The Incredible Cancer-Detecting Potential of Photoacoustic Imaging | Lei Li | TED

49,246 views ・ 2022-03-12

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Milana Dinkayeva Редактор: Anna Pecot
00:05
Breast cancer is one of the leading causes of cancer deaths globally.
0
5377
4796
Рак груди — один из самых распространённых
и смертоносных видов рака.
00:10
About one in eight US women will develop invasive breast cancer
1
10215
4129
Примерно 1 из 8 женщин в США за свою жизнь
00:14
over the course of their lifetime.
2
14344
1877
столкнётся с инвазивным раком груди.
00:16
And globally, millions of women suffer from breast cancer every year.
3
16555
4546
И каждый год миллионы женщин во всём мире заболевают этим видом рака.
Но рак груди вполне излечим,
00:22
But it is quite treatable if detected early.
4
22185
2753
если его обнаружить на ранней стадии.
00:25
Right now, actually, mammography is the gold standard
5
25897
3671
На данный момент маммография является золотым стандартом диагностики рака груди.
00:29
for breast cancer diagnosis.
6
29609
1585
00:31
But mammography has a 10 percent chance of missed detection.
7
31903
3754
Но в 10% случаев этот вид обследования не выявляет заболевания,
00:36
Thousands of lives could be lost each year
8
36449
3254
и из-за этих 10%
ежегодно тысячи женщин расстаются с жизнью.
00:39
because of this 10 percent.
9
39703
1793
00:43
Today, I’m going to introduce a new technology:
10
43623
3671
Сегодня я представлю вам новую технологию,
00:47
photoacoustic imaging.
11
47877
1669
которая называется фотоакустическая визуализация.
00:50
As you can see,
12
50255
1376
Как вы видите, она обеспечивает гораздо более чёткое изображение,
00:51
it provides a much clearer image,
13
51673
2586
00:54
leading to a more accurate diagnosis.
14
54301
2794
что позволяет врачам ставить более точный диагноз.
00:57
It will be affordable, just like an ultrasound scan.
15
57762
3462
Вскоре этот вид диагностики станет таким же доступным, как УЗИ.
01:02
It's painless and fast,
16
62309
1543
Это быстрая и безболезненная процедура.
01:03
taking only 15 seconds to scan the entire breast in 3D.
17
63893
4338
Снимок всей груди в формате 3D занимает всего 15 секунд,
01:09
And immediate results will be delivered to the patients.
18
69024
3295
и пациенты узнают о результатах почти мгновенно.
Помимо исследования молочной железы,
01:14
Beyond breast imaging,
19
74070
1460
01:15
this technology will broadly transform how we see inside our bodies --
20
75572
4755
эта методика позволит нам по-другому заглянуть внутрь нашего тела
01:20
and, maybe one day, even allow us to diagnose cancer
21
80368
3837
и, возможно, даже диагностировать рак
01:24
via a wearable watch-like device
22
84247
2086
благодаря специальному устройству на запястье,
01:26
that monitors circulating tumor cells.
23
86374
2795
которое будет способно отслеживать циркулирующие опухолевые клетки.
01:30
So what is photoacoustic imaging?
24
90170
2794
Итак, что же такое фотоакустическая визуализация?
В основе этого метода лежит фотоакустический эффект,
01:34
Based on a photoacoustic effect,
25
94007
2085
01:36
it is a conversion of light energy into sound energy.
26
96134
3754
то есть преобразование энергии света в энергию звука.
01:41
We shot a gentle laser pulse onto the tissue.
27
101139
2836
При этом слабый лазерный импульс направляется на мягкую ткань
01:44
The light is absorbed, raising its temperature a bit.
28
104768
3628
и поглощается свет, немного повышая температуру.
01:49
The rise in temperature leads to a tiny fraction of volume expansion,
29
109189
5380
Это повышение приводит к незначительному увеличению объёма,
01:56
which, in turn, generates acoustic waves.
30
116988
2544
что, в свою очередь, генерирует акустические волны.
02:00
Sensors process those sound signals,
31
120909
2919
Датчики распознают эти звуковые сигналы,
02:03
resulting in a high-resolution image
32
123870
2669
и мы получаем высокоразрешающее изображение,
02:06
whose level of clarity and detail far surpasses
33
126581
3587
по уровню детализации и чёткости намного превосходящее
02:10
what you've got with traditional CT scans or ultrasound.
