17
You have dealt with your stressor.
122
377161
2203
Nej, för att du har hanterat en stressor,
06:19
Do you suddenly jump up and down
123
379397
1902
06:21
and feel grateful to be alive,
124
381332
1669
betyder det inte att du har hanterat stressen i sig självt.
06:23
and the sun seems to shine brighter?
125
383034
2603
06:26
No, because you've dealt with the stressor,
126
386504
3570
Detta är fantastiska nyheter, för det innebär att du inte behöver vänta på
06:30
but that does not mean that you've dealt with the stress itself.
127
390108
4638
att din stressor ska försvinna innan du kan börja må bättre,
06:34
This is excellent news, because it means that you don't have to wait
128
394779
5639
eftersom du kan hantera stressen medan stressorn fortfarande finns.
Det är bra, eftersom de flesta av våra stressorer kallas “kroniska stressorer,”
06:40
for your stressor to be gone before you can begin to feel better,
129
400451
3838
som är närvarande dag efter dag, vecka efter vecka, år efter år.
06:44
because you can deal with the stress while the stressor still exists.
130
404322
3537
06:47
Good thing, because most of our stressors are what are called "chronic stressors,"
131
407892
3971
Och jag hoppas att människor tänker: “Ok, hur kan jag fullfölja stresscykeln?”
06:51
that are there day after day, week after week, year after year.
132
411863
4037
Och vi har en lista, av nästan, ett dussin konkreta, specifika, evidensbaserade sätt
06:55
And I hope people are like, "OK, so how do I complete the stress response cycle?"
133
415900
3904
att hjälpa personer att handskas med stresscykeln.
06:59
And we have a list of, like, a dozen concrete, specific, evidence-based ways
134
419837
5206
Ta pendlingen som ett exempel:
Du kliver ut ur bilen eller bussen,
07:05
to help people deal with the stress response cycle.
135
425076
2703
och dina axlar försöker vara dina örhängen,
07:07
But just taking the example of a commute:
136
427812
2769
humöret är uselt och grinigt
och du fortsätter tänka på idioten som gjorde jag vet inte vad.
07:10
you get out of your car or you get off the bus,
137
430581
3471
07:14
and your shoulders are trying to be your earrings,
138
434085
2669
Och det du kan göra är krysshopp på din uppfart,
07:16
and you're grumpy and cranky
139
436788
1401
07:18
and still thinking about the jerk who did I don't know what.
140
438222
4071
eller ta en långpromenad i ditt område
07:22
And what you do is jumping jacks in your driveway,
141
442694
6273
eller bara spänna varje muskel i din kropp när du fortfarande står utanför din dörr,
hålla andan, spänn, spänn, spänn och räkna långsamt till 10.
07:29
or you go for a long walk around the block
142
449000
2035
07:31
or you just tense every muscle in your body,
143
451069
2903
Att bara använda kroppen lite grann
07:34
standing outside your apartment door,
144
454005
2936
är att säga till den
07:36
holding your breath, tense, tense, tense for a slow count of 10.
145
456975
3703
att din kropp är nu en trygg plats för dig att vistas i.
07:40
Even just that little bit of using your body
146
460712
3169
Du behöver skilja på att hantera stressen
07:43
is what communicates to your body
147
463915
1835
från det som orsakade stressen.
07:45
that your body is now a safe place for you to be.
148
465783
3470
AN: Behovet att hantera stress
är en annan process än att hantera det som skapar stress
07:49
You have to separate dealing with the stress
149
469287
2436
07:51
from dealing with the thing that caused the stress.
150
471723
2435
och är skälet till varför läkarens råd att slappna av
07:54
AN: And this need to deal with the stress
151
474726
2335
inte är ett effektivt sätt att tillfriskna från utbrändhet.
07:57
in a separate process from dealing with the things that cause your stress
152
477061
3504
Jag var tvungen att hantera stressen i min kropp.
08:00
is why the doctor is telling me to relax
153
480565
2602
Och, om vi säger att du kliver ur din bil,
08:03
was not going to be an effective means of recovering from burnout.
