Emily Nagoski and Amelia Nagoski: The cure for burnout (hint: it isn't self-care) | TED

304,371 views ・ 2021-06-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

00:00
Transcriber:
0
0
7000
譯者: Lilian Chiu 審譯者: Helen Chang
〔如何處理不舒服的感受〕
00:13
[How to Deal with Difficult Feelings]
1
13698
2736
00:17
Cloe Shasha Brooks: Hello, TED community.
2
17502
2269
克洛伊:哈囉,TED 社群。
00:19
You are watching a TED Interview series
3
19804
2236
你正在收看 TED 的訪談系列
00:22
called "How to Deal with Difficult Feelings."
4
22040
2536
《如何處理不舒服的感受》。
00:24
I'm your host, Cloe Shasha Brooks, and a curator at TED.
5
24609
3404
我是主持人克洛伊·沙夏·布魯克斯, 也是 TED 的策展人。
00:28
Today, we'll be focusing specifically on burnout,
6
28346
2903
今天的焦點會明確放在倦怠,
00:31
both personal and professional,
7
31283
2035
包括個人面與專業面,
00:33
with the help of two experts,
8
33351
1535
也會邀請兩位專家協助:
00:34
Dr. Emily Nagoski and Dr. Amelia Nagoski.
9
34920
3336
艾蜜莉·納戈斯基博士 與艾梅莉亞·納戈斯基博士。
00:38
They are identical twin sisters
10
38290
1935
她們是同卵雙胞胎姊妹,
00:40
and the coauthors of a book about burnout,
11
40258
2303
共同寫了一本關於倦怠的書,
00:42
for everyone who is overwhelmed and exhausted by all they have to do,
12
42594
4004
寫給被所有必須要做的事 壓到喘不過氣、累壞了,
00:46
who is nevertheless worried that they're not doing enough.
13
46631
2736
且還覺得自己做得不夠的人。
00:49
Let's dive right in.
14
49367
1168
咱們開始吧。你們共同寫了一本書
00:50
You coauthored a book called "Burnout: The Secret to Unlocking the Stress Cycle."
15
50569
4904
《倦怠:解鎖壓力循環的秘密》。
00:55
And the inspiration for this book was actually based on
16
55507
2602
這本書的靈感來源其實是根據
00:58
a personal experience that you had with burnout, Amelia.
17
58143
2636
艾梅莉亞個人的倦怠經歷,
01:00
Can you tell us more about that experience?
18
60812
2336
你能跟我們多談談那次經驗歷嗎?
艾梅莉亞:最早始於
01:04
Amelia Nagoski: Well, it began with me going to school
19
64015
4872
我在唸書的時候,我在攻讀 音樂藝術的指揮博士學位。
01:08
while I was getting my doctorate in musical arts in conducting.
20
68887
3103
我最後被送醫,而我會有腹痛,
01:12
I ended up in the hospital, and I had abdominal pain,
21
72023
3270
01:15
which they diagnosed as stress induced,
22
75327
2869
診斷是由壓力引起,
01:18
told me to go home and relax.
23
78229
2203
他們叫我回家放鬆。
01:20
And in fact, I had no idea what to do.
24
80465
1869
其實我不知道該怎麼辦。幸運的是,
01:22
But luckily, I have a sister who has a PhD in health behavior.
25
82334
4571
我姐姐有健康行為的博士學位。
01:26
So when I'm in the hospital, just in pain, laying there,
26
86938
3604
所以,當我痛苦地躺在醫院裡,
01:30
not even really understanding how I got there or why.
27
90575
3704
甚至無法理解我是怎麼會 變成這樣,或為什麼。
01:34
And I honestly didn't even believe
28
94279
2402
且老實說我甚至不相信
01:36
that stress could cause physiological symptoms.
29
96715
4037
壓力會造成生理症狀。
01:41
And Emily said, "How did you not know that?"
30
101319
2703
而艾蜜莉說:「妳怎麼會不知道?」
01:44
I'm a conductor and a singer.
31
104055
1869
我是指揮家和歌手。
01:45
I have learned in my musical training to express my feelings with my body,
32
105957
5873
我在音樂的訓練中一直在學習
如何用身體來表達我的感受,
01:51
to use my body as a vehicle for expressing emotion.
33
111863
3904
把身體當作表達情緒的工具。
01:55
And it occurred to me
34
115800
1702
接著,我想到,
01:57
that if it was true that I didn't just have those feelings onstage --
35
117535
4171
如果實情是我不只在台上 才有那些感受——
02:01
I had them all the time, my whole life --
36
121740
4771
我一生一直都有那些感受——
02:06
and if that was true, wow, that was a lot of feelings.
37
126511
5038
如果真是如此,
哇,那是好多的感受啊。
02:11
So I didn't even want to believe this was true.
38
131583
2736
所以我甚至不願意相信這是真的。
02:14
But once Emily brought me a huge stack of peer-reviewed science,
39
134352
3704
但等到艾蜜莉帶給我一大疊 同儕評鑑過的科學論文,
02:18
I couldn't deny anymore, yes, stress manifests in the body
40
138056
3904
我無法再否認了,是的, 壓力會在身體上顯現出來,
02:21
and can turn into symptoms of illness.