34
130210
4171
тредиционные методы диагностики, такие как компьютерная томография (КТ) и УЗИ.
02:17
Now, about me.
35
137342
1668
Теперь немного о себе.
02:20
I started out in industrial optics,
36
140303
2711
Когда-то я занимался промышленной оптикой,
но изменил направление своей профессиональной деятельности после того,
02:23
but changed direction
37
143056
1501
02:24
after my grandparents died of cancer and stroke.
38
144557
3003
как мои бабушка и дедушка умерли от рака и инсульта.
02:28
I realized that we needed better imaging technology
39
148853
3629
Тогда я понял, что мы должны улучшить технологию визуализации,
02:32
to aid early diagnosis
40
152482
1793
чтобы начать выявлять заболевания на ранней стадии
02:34
and to provide a better understanding of the diseases.
41
154317
3087
и углубить наши знания о болезнях внутренних органов.
02:37
So I decided to devote myself to biomedical optical imaging.
42
157987
5506
И я решил посвятить себя разработкам
в области медико-биологической оптической визуализациии.
Я провожу исследования и создаю технологии
02:44
I now research and develop next generation medical imaging
43
164327
3504
диагностической визуализации нового поколения,
02:47
with applications ranging from diagnosing cancer
44
167831
2794
позволяющие распознавать онкологические заболевания,
02:50
to mapping brain functions
45
170667
1376
изучать функции мозга
02:52
and navigating medical micro robots for drug delivery.
46
172085
3629
и направлять микророботы,
осуществляющие доставку лекарственных препаратов.
02:56
Here are some examples showing what we can do.
47
176631
2753
Вот несколько примеров результатов нашей работы.
03:00
Take this mouse.
48
180009
1293
Взгляните на эту мышь.
03:01
The mouse has been virtually sliced into 600 pieces from head to toe.
49
181928
4838
Всё её тело было виртуально разрезано на 600 частей,
03:07
It took only 12 seconds to complete the whole body scan.
50
187434
3753
и такое сканирование заняло у нас всего 12 секунд.
03:12
It looks a little like a mouse carpaccio.
51
192480
2544
Выглядит почти как мышиное карпаччо.
03:15
(Laughter)
52
195066
1752
(Смех)
03:16
But don't worry, no mice were hurt during the imaging.
53
196860
2627
Не волнуйтесь, во время визуализации ни одна мышь не пострадала.
03:19
(Laughter)
54
199529
1168
(Смех)
03:22
In this next video,
55
202031
1585
На следующем видео мы держим другую мышь в положении,
03:23
we hold the animal, another mouse, in position to image its liver.
56
203616
3879
позволяющем нам произвести визуализацию печени.
03:27
The liver has a lot of blood vessels inside.
57
207871
2460
В печени множество кровеносных сосудов,
03:30
You can see them as a tree-like network.
58
210373
2336
которые на снимке похожи на крону дерева.
03:33
Because our imaging exposure time is too short, only 15 microseconds,
59
213710
4588
Поскольку время экспозиции совсем незначительное — всего 15 микросекунд, —
03:38
there is no blur at all,
60
218339
1669
снимки получаются достаточно чёткими,
03:40
despite the movement of the animal during the imaging.
61
220049
3003
и это несмотря на то, что мышь не обездвижена.
03:44
The mouse is breathing normally,
62
224095
2002
Она спокойно дышит,
03:46
and every frame in our video is clear.
63
226139
2628
и изображение выглядит довольно ясным.
03:50
With each slice we can clearly see the internal structure
64
230268
3378
С каждым разрезом мы получаем чёткое представление о внутренних органах,
03:53
and the blood vessel network.
65
233646
2211
а также кровеносной системе.
03:55
This enables us to differentiate a tumor from normal tissue.
66
235899
4212
Это позволяет нам отличить опухоль от здоровой ткани.
04:01
The light dose we use is well below the safety limit,
67
241070
3421
Используемая доза света намного ниже безопасного предела,
04:04
and we don't need to inject any contrast agents.