154
483201
3503
och istället för krysshopp säger du:
“OK, jag ska slappna av nu. Slappna av nu. Du, slappna av!”
08:06
I had to deal with the stress in my body.
155
486738
3169
08:09
And if, let's say, you get out of your car,
156
489941
2269
Inte effektivt, eller hur?
Du är avslappnad, men du har inte påverkat din kropps fysiologiska tillstånd
08:12
and instead of doing jumping jacks, you just say,
157
492243
2302
08:14
"OK, I'm going to relax now. Relax now. You, relax!"
158
494579
3770
till trygghet.
CSB: Helt rätt.
08:18
Not effective, right?
159
498383
1401
Och vår första fråga från lyssnarna.
08:19
You've relaxed, but you haven't changed your body's physiological state
160
499817
4238
Någon på Facebook frågar:
“Hur vet man om man upplever utbrändhet eller om det är något annat?”
08:24
into one of safety.
161
504088
1936
08:26
CSB: Totally.
162
506057
1301
08:27
And our first question from the audience.
163
507392
1968
EN: Ja, fråga vårdpersonal för att vara säker.
08:29
OK, from Facebook, someone asks,
164
509360
2102
Och det finns en glidande gräns mellan utbrändhet och andra tillstånd,
08:31
"How do you know whether what you're experiencing is burnout
165
511496
2836
08:34
or something else?”
166
514365
1635
08:36
EN: Yeah, ask a medical professional for sure.
167
516034
2702
som inkluderar depression, ångest och sorg
08:39
And there's a lot of overlap between burnout and lots of other experiences,
168
519170
7007
och ilska och återhållen ilska -- det har vi alla.
08:46
including depression and anxiety and grief
169
526210
4071
En lekmans definition av utbrändhet är, som du sa,
08:50
and rage and repressed rage -- we've all got it.
170
530314
4672
en känsla av att vara överbelastad
och utmattad av allt en måste göra,
samtidigt som oro finns för att du inte gör nog.
08:55
So our layperson's definition of burnout is, as you said,
171
535019
4238
CSB: Mm hmm.
08:59
that feeling of being overwhelmed
172
539257
1735
EN: Om du känner att du kämpar för att ens komma upp ur sängen
09:01
and exhausted by everything you have to do,
173
541025
2102
09:03
while still worrying that you're not doing enough.
174
543127
3570
och få det mest basala gjort, har du passerat utbrändhet.
09:06
CSB: Mm hmm.
175
546731
1168
Utbrändhet är när du kan vara på arbetet,
09:07
EN: If you feel like you are struggling even to get out of bed
176
547932
3537
men du tillbringar din hela dag med att fantisera om att ha ett annat jobb.
09:11
and get the basics done,
177
551502
1535
09:13
that goes beyond burnout.
178
553071
1968
09:15
Burnout is where you can show up for work,
179
555073
3036
AN: Det är också viktigt att veta att “utbrändhet” är inte en medicinsk diagnos,
09:18
but you spend your whole day fantasizing about being at a different job.
180
558142
5472
det är inte en mental sjukdom.
Det är ett tillstånd relaterat till en övermäktig stress.
09:23
AN: It's important to know that "burnout" is not a medical diagnosis,
181
563648
5772
Den försätter dig inte i ett tillstånd där du kommer att vara fast
09:29
it's not a mental illness.
182
569454
1434
09:30
It's a condition related to overwhelming stress.
183
570922
3403
och där du behöver genomgå 13 år av terapi och annat.
Det betyder bara att du behöver slutföra stresscykeln.
09:34
So it's not like it puts you in this different state
184
574358
2737
CSB: Arbetsrelaterad utbrändhet är viktigt att tala om,
09:37
where you're going to be trapped,
185
577128
1601
09:38
and you have to have 13 years of therapy and whatever.
186
578729
2837
tror jag, för många,
09:41
It just means that you need to be completing your stress response cycles.
187
581599
3470
och jag undrar om vi kan fokusera på det ett tag.
Så, vad är några tidiga varnings- tecknen på en arbetsrelaterad utbrändhet?
09:45
CSB: Work burnout is just such an important thing to talk about,
188
585103
3003
AN: Säg att det finns två människotyper.