41
141993
2436
且可能會讓症狀變成疾病。
02:24
CSB: So, OK, well, let's start with some definitions.
42
144462
2503
克洛伊:好,咱們先從定義開始。
02:26
What are the three components of burnout?
43
146998
2036
倦怠的三項組成元素是什麼?
02:29
Emily Nagoski: So, according to the original technical definition
44
149067
3103
艾蜜莉:根據原始的技術定義,
02:32
from Herbert Freudenberger in the 1970s,
45
152203
2536
佛洛依頓伯格於 七○年代提出的定義,
02:34
burnout, which originally was inclusive only of the workplace
46
154773
3937
倦怠原本是只會發生在職場的,
02:38
but has expanded now,
47
158743
1335
現在已經擴展了,
02:40
involves depersonalization,
48
160111
2136
它會涉及自我感喪失(人格解體),
02:42
where you separate yourself emotionally from your work
49
162280
3070
也就是你把情緒抽離你的工作,
02:45
instead of investing yourself and feeling like it's meaningful;
50
165350
3070
而不是投入自己, 覺得工作很有意義;
02:48
decreased sense of accomplishment,
51
168420
1635
成就感下降,也就是 你持續更努力工作,
02:50
where you just keep working harder and harder for less and less sense
52
170088
3670
卻越來越不覺得你所做的事
02:53
that what you are doing is making any difference;
53
173792
2736
能造成任何不同;
02:56
and emotional exhaustion.
54
176561
1902
還有情緒耗竭。
02:58
And while everyone experiences all three of these factors,
55
178496
3704
雖然大家都會經歷到這三項因素,
03:02
over the 40 years since this original formulation,
56
182233
2970
在這原始構想被提出 之後的四十年間,
03:05
it turns out that, broadly speaking,
57
185236
2703
結果發現,廣義來說,
03:07
for men, burnout tends to manifest as depersonalization in particular.
58
187939
5773
對男性而言,
倦怠特別會以自我感 喪失的形式出現。
03:13
And for women, burnout tends to manifest as emotional exhaustion.
59
193745
4738
至於女性,倦怠比較會以
情緒耗竭的形式出現。
03:18
So anyone can experience burnout,
60
198516
2069
每個人都可能會倦怠,
03:20
But your specific way of experiencing it is probably going to be different,
61
200618
3637
但每個人明確體驗到的方式 可能都有所不同。
03:24
depending on who you are.
62
204289
1368
因人而異。
03:25
AN: And the factors that lead to burnout are not just professional ones.
63
205690
4471
艾梅莉亞:導致倦怠的因素 不只是職業上的因素。
03:30
They are parenting and social activism
64
210195
3370
還包括養育孩子、社會運動,
03:33
and anything where you need to care and invest,
65
213598
3504
以及所有其他你需要 關心、投入的事情,
03:37
where there are ongoing demands
66
217135
2703
這些事情會有源源不絕的需求,
03:39
that are unmeetable expectations
67
219871
2102
有無法滿足的期望 和永無止境的需求。
03:42
and unceasing demands.
68
222006
1769
03:43
That is the formula, no matter what context it's in, for burnout.
69
223775
3904
不論在什麼情境下, 這就是倦怠的公式。
03:47
CSB: Your work is around the stress cycle and how we can complete it.
70
227712
4371
克洛伊:你的研究主題是 壓力循環以及如何完成它。
可以跟我們談談嗎?
03:52
So, will you talk a little bit about that?
71
232083
2936
03:55
EN: Oh, yes! This is my favorite part.
72
235053
1902
艾蜜莉:好!我最愛這部分。
03:56
So, the main thing people need to begin with
73
236955
3069
所以,大家一開始需要知道的重點
04:00
is that there is a difference between your stressors,
74
240024
2803
就是這兩者的差別:你的壓力源,
04:02
the things that cause your stress,
75
242827
1835
造成你壓力的事物, 也就是艾梅莉亞剛才談的——
04:04
which is what Amelia was talking about --
76
244696
2002
04:06
the unmeetable goals and expectations,
77
246731
3737
無法滿足的目標和期望,
04:10
your family issues and money ...
78
250502
2335
你的家庭問題和金錢…… 那些是你的壓力源。
04:12
Those are your stressors.
79
252871
1534
04:14
And then there's your stress,
80
254439
1902
另外還有你的壓力,
04:16
which is the physiological thing that happens in your body
81
256374
3203
是在你體內發生的生理現象,
04:19
in response to any perceived threat.
82
259611
2636
是在感受到威脅之後產生的反應。
04:22
And it's largely the same no matter what the threat is.
83
262280
4271
不論威脅是什麼,它大致上都相同。
04:26
And evolutionarily,
84
266551
1635
演化上來說,
04:28
we know the threat response as being the fight, flight, freeze response
85
268186
5572
我們知道對威脅的反應是
「戰鬥、逃跑、不動」反應,
04:33
intended to help us run away from a lion.
86
273792
2802
目的是要協助我們逃離獅子。
04:36
So when you're being chased by a lion across the savanna of Africa,
87
276995
4171
所以,如果你在 非洲大草原上被獅子追,
你要怎麼辦?
04:41
what do you do?
88
281199
1201
04:43
You run, right?
89
283368
2035
你會跑,對吧?
04:45
So you use all this energy that happens in your body,
90
285436
2803
你會用上你體內的所有能量,
04:48
all this adrenaline and cortisol,
91
288273
1935
所有的腎上腺素和皮質醇,
04:50
every body system has been activated
92
290241
2937
體內所有的系統都啟動了,
04:53
to help with this escape from the perceived threat --
93
293211
3270
來協助你逃離你感受到的威脅——
04:56
your digestion and your immune system and your hormones.
94
296481
2869
你的消化系統、免疫系統、荷爾蒙,
04:59
Everything is focused on this one goal, including your cognition.
95
299384
4805
連同你的認知在內, 一切都為同一個目標努力。
05:04
Your problem-solving is focused just on this one problem,
96
304222
3136
你的解決問題能力全都 專注在這一個問題上,
05:07
and it will not let go, because your life is at stake.
97
307392
3236
且絕不放手,因為這是生死關頭。
05:10
But you manage to get back to your village,
98
310662
2335
但,你想辦法回到了村子, 獅子也放棄了,
05:13
and the lion gives up,
99
313031
1301
05:14
and you jump up and down and shout,
100
314332
2569
你跳上跳下,大聲喊叫,
05:16
and people come and listen to you tell the story,
101
316935
2402
大家跑來聽你說故事,彼此擁抱,
05:19
and you hug each other,
102
319370
1135
05:20
and the sun seems to shine brighter.
103
320538
1735
陽光也似乎更耀眼了。
05:22
And that is the complete stress response cycle:
104
322307
3169
那就是完整的壓力反應循環:
05:25
it has a beginning, when you perceive the threat;
105
325510
3270
它有開端,也就是你感受到威脅;
05:28
a middle, where you do something with your body;
106
328813
3637
有中段,也就是 你用你的身體來行動;
05:32
and an end, where your body receives the signal
107
332483
4004
然後是結尾,也就是 你的身體接收到訊號,
05:36
that it has escaped from this potential threat,
108
336521
2936
告訴你你已經逃離了這可能的威脅,
05:39
and your body is now a safe place for you to be.
109
339457
3203
你的身體現在也到了安全的地方。
05:43
Alas, we live in a world
110
343361
1435
唉!在我們生活的世界,
05:44
where the behaviors that deal with our stressors
111
344796
2636
處理我們壓力源的行為
05:47
are no longer the behaviors that deal with the stress in our bodies.
112
347465
3537
已經不再是處理 我們體內壓力的行為了。
我們幾乎不會被獅子追了。
05:51
We are almost never chased by lions.
113
351035
2736
05:53
Instead, our stressors are "The," capital T, capital F, "Future,"
114
353805
4404
我們的壓力源反而是
大寫的「未來」,或我們的孩子。
05:58
or our children,
115
358243
1167
05:59
or a commute is, like, the classic example.
116
359444
4237
或者通勤,這是個經典的例子。
06:03
When people have commutes,
117
363715
1701
當人必須要通勤時,
06:05
it's one of the most stressful parts of their lives,
118
365450
3103
那是他們生活中 最有壓力的其中一部分,
06:08
and your body activates
119
368586
1635
而你的身體會啟動
06:10
the same adrenaline and cortisol and digestion and immune system,
120
370255
4304
同樣那些腎上腺素、皮質醇、
消化系統、免疫系統,
06:14
and you finally get home, right?
121
374592
2536
你最終回到家,對吧?
你已經處理掉了你的壓力源。
06:17
You have dealt with your stressor.
122
377161
2203
06:19
Do you suddenly jump up and down
123
379397
1902
你還會突然跳上跳下, 很感謝自己能活著,
06:21
and feel grateful to be alive,
124
381332
1669
06:23
and the sun seems to shine brighter?
125
383034
2603
覺得太陽變得更耀眼了嗎?
06:26
No, because you've dealt with the stressor,
126
386504
3570
不會,因為你處理掉了壓力源,
06:30
but that does not mean that you've dealt with the stress itself.
127
390108
4638
但那並不表示
你已經處理掉了壓力本身。
06:34
This is excellent news, because it means that you don't have to wait
128
394779
5639
這是很棒的消息,因為那就表示
你不用等你的壓力源消失,
06:40
for your stressor to be gone before you can begin to feel better,
129
400451
3838
你就可以開始感覺好多了, 因為你可以處理壓力,
06:44
because you can deal with the stress while the stressor still exists.
130
404322
3537
而讓壓力源繼續存在。
06:47
Good thing, because most of our stressors are what are called "chronic stressors,"
131
407892
3971
這很好,因為我們的壓力源多半是
所謂的「慢性壓力源」, 它們每天都在那裡,
06:51
that are there day after day, week after week, year after year.
132
411863
4037
每週、每年都在那裡。
06:55
And I hope people are like, "OK, so how do I complete the stress response cycle?"