09:48
I think, for so many,
189
588139
1501
09:49
and I'm curious if we can focus on that for a moment.
190
589674
2502
Det finns Emily-typen,
som är medveten om allt som pågår i deras kropp hela tiden.
09:52
Like, what are some of the earliest warning signs of professional burnout?
191
592176
3570
Och om de får tecken på utbrändhet,
09:55
AN: Let's say there's two kinds of people.
192
595746
2036
märker de det direkt, för det är så de gör.
09:57
There's Emily people,
193
597815
1168
09:58
who are aware of what's going on in their bodies at all times.
194
598983
2970
Och sedan finns det typer som mig,
10:01
And if they have signs of burnout,
195
601986
1902
som aldrig vet vad kroppen upplever.
10:03
they notice it just right away because that's how they do.
196
603921
3704
Jag förstod inte att jag var utbränd förrän jag bokstavligen var på akuten.
10:07
And then there's people like me,
197
607658
2002
10:09
who never know what their body is experiencing.
198
609660
3771
Men en av orsakerna till utbrändhet
är vår oförmåga att erkänna svåra saker som bubblar upp inom oss.
10:13
I didn't notice I was burning out until I was literally in the emergency room.
199
613464
4571
Och lösningen är att kunna vända sig mot de svåra känslorna
10:18
But one of the things that causes burnout
200
618069
2002
10:20
is our inability to recognize the hard stuff welling up inside us.
201
620071
4871
med vänlighet och medkänsla och säga:
“Åh, jag känner mig stressad. Jag är oresonligt arg. Mitt humör är uselt.
10:24
And the solution is to be able to turn toward the difficult feelings
202
624976
5272
Jag undrar varför”,
och istället för att försöka intala dig själv att slappna av
10:30
with kindness and compassion and say,
203
630281
2035
fråga känslan: “Varför är du här? Vad behöver du av mig?
10:32
"Oh, I feel stressed. I feel unreasonably angry right now. I'm so cranky.
204
632350
3603
10:35
I wonder why that is,"
205
635987
1168
Vad måste förändras?”
EN: En av de primära barriärerna till att lyssna på kroppen
10:37
and instead of just trying to, like, tell yourself to relax,
206
637155
3203
10:40
ask that feeling, "Why are you there? What do you need from me?
207
640391
3670
handlar om rädsla för obekväma känslor som sker i kroppen.
10:44
What has to change?"
208
644095
1234
En sak som jag säger återkommande, och vi återkommer till ofta i “Burnout,”
10:45
EN: One of the primary barriers to listening to your body
209
645363
3136
är att känslor är tunnlar,
10:48
is a fear of the uncomfortable feelings that are happening in your body.
210
648499
4271
du måste igenom mörkret för att komma ut i ljuset på andra sidan, eller?
10:52
One of the things I say over and over, we say it over and over in "Burnout,"
211
652803
3604
Känslor är tunnlar. Stress är en tunnel.
Du måste arbeta dig igenom det.
10:56
is that feelings are tunnels.
212
656407
1401
Stress är inte dåligt för dig,
10:57
you have to go through the darkness to get to the light at the end, right?
213
657842
3503
att fastna mittemellan är dåligt för dig,
11:01
Feelings are tunnels. Stress is a tunnel.
214
661345
1969
att aldrig ha möjligheten att ta din kropp genom stresscykeln.
11:03
You've got to work all the way through it.
215
663347
2002
Ett av skälen till att människor inte gör det
11:05
Not that the stress is bad for you,
216
665383
1735
är för att de är rädda för sina obekväma inre upplevelser.
11:07
it's getting stuck in the middle that is bad for you,
217
667151
2569
11:09
never having an opportunity to take your body through the cycle.
218
669754
3470
När jag först började lära mig detta specifikt --
11:13
One of the reasons why people don't do that
219
673257
2069
växte vi upp i en familj där obehagliga känslor inte tilläts,
11:15
is because they feel afraid
220
675359
2169
11:17
of their uncomfortable internal experiences.