133
415900
3904
我希望大家會說:「好,那我要 如何完成這個壓力反應循環?」
06:59
And we have a list of, like, a dozen concrete, specific, evidence-based ways
134
419837
5206
我們有張清單,
上面有十多種具體、明確、 以證據為基礎的方法,
07:05
to help people deal with the stress response cycle.
135
425076
2703
來協助大家處理壓力反應循環。
07:07
But just taking the example of a commute:
136
427812
2769
但,就用通勤為例:
07:10
you get out of your car or you get off the bus,
137
430581
3471
你下了你的車,下了公車,
你的肩膀高聳到像你的耳環,
07:14
and your shoulders are trying to be your earrings,
138
434085
2669
07:16
and you're grumpy and cranky
139
436788
1401
你還很暴躁不安,滿腦子想著
07:18
and still thinking about the jerk who did I don't know what.
140
438222
4071
剛才做某件事的渾球。
07:22
And what you do is jumping jacks in your driveway,
141
442694
6273
你要做的
就是在你的車道上做開合跳,
或者繞著街區走一圈散散步,
07:29
or you go for a long walk around the block
142
449000
2035
07:31
or you just tense every muscle in your body,
143
451069
2903
或者你只要緊繃 你身體上所有的肌肉,
站在你家門外,
07:34
standing outside your apartment door,
144
454005
2936
07:36
holding your breath, tense, tense, tense for a slow count of 10.
145
456975
3703
摒住呼吸,緊繃,緊繃, 緊繃,慢慢數到十。
07:40
Even just that little bit of using your body
146
460712
3169
就算只是像那樣 稍稍用一下你的身體,
07:43
is what communicates to your body
147
463915
1835
就能和你的身體溝通,
07:45
that your body is now a safe place for you to be.
148
465783
3470
表明你的身體已經在安全的地方了。
07:49
You have to separate dealing with the stress
149
469287
2436
你得區分開處理壓力
07:51
from dealing with the thing that caused the stress.
150
471723
2435
和處理造成壓力的事物。
07:54
AN: And this need to deal with the stress
151
474726
2335
艾梅莉亞:要把處理壓力的流程
07:57
in a separate process from dealing with the things that cause your stress
152
477061
3504
和處理造成壓力的事物 分開,這就是為什麼
08:00
is why the doctor is telling me to relax
153
480565
2602
醫生叫我要放鬆
08:03
was not going to be an effective means of recovering from burnout.
154
483201
3503
並不是能從倦怠恢復的有效方式。
08:06
I had to deal with the stress in my body.
155
486738
3169
我必須要處理我體內的壓力。
08:09
And if, let's say, you get out of your car,
156
489941
2269
假設,你下了你的車,
08:12
and instead of doing jumping jacks, you just say,
157
492243
2302
你沒做開合跳,只是說: 「好,我現在要放鬆了。
08:14
"OK, I'm going to relax now. Relax now. You, relax!"
158
494579
3770
現在放鬆。你給我放鬆!」
08:18
Not effective, right?
159
498383
1401
沒有效,對吧?
08:19
You've relaxed, but you haven't changed your body's physiological state
160
499817
4238
你已經放鬆了,但你
還沒有把你身體的生理狀態 改成安全時的狀態。
08:24
into one of safety.
161
504088
1936
08:26
CSB: Totally.
162
506057
1301
克洛伊:沒錯。
08:27
And our first question from the audience.
163
507392
1968
來自觀眾的第一個問題。
08:29
OK, from Facebook, someone asks,
164
509360
2102
來自臉書,有人問:
08:31
"How do you know whether what you're experiencing is burnout
165
511496
2836
「你要怎麼知道你所經歷的 是倦怠還是其他狀況?」
08:34
or something else?”
166
514365
1635
08:36
EN: Yeah, ask a medical professional for sure.
167
516034
2702
艾蜜莉:肯定要諮詢醫療專業人士。
還有,
08:39
And there's a lot of overlap between burnout and lots of other experiences,
168
519170
7007
倦怠和許多其他狀況 也會有相當程度的重疊,
08:46
including depression and anxiety and grief
169
526210
4071
包括憂鬱、焦慮、悲傷、
08:50
and rage and repressed rage -- we've all got it.
170
530314
4672
憤怒、壓抑的憤怒——我們都有。
08:55
So our layperson's definition of burnout is, as you said,
171
535019
4238
所以,我們對倦怠的 門外漢定義就是,
如你所言,覺得
08:59
that feeling of being overwhelmed
172
539257
1735
被所有必須要做的事 壓到喘不過氣、累壞了,
09:01
and exhausted by everything you have to do,
173
541025
2102
09:03
while still worrying that you're not doing enough.
174
543127
3570
同時還擔心你做的不夠。
09:06
CSB: Mm hmm.
175
546731
1168
09:07
EN: If you feel like you are struggling even to get out of bed
176
547932
3537
克洛伊:嗯。 艾蜜莉:若你得要很掙扎
才能爬起床,把基本的事情做完,
09:11
and get the basics done,
177
551502
1535
09:13
that goes beyond burnout.
178
553071
1968
那就超過倦怠了。
09:15
Burnout is where you can show up for work,
179
555073
3036
倦怠是你仍然可以去工作,
09:18
but you spend your whole day fantasizing about being at a different job.
180
558142
5472
但你會花整天的時間
幻想可以做不同的工作。
09:23
AN: It's important to know that "burnout" is not a medical diagnosis,
181
563648
5772
艾梅莉亞:很重要的是要知道
「倦怠」不是一種醫療診斷, 不是一種心理疾病。
09:29
it's not a mental illness.
182
569454
1434
09:30
It's a condition related to overwhelming stress.
183
570922
3403
它是一種和過度壓力相關的狀況。
09:34
So it's not like it puts you in this different state
184
574358
2737
並不是說它會讓你進入 不同的狀態,讓你被困住,
09:37
where you're going to be trapped,
185
577128
1601
09:38
and you have to have 13 years of therapy and whatever.
186
578729
2837
你還得做十三年的治療之類的。
09:41
It just means that you need to be completing your stress response cycles.
187
581599
3470
它只表示,你得完成 你的壓力反應循環。
克洛伊:我想,對許多人而言, 能談工作倦怠是相當重要的,
09:45
CSB: Work burnout is just such an important thing to talk about,
188
585103
3003
09:48
I think, for so many,
189
588139
1501
09:49
and I'm curious if we can focus on that for a moment.
190
589674
2502
我們是否能花點時間來談談這一點。
09:52
Like, what are some of the earliest warning signs of professional burnout?
191
592176
3570
比如,職業倦怠的早期 警示徵兆有哪些?
09:55
AN: Let's say there's two kinds of people.
192
595746
2036
艾梅莉亞:假設有兩種人, 有艾蜜莉型的,
09:57
There's Emily people,
193
597815
1168
09:58
who are aware of what's going on in their bodies at all times.
194
598983
2970
他們時時刻刻都能意識到 自己身體的狀況。
10:01
And if they have signs of burnout,
195
601986
1902
如果他們有倦怠的徵兆,
10:03
they notice it just right away because that's how they do.
196
603921
3704
他們馬上就會注意到, 因為他們就是這樣的。
10:07
And then there's people like me,
197
607658
2002
還有像我這種人,
10:09
who never know what their body is experiencing.
198
609660
3771
從來就不知道自己的身體 感受到了什麼。
10:13
I didn't notice I was burning out until I was literally in the emergency room.
199
613464
4571
我都沒注意到我倦怠了, 直到我真的進了急診間。
10:18
But one of the things that causes burnout
200
618069
2002
但會造成倦怠的其中一個因素, 就是我們沒有能力發現
10:20
is our inability to recognize the hard stuff welling up inside us.
201
620071
4871
我們內在湧出的難受感。
10:24
And the solution is to be able to turn toward the difficult feelings
202
624976
5272
解決方案就是要能夠
轉向難受的感覺,
10:30
with kindness and compassion and say,
203
630281
2035
且要帶著仁心和同理心,說:
10:32
"Oh, I feel stressed. I feel unreasonably angry right now. I'm so cranky.
204
632350
3603
「喔,我覺得壓力好大。 我現在氣過頭了。
10:35
I wonder why that is,"
205
635987
1168
我好暴躁。不知道是怎麼了。」
10:37
and instead of just trying to, like, tell yourself to relax,
206
637155
3203
你要做的不是叫自己放鬆,
10:40
ask that feeling, "Why are you there? What do you need from me?
207
640391
3670
而是要問那種感覺:
「你為什麼在這裡? 我需要做什麼?要改變什麼?」
10:44
What has to change?"
208
644095
1234
10:45
EN: One of the primary barriers to listening to your body
209
645363
3136
艾蜜莉:傾聽身體時的 主要障礙之一,是恐懼,
10:48
is a fear of the uncomfortable feelings that are happening in your body.
210
648499
4271
害怕你體內那些不舒服的感覺。
10:52
One of the things I say over and over, we say it over and over in "Burnout,"
211
652803
3604
我不斷在說,我們在《倦怠》裡 不斷在說的其中一件事,
就是:感覺是隧道。
10:56
is that feelings are tunnels.
212
656407
1401
10:57
you have to go through the darkness to get to the light at the end, right?
213
657842
3503
你得要穿過黑暗,
才能來到盡頭的光,對吧?
11:01
Feelings are tunnels. Stress is a tunnel.
214
661345
1969
感覺是隧道。壓力是隧道。 你得努力穿過它。
11:03
You've got to work all the way through it.
215
663347
2002
不是說壓力對你不好,
11:05
Not that the stress is bad for you,
216
665383
1735
不好的是被卡在中間,
11:07
it's getting stuck in the middle that is bad for you,
217
667151
2569
11:09
never having an opportunity to take your body through the cycle.
218
669754
3470
完全沒有機會帶你的身體走完循環。
11:13
One of the reasons why people don't do that
219
673257
2069
大家不會這麼做的理由之一, 是因為他們害怕,
11:15
is because they feel afraid
220
675359
2169
11:17
of their uncomfortable internal experiences.