221
677528
2569
och tanken på att känslor är tunnlar,
11:20
When I first started learning this stuff explicitly --
222
680131
2736
jag var liksom: “Jag tror inte på det.”
11:22
we grew up in a family where uncomfortable feelings were not allowed,
223
682900
4038
Jag var rätt säker på att obehagliga känslor är grottor med fladdermöss, råttor
11:26
and the idea that feelings were tunnels,
224
686971
2402
och ormar och en flod av gift.
11:29
I was just like, "I don't think that's true.
225
689407
2102
11:31
I'm pretty sure that uncomfortable feelings are caves with bats and rats
226
691509
5272
Om jag började uppleva mina obehagliga känslor,
skulle jag bli fångad för alltid i mörkret med råttorna och fladdermössen.”
11:36
and snakes and a river of poison.
227
696814
3003
11:39
And if I begin to experience my uncomfortable feelings,
228
699850
3537
Jag började öva på att uppmärksamma när kroppen upplevde en känsla
11:43
I will be trapped forever in the dark with the rats and the bats."
229
703421
4905
tillåta den att vara och att passera hela vägen igenom.
11:48
I began a practice of noticing when my body was experiencing a sensation,
230
708359
5138
När jag tränade det med varsamma känslor,
11:53
allowing it to be and allowing it to move all the way through.
231
713531
4271
kunde jag öva det med mer och mer intensiva känslor,
11:57
And as I practiced that with gentle emotions,
232
717835
3904
både positiva och negativa, intensiva känslor.
Nu när jag möter stora svåra saker,
12:01
I began to be able to practice it with more and more intense emotions,
233
721772
4438
litar jag på att min kropp kommer att ta mig igenom känslorna
12:06
both positive and negative, intense emotions.
234
726244
2936
12:09
So that now when I'm confronted with big, difficult stuff,
235
729213
4405
utan att jag blir fången i mörkret med rovdjuren.
12:13
I trust that my body will go all the way through the feelings
236
733651
5472
AN: Jag började träna detta 20 år efter Emily, men det är aldrig försent,
12:19
without me being trapped in the dark with predators.
237
739156
5539
du kan alltid tillfriskna.
CSB: Vi tar en till fråga från publiken.
12:25
AN: And I started doing it 20 years after Emily did, but it's never too late,
238
745830
4571
“Hur kan en prata med sin arbetsgivare eller ledare
12:30
you can always recover.
239
750434
1402
om att en upplever utbrändhet och få bra stöd?
12:31
CSB: Let's bring up another audience question.
240
751869
2503
En fråga från Facebook.
EN: Om du är på en arbetsplats
12:36
"How can you talk to your manager or supervisor
241
756407
2536
där du känner att du inte kan säga till din chef:
12:38
about the fact that you're experiencing burnout and get real support?"
242
758976
3337
“Min däggdjurskropp har däggdjursbehov,
12:42
A question from Facebook.
243
762346
1302
och jag behöver anpassa min arbetssituation
12:43
EN: If you're in a workplace
244
763681
1635
12:45
where you don't feel like you can say to your boss,
245
765349
2903
till att passa faktumet att jag bor i en ap-kostym,”
12:48
"My mammalian body is having mammalian needs,
246
768286
2769
ska du veta att vi hela tiden konsulterar stora företag
12:51
and I need to adjust my work situation
247
771088
2770
12:53
to accommodate the fact that I live in a monkey suit,"
248
773891
4772
som gör stora ansträngningar
för att implementera kunskap om människors emotionella och fysiska behov,
12:58
know that we consult all the time with gigantic corporations
249
778696
4705
och inleder möten med att fråga “Hur är det med dig i dag?“,
13:03
that are making active efforts
250
783434
1568
13:05
to incorporate acknowledging people's emotional and physical needs,
251
785036
5672
vilket får människor att bli varse och tydligt uttrycka
13:10
checking in at every meeting, saying, "Where are you at?",
252
790741
3270
hur de mår
och främjar tanken att arbetsledare ska vara redo att hantera
13:14
asking people to become aware of and more clear in expressing
253
794045
4938
när de som de leder kommer till dem och har en knippe känslor
13:19
how they feel
254
799016
1168
som de behöver arbeta med och ta sig igenom.