221
677528
2569
怕他們內在不舒服的感受。
11:20
When I first started learning this stuff explicitly --
222
680131
2736
當我初次開始明確了解 這些感受時——
11:22
we grew up in a family where uncomfortable feelings were not allowed,
223
682900
4038
我們成長的家庭不允許 有不舒服的感覺,
11:26
and the idea that feelings were tunnels,
224
686971
2402
至於感覺是隧道的這個想法,
11:29
I was just like, "I don't think that's true.
225
689407
2102
我會說:「我不認為如此。我很確定
11:31
I'm pretty sure that uncomfortable feelings are caves with bats and rats
226
691509
5272
不舒服的感覺是洞穴,
裡面有蝙蝠、老鼠、
11:36
and snakes and a river of poison.
227
696814
3003
蛇,和一條毒河。
11:39
And if I begin to experience my uncomfortable feelings,
228
699850
3537
如果我開始感受到不舒服的感覺,
11:43
I will be trapped forever in the dark with the rats and the bats."
229
703421
4905
我就會永遠和老鼠及蝙蝠 一起困在黑暗中。」
11:48
I began a practice of noticing when my body was experiencing a sensation,
230
708359
5138
我開始練習去注意 我身體出現的感受,
11:53
allowing it to be and allowing it to move all the way through.
231
713531
4271
允許它存在,也允許它一路通過。
11:57
And as I practiced that with gentle emotions,
232
717835
3904
我先針對比較溫的情緒來練習,
12:01
I began to be able to practice it with more and more intense emotions,
233
721772
4438
我漸漸開始可以 用在更強烈的情緒上,
12:06
both positive and negative, intense emotions.
234
726244
2936
包括正面和負面的強烈情緒。
12:09
So that now when I'm confronted with big, difficult stuff,
235
729213
4405
所以,現在,當我面臨重大的困難,
12:13
I trust that my body will go all the way through the feelings
236
733651
5472
我相信我的身體能
一路通過這些感覺,
12:19
without me being trapped in the dark with predators.
237
739156
5539
不會讓我被困在黑暗中,
和捕食性動物作伴。
12:25
AN: And I started doing it 20 years after Emily did, but it's never too late,
238
745830
4571
艾梅莉亞:我比艾蜜莉 晚了二十年才開始做,
但永遠不嫌晚,
12:30
you can always recover.
239
750434
1402
我們一向都能復元。
12:31
CSB: Let's bring up another audience question.
240
751869
2503
克洛伊:再來看一個觀眾的問題。
12:36
"How can you talk to your manager or supervisor
241
756407
2536
「你要如何和你的經理或主管說
12:38
about the fact that you're experiencing burnout and get real support?"
242
758976
3337
你在倦怠期,還能 得到真正的支持?」
這個問題來自臉書。
12:42
A question from Facebook.
243
762346
1302
12:43
EN: If you're in a workplace
244
763681
1635
艾蜜莉:如果你在職場上 覺得你無法對你的老闆說:
12:45
where you don't feel like you can say to your boss,
245
765349
2903
12:48
"My mammalian body is having mammalian needs,
246
768286
2769
「我的哺乳類身體 現在有哺乳類的需求,
12:51
and I need to adjust my work situation
247
771088
2770
我需要調整我的工作處境,
12:53
to accommodate the fact that I live in a monkey suit,"
248
773891
4772
以接受我活在一件 表演戲服裡的事實。
12:58
know that we consult all the time with gigantic corporations
249
778696
4705
我希望你知道,我們 常常和大型企業做諮詢,
13:03
that are making active efforts
250
783434
1568
它們會主動投入心力,想辦法去認可
13:05
to incorporate acknowledging people's emotional and physical needs,
251
785036
5672
大家在情緒上和身體上的需求。
13:10
checking in at every meeting, saying, "Where are you at?",
252
790741
3270
每場會議都會確認: 「你狀況如何?」
13:14
asking people to become aware of and more clear in expressing
253
794045
4938
讓大家能意識到
並更清楚地表達他們的感受,
13:19
how they feel
254
799016
1168
並推動經理應該準備好處理
13:20
and promoting the idea that managers should be ready to cope
255
800184
3837
13:24
when their supervisee comes in and has a bunch of feelings
256
804055
4437
他們旗下的員工帶著 一大堆感受來找他們,
13:28
that they need to process and move through.
257
808492
2236
需要協助走過這些感受。
13:30
So it exists. People are working on it. I feel optimistic.
258
810761
3737
這是存在的。有人致力於此。
我抱持樂觀。
13:34
And I also know that there's a lot of workplaces
259
814532
2269
我也知道有許多工作場所
13:36
that are trapped in this sort of, like, industrial,
260
816801
3236
被困在這種
工業式、超級族長制、
13:40
super patriarchal, rabidly individualistic mindset,
261
820071
5438
極度利己主義的心態中,
13:45
where you just need to protect yourself against the toxic culture
262
825509
5940
此時你只能保護自己,
別被有害的文化影響,
13:51
by creating a bubble of love at home,
263
831482
2903
做法就是在家創造愛的泡泡,
13:54
where everyone in your household cares for your well-being
264
834418
3170
在泡泡裡,你家中的 每個人都在乎你的幸福,
13:57
as much as you care for theirs.