13:20
and promoting the idea that managers should be ready to cope
255
800184
3837
Det existerar. Människor arbetar med det. Jag blir optimistisk.
13:24
when their supervisee comes in and has a bunch of feelings
256
804055
4437
Och jag vet också om att många arbetsplatser
13:28
that they need to process and move through.
257
808492
2236
som är fångade i ett nästan industriellt,
13:30
So it exists. People are working on it. I feel optimistic.
258
810761
3737
överpatriarkaliskt, rabiat individualistiskt mindset,
13:34
And I also know that there's a lot of workplaces
259
814532
2269
13:36
that are trapped in this sort of, like, industrial,
260
816801
3236
där du måste skydda dig själv mot en giftig kultur
13:40
super patriarchal, rabidly individualistic mindset,
261
820071
5438
genom att skapa en bubbla av kärlek hemma,
13:45
where you just need to protect yourself against the toxic culture
262
825509
5940
där alla i ditt hushåll bryr sig om ditt välmående
lika mycket som du bryr dig om deras.
13:51
by creating a bubble of love at home,
263
831482
2903
CSB: Hur kan människor som känner sig rejält fastnålade
13:54
where everyone in your household cares for your well-being
264
834418
3170
ta det första steget mot välmående?
Och hur definierar ni välmående?
13:57
as much as you care for theirs.
265
837621
2436
14:00
CSB: How can people who feel truly stuck
266
840558
3003
AN: Välmående är för oss
friheten att röra sig genom alla de mänskliga cyklerna,
14:03
take a first step towards wellness?
267
843594
1702
14:05
And how do you define wellness, too?
268
845329
2102
från ansträngning till vila, från autonomi till kontakt ...
14:08
AN: We define wellness as:
269
848599
1268
14:09
the freedom to oscillate through all the cycles of being human
270
849900
4138
Och vi säger alltid att boten till utbrändhet är inte egenvård,
kan inte vara egenvård.
14:14
from effort to rest, from autonomy to connection ...
271
854071
3937
Hur går det att förvänta sig att “egenvård” är vägen ur utbrändhet?
14:18
And we always say that the cure for burnout is not self-care,
272
858042
4371
Det går inte.
Vad du behöver är en bubbla av kärlek kring dig,
14:22
cannot be self-care.
273
862446
1201
människor som bryr sig om ditt välmående lika mycket som du om deras,
14:23
How can you be expected to "self-care" your way out of burnout?
274
863681
3403
som kommer att vända sig till dig och säga “Du behöver vila.
14:27
You can't.
275
867118
1167
14:28
What you need is a bubble of love around you,
276
868319
2536
Jag hjälper dig med det här. Jag kliver in här,”
14:30
people who care about your well-being as much as you care about theirs,
277
870855
3537
Eller bara ger dig 15 minuter
att skrika ut de problem du känner just då
14:34
who will turn toward you and say, "You need a break.
278
874392
2869
14:37
I'm going to help you with this. I'm going to step in in that way,"
279
877294
3170
och bara stå vid din sida och säga “Ja!
14:40
or even just give you 15 minutes
280
880464
1568
Jag fattar inte att det hände dig! Jag är på din sida” under 15 minuter.
14:42
for you to yell about whatever the problems you feel at that moment
281
882066
4504
Det kan ge dig tillräckligt för att släppa taget
14:46
and just be on your side and go, "Yeah!
282
886604
2402
och må något bättre och ta några steg till.
14:49
I can't believe that happened to you! I'm so on your side," for 15 minutes.
283
889039
3738
Botemedlet för utbrändhet är inte egenvård.
14:52
Just that can give you enough of a release
284
892810
3403
Det är att vi bryr oss om varandra.
Det går inte ensamt. Vi behöver varann.
14:56
to feel a little bit better to take one more step.
285
896213
2603
EN: Att göra detta i riktiga livet är förstås enklare sagt än gjort.
14:58
The cure for burnout is not self-care.
286
898816
2402
15:01
It is all of us caring for each other.