265
837621
2436
你也同等在乎他們的幸福。
14:00
CSB: How can people who feel truly stuck
266
840558
3003
克洛伊:覺得真的卡住的那些人
14:03
take a first step towards wellness?
267
843594
1702
踏出邁向健康的第一步? 還有,你怎麼定義健康?
14:05
And how do you define wellness, too?
268
845329
2102
14:08
AN: We define wellness as:
269
848599
1268
艾梅莉亞:我們把健康 定義為可以自由地
14:09
the freedom to oscillate through all the cycles of being human
270
849900
4138
在身為人類的所有循環中游移不定,
14:14
from effort to rest, from autonomy to connection ...
271
854071
3937
從努力到休息,從自主到連結……
14:18
And we always say that the cure for burnout is not self-care,
272
858042
4371
我們總會說,倦怠的解藥 並不是自我照護,
14:22
cannot be self-care.
273
862446
1201
不可能是自我關心。
14:23
How can you be expected to "self-care" your way out of burnout?
274
863681
3403
你怎麼能期望
靠自我關心脫離你的倦怠?不可能。
14:27
You can't.
275
867118
1167
14:28
What you need is a bubble of love around you,
276
868319
2536
你需要的是被愛的泡泡包圍。
14:30
people who care about your well-being as much as you care about theirs,
277
870855
3537
和你互相關心彼此幸福的人,
14:34
who will turn toward you and say, "You need a break.
278
874392
2869
他們會轉向你並說: 「你需要休息一下。
14:37
I'm going to help you with this. I'm going to step in in that way,"
279
877294
3170
這件事我會幫你。 我會用那種方式介入。」
或甚至就只是給你十五分鐘,讓你能
14:40
or even just give you 15 minutes
280
880464
1568
14:42
for you to yell about whatever the problems you feel at that moment
281
882066
4504
大聲吼出你當下感受到的問題,
14:46
and just be on your side and go, "Yeah!
282
886604
2402
站在你這一邊,說:「是啊!
14:49
I can't believe that happened to you! I'm so on your side," for 15 minutes.
283
889039
3738
我不敢相信你會遇到這種事! 我完全站在你這邊」
只要這樣十五分鐘的支持,
14:52
Just that can give you enough of a release
284
892810
3403
就能讓你有足夠的釋放, 感覺好些,可以再踏出一步。
14:56
to feel a little bit better to take one more step.
285
896213
2603
14:58
The cure for burnout is not self-care.
286
898816
2402
倦怠的解藥不是自我關心。
15:01
It is all of us caring for each other.
287
901252
2536
是所有人互相關心彼此。 一個人做不到。我們需要彼此。
15:03
We can't do it alone. We need each other.
288
903821
2069
15:05
EN: Making that happen in real life is, of course, easier said than done.
289
905923
4605
艾蜜莉:當然,在現實中, 這是說來容易做起來難。
15:10
And one of the things that is my little reminder to myself
290
910561
3170
我會用一種方式提醒我自己,
15:13
is that when I feel like I need more grit,
291
913731
3136
當我覺得我需要更多膽量時,
15:16
what I actually need is more help.
292
916901
2569
我其實需要的是更多協助。
15:19
And when I look at Amelia's life, and I think,
293
919837
2169
對艾梅莉亞的生活,我覺得: 「她需要更有紀律,
15:22
"She needs more discipline,
294
922039
1301
她需要更堅持,她需要更努力。」
15:23
she needs more perseverance, she needs to work harder,"
295
923340
2603
15:25
what she actually needs is more kindness.
296
925943
2236
她其實需要的是更多仁慈。
15:28
That's the baseline culture change that’s going to end burnout forever.
297
928746
5439
那是底線,
如果要讓倦怠永遠消失, 最少要從文化做改變。
15:35
AN: And usually the next question people ask us is,
298
935686
2402
艾梅莉亞:通常,大家接著會問:
「我人生中沒有這樣的人。
15:38
"I don't have anyone like that in my life.
299
938088
2036
我是領導的人, 所有的事情都是我在做。」
15:40
I am the leader, I am the one who's doing all of the things."
300
940157
2903
15:43
And the solution for that is probably closer than you think.
301
943060
4671
解決方案可能比你想像的還要更近。
15:47
I mean, I grew up in a household where feelings were, like, not allowed
302
947731
3370
在我成長的家庭中, 感覺是不被允許的,
我們一生都不親密。
15:51
and we were not close our whole lives.
303
951101
1836
15:52
And then we started reading the research
304
952970
1935
接著,我們開始讀研究,研究指出,
15:54
that said that connection and sharing support was the way out of burnout.
305
954905
4905
連結和分享支持是脫離倦怠的方式。
15:59
And we started trying,
306
959844
1701
我們就開始嘗試,
16:01
and we, like, broke down this 30-year barrier of, you know,
307
961579
4671
而我們打破了這三十年的障礙,
16:06
societal and family pressure not to, like, feel our feelings around each other.
308
966283
5172
過去,社會和家庭的壓力不允許我們
去感受對彼此的感覺。
16:11
And it turns out that if you feel like you're isolated,
309
971489
3303
結果發現,如果你覺得你被孤立了,
16:14
there's probably someone on the other side of that wall, it turns out,
310
974825
3470
可能在某人在牆的另一邊,
16:18
who wants just as much as you to connect with someone else.