287
901252
2536
En av de saker som jag brukar påminna mig själv om
15:03
We can't do it alone. We need each other.
288
903821
2069
15:05
EN: Making that happen in real life is, of course, easier said than done.
289
905923
4605
är att när jag känner att jag behöver bita i mer,
behöver jag i själva verket mer hjälp.
15:10
And one of the things that is my little reminder to myself
290
910561
3170
Och när jag ser på Amelias liv, tänker jag:
15:13
is that when I feel like I need more grit,
291
913731
3136
“Hon behöver mer disciplin, uthållighet, hon behöver arbeta mer.”
15:16
what I actually need is more help.
292
916901
2569
Det hon egentligen behöver är mer vänlighet.
15:19
And when I look at Amelia's life, and I think,
293
919837
2169
Det är den kulturförändringen som kommer få stopp på utbrändhet för alltid.
15:22
"She needs more discipline,
294
922039
1301
15:23
she needs more perseverance, she needs to work harder,"
295
923340
2603
15:25
what she actually needs is more kindness.
296
925943
2236
AN: Och vanligtvis är nästa fråga vi får:
15:28
That's the baseline culture change that’s going to end burnout forever.
297
928746
5439
“Jag har ingen sådan person i mitt liv.
Jag är ledaren, jag är den som ska göra alla saker.”
15:35
AN: And usually the next question people ask us is,
298
935686
2402
Lösningen på det är troligen närmare än vad du tror.
15:38
"I don't have anyone like that in my life.
299
938088
2036
Jag menar, jag växte upp i ett hushåll där känslor inte var tillåtna
15:40
I am the leader, I am the one who's doing all of the things."
300
940157
2903
och vi stängde inte av hela vårt liv.
15:43
And the solution for that is probably closer than you think.
301
943060
4671
Och sedan började vi läsa forskningen
som sa att kontakt och att ge stöd är vägen ut ur utbrändhet.
15:47
I mean, I grew up in a household where feelings were, like, not allowed
302
947731
3370
15:51
and we were not close our whole lives.
303
951101
1836
Vi började försöka,
15:52
And then we started reading the research
304
952970
1935
och vi liksom, bröt ner en 30-årig barriär av, du vet,
15:54
that said that connection and sharing support was the way out of burnout.
305
954905
4905
socialt och familjärt tryck av att inte känna känslor kring varandra.
15:59
And we started trying,
306
959844
1701
16:01
and we, like, broke down this 30-year barrier of, you know,
307
961579
4671
Och det visar sig att om du känner att du är isolerad,
16:06
societal and family pressure not to, like, feel our feelings around each other.
308
966283
5172
så finns det mest troligt någon på andra sidan väggen, som det visar sig,
bara vill knyta samman med någon, precis lika mycket som du.
16:11
And it turns out that if you feel like you're isolated,
309
971489
3303
Och vi har isolerat oss
16:14
there's probably someone on the other side of that wall, it turns out,
310
974825
3470
för att vi har fått lära oss att det är starkare att vara självständig.
16:18
who wants just as much as you to connect with someone else.
311
978329
3637
Det är inte sant.
Vi kommer att bli friskare och starkare när vi arbetar tillsammans.
16:21
And we've been isolated
312
981999
1168
16:23
because we've been told that it's stronger to be independent.
313
983200
4738
Det finns mest troligt någon väntandes
16:27
It's not true.
314
987972
1301
som också vill ha den sortens relation som du önskar.
16:29
We're going to be healthier and stronger when we work together.
315
989306
3837
16:33
There's probably someone already waiting
316
993177
2369
CBS: Jag tycker att det är gott att höra i pandemin
16:35
who also wants the kind of relationship that you are desiring.
317
995579
5005
när vi alla känner oss isolerade.
Jag har en avslutande fråga som vi vill lyfta från publiken,
som vi måste hålla kort.
16:41
CSB: I think that's just so nice to hear, too, in the pandemic,
318
1001552
2970
Vi lyfter den.
OK: “Vad kan du göra kring utbrändhet
16:44
when we're all feeling so isolated.
319
1004555
1702
om du är lärare och din dag är fylld av stressorer?
16:46
We have one final question we'd like to bring up from the audience,
320
1006257
3169
16:49
that we'll have to keep brief.
321
1009460
1435
AN: Jag undervisade i fem år. Det är den tid jag orkade.
16:50
So let's bring that up.
322
1010928
1134
16:52
OK. "What can you do about burnout
323
1012096
1902
Jag brände ut mig efter fyra år och slet mig igenom ett ytterligare år,
16:54
if you are a teacher, where every day is filled with stressors?
324
1014031
3504
16:57
AN: I taught school for five years. That's how long I made it.
325
1017568
4404
Om du har möjlighet att minska dina dagliga stressorer
17:01
I burned out after four years and then I pushed through one more year.
326
1021972
5539
genom att bli engagerad i administrativa beslut,
är det toppen, men så är nästan aldrig fallet.
17:07
If you have any possible means of reducing the everyday stressors
327
1027545
4504
Grejen, nummer ett, är att fullfölja stresscykeln.
Du kan motionera om det fungerar för dig.
17:12
by getting involved in administrative decisions,
328
1032082
2269
17:14
that's great, but that's almost never the case.
329
1034351
2269
En bra nattsömn kan fixa det.
17:16
The thing, number one, is to complete the stress response cycle.
330
1036654
3036
Hur ska jag sova bra om jag måste upp fem på morgonen?
Du måste lägga dig tidigare, och då måste hela familjen ge dig tillåtelse
17:19
You can exercise if that works for you.
331
1039690
3136
17:22
A good night's sleep will do it.
332
1042826
1702
De måste värdesätta din sömn som du värdesätter deras.
17:24
How do I get a good night's sleep when I have to get up at 5am?
333
1044562
2969
Du kan använda fantasin
17:27
You have to go to bed earlier,
334
1047565
1434
och fantisera hur du bankar ner alla stressorer ner i marken.
17:29
and that means your whole family has to give you permission
335
1049033
2769
17:31
to go to bed earlier.
336
1051835
1168
17:33
They have to cherish your sleep the way you cherish theirs.
337
1053003
2836
Och du kan återhämta dig,
eftersom din fantasi inte vet skillnaden
17:35
You can use your imagination
338
1055873
1468
mellan att banka ner stressorer i fantasin jämfört med verkligheten.
17:37
and imagine yourself pummeling all of the stressors into the ground.
339
1057374
4371
Och du kan omge dig med en bubbla av kärlek,
17:41
And you recover from that,
340
1061779
1535
17:43
because your imagination doesn't know the difference
341
1063347
2436
andra lärare kan stötta dig och peppa dig ” Ja, du förtjänar omvårdnad.
17:45
between pummeling the stressors in your imagination
342
1065816
2402
Du är en värdefull, utbildad, fantastisk människa.
17:48
versus pummeling them in real life.
343
1068218
1702
17:49
And you surround yourself with a bubble of love,
344
1069954
2268
Du är inte som Darth Vader med de här barnen.
17:52
other teachers who can support you and tell you, "Yes, you deserve care.
345
1072256
3403
Du är en värdefull person som förtjänar resurser, som förtjänar omsorg,
17:55
You are a valuable, educated, wonderful human being.
346
1075693
3503
17:59
You are not just, you know, Darth Vader dealing with these kids.
347
1079229
3304
som förtjänar kärlek, som förtjänar frihet att röra dig.”
18:02
You are a valuable person who deserves resources, who deserves care,
348
1082566
5072
CBS: Tack så mycket till er båda att ni deltagit
och lärt oss om utbrändhet och stresscykeln.
18:07
who deserves love, who deserves freedom to oscillate."
349
1087671
3771
Det var lärorikt. Tack för er tid.
EN: Tack så mycket. AN: Tack.
18:11
CSB: Thank you both so much for joining us together
350
1091475
2436
18:13
and for teaching us about burnout and the stress cycle.
351
1093944
2603
18:16
This has been really illuminating. So, thanks for your time.
352
1096580
2870
18:19
EN: Thank you so much. AN: Thanks.
353
1099817
1735
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7