311
978329
3637
也和你一樣想要和某人連結。
16:21
And we've been isolated
312
981999
1168
我們會被孤立,是因為別人告訴我們
16:23
because we've been told that it's stronger to be independent.
313
983200
4738
獨立才會比較強。
16:27
It's not true.
314
987972
1301
不是這樣的。
16:29
We're going to be healthier and stronger when we work together.
315
989306
3837
當我們同心協力時, 我們會更健康、更強壯。
16:33
There's probably someone already waiting
316
993177
2369
可能已經有人在等著,
16:35
who also wants the kind of relationship that you are desiring.
317
995579
5005
也想要你渴望的那種關係。
16:41
CSB: I think that's just so nice to hear, too, in the pandemic,
318
1001552
2970
克洛伊:能聽到這點真好, 在疫情中我們都覺得很孤立,
16:44
when we're all feeling so isolated.
319
1004555
1702
還有最後一個來自觀眾的問題,
16:46
We have one final question we'd like to bring up from the audience,
320
1006257
3169
16:49
that we'll have to keep brief.
321
1009460
1435
我們得盡量精簡。 咱們來看看吧。好。
16:50
So let's bring that up.
322
1010928
1134
16:52
OK. "What can you do about burnout
323
1012096
1902
「如果你是老師, 生活中就滿是壓力源,
16:54
if you are a teacher, where every day is filled with stressors?
324
1014031
3504
能怎麼處理倦怠?
16:57
AN: I taught school for five years. That's how long I made it.
325
1017568
4404
艾梅莉亞:我在學校教了五年。 我就只做了那麼久。
17:01
I burned out after four years and then I pushed through one more year.
326
1021972
5539
我在四年之後就倦怠了,接著我
又撐了一年。
17:07
If you have any possible means of reducing the everyday stressors
327
1027545
4504
如果你有可能有辦法
透過參與行政決策的方式 來減少日常的壓力源,
17:12
by getting involved in administrative decisions,
328
1032082
2269
17:14
that's great, but that's almost never the case.
329
1034351
2269
那很棒,但通常都不是這種情況。
17:16
The thing, number one, is to complete the stress response cycle.
330
1036654
3036
第一件事,是要完成壓力反應循環。
17:19
You can exercise if that works for you.
331
1039690
3136
如果對你行得通,你可以運動。
17:22
A good night's sleep will do it.
332
1042826
1702
好好睡一覺也行。
17:24
How do I get a good night's sleep when I have to get up at 5am?
333
1044562
2969
我早上五點要起床, 怎麼好好睡?你得早點上床,
17:27
You have to go to bed earlier,
334
1047565
1434
那就表示你全家都要 允許你早點上床。
17:29
and that means your whole family has to give you permission
335
1049033
2769
17:31
to go to bed earlier.
336
1051835
1168
你珍視他們的睡眠, 他們也得同樣珍視你的。
17:33
They have to cherish your sleep the way you cherish theirs.
337
1053003
2836
17:35
You can use your imagination
338
1055873
1468
你可以用你的想像力,
17:37
and imagine yourself pummeling all of the stressors into the ground.
339
1057374
4371
想像你自己把所有的壓力源打趴。
17:41
And you recover from that,
340
1061779
1535
你能復元,是因為 你的想像力無法分辨
17:43
because your imagination doesn't know the difference
341
1063347
2436
17:45
between pummeling the stressors in your imagination
342
1065816
2402
在想像中把壓力源打趴 和在現實中打趴有什麼差別。
17:48
versus pummeling them in real life.
343
1068218
1702
17:49
And you surround yourself with a bubble of love,
344
1069954
2268
且你要讓自己的身邊 圍繞著愛的泡泡,
即,其他支持你的老師, 能告訴你:「是的,
17:52
other teachers who can support you and tell you, "Yes, you deserve care.
345
1072256
3403
你應該被照顧。你是個珍貴、
17:55
You are a valuable, educated, wonderful human being.
346
1075693
3503
有學識、美好的人。
17:59
You are not just, you know, Darth Vader dealing with these kids.
347
1079229
3304
你不是黑武士在處理這些孩子。
18:02
You are a valuable person who deserves resources, who deserves care,
348
1082566
5072
你是個珍貴的人,應該要得到資源,
應該要被關心,
18:07
who deserves love, who deserves freedom to oscillate."
349
1087671
3771
應該要被愛,應該 要有擺動的自由。」
18:11
CSB: Thank you both so much for joining us together
350
1091475
2436
克洛伊:謝謝兩位一起來參加,
18:13
and for teaching us about burnout and the stress cycle.
351
1093944
2603
帶給我們倦怠和壓力循環的 知識。非常有啟發性。
18:16
This has been really illuminating. So, thanks for your time.
352
1096580
2870
謝謝你們的時間。
18:19
EN: Thank you so much. AN: Thanks.
353
1099817
1735
艾蜜莉:非常謝謝。 艾梅莉亞:謝謝。
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7