68
244491
3503
и процедура не требует введения контрастных веществ.
04:07
It is totally non-invasive.
69
247994
2085
Это абсолютно неинвазивная процедура.
04:11
Now, for an example, that is a little closer to home.
70
251080
3713
А теперь приведу пример сканирования человеческих органов.
04:15
This is a side by side comparison of human brain images.
71
255543
3754
Вот два снимка человеческого мозга.
04:19
On the left, you see an image from an MRI.
72
259923
3295
Слева — результат магнитно-резонансной томографии.
04:23
On the right, from photoacoustic imaging.
73
263259
2711
Справа — фотоакустический снимок.
04:27
Photoacoustic imaging can reveal detailed vasculature,
74
267180
3211
На нём мы видим всю сосудистую систему в деталях,
04:30
but with even faster detection of the brain functions
75
270433
3045
а также получаем мгновенную информацию о функциях головного мозга
04:33
and without using the costly high-magnetic field.
76
273478
3170
без использования дорогостоящей технологии высокочастотных магнитных полей.
04:38
What you are seeing here is the brain's activity,
77
278191
2919
Сейчас вы видите активность головного мозга,
04:41
where a patient, now a human this time,
78
281152
2628
где пациент — на этот раз человек —
04:43
taps his finger, puckers his lips,
79
283780
2544
постукивает пальцем, морщит губы,
04:46
taps his tongue and is listening and thinking of words.
80
286366
3420
щёлкает языком, что-то слушает и думает о чём-то.
04:52
Although I don't have a visual for it, I'd like to share one more example.
81
292288
3796
Для следующего примера у меня нет снимка, но я хотел бы вам рассказать о нём.
04:57
In science fiction,
82
297544
1293
В научной фантастике
04:58
micro robots enter our bodies to cure diseases
83
298878
3379
микророботы имплантируются в тело человека,
где они лечат болезни изнутри, даже в самых труднодоступных местах.
05:02
in hard-to-reach areas.
84
302298
1669
05:04
However, in reality,
85
304592
2628
Однако в реальном мире
05:07
locating, guiding and controlling them inside of the body is a big challenge.
86
307262
4546
внедрение, навигация и контроль за микророботами
представляет неимоверно трудную задачу.
05:12
Just like the satellites in space guiding cars to their destinations,
87
312684
4004
Подобно спутникам, направляющим автомобили к местам их назначения,
05:16
a photoacoustic imaging system outside the body
88
316729
2461
система фотоакустической визуализации
05:19
can serve similarly as a GPS for the micro robots.
89
319232
3670
сможет служить проводником для работы микророботов внутри организма.
05:24
Biomedical optics has come a long way.
90
324487
2503
Человечество достигло большого прогресса в области биомедицинской оптики.
05:27
The microscope used every day in modern medical diagnosis
91
327991
3461
Микроскопы, ежедневно используемые
в современной медицине для диагностики заболеваний,
05:31
was invented in the 17th century,
92
331452
2211
были изобретены ещё в XVII веке.
05:33
which revolutionized 19th century medicine by letting us see into a cell.
93
333705
4629
Это изобретение коренным образом изменило медицинскую практику в XIX веке,
позволив нам заглянуть внутрь клетки.
05:40
Then, optical coherence tomography developed in 1990s
94
340128
5756
Позже, разработанная в 1990-е годы оптическая когерентная томография
05:45
increased optical penetration to 1 millimeter,
95
345925
3337
увеличила оптическое проникновение до 1мм,
05:49
bringing huge benefits to clinical care for skin and eyes.
96
349304
4754
способствуя развитию методик лечения заболеваний кожи и глаз.
05:55
Now, photoacoustic imaging,
97
355476
2962
А теперь и фотоакустическая визуализация,
05:58
first adopted for medical use in the 2000s,
98
358438
2919
одобренная для использования в медицине в 2000-е годы,
06:01
allows us to see even more,
99
361399
2252
позволяет нам увидеть ещё больше,
06:04
allowing penetration by another order of magnitude,
100
364152
3170
проникнуть на новый уровень,
06:07
to several centimeters,
101
367322
1793
до нескольких сантиметров,
06:09
allowing organ-level in vivo human imaging.
102
369157
3336
для визуализации органов человека.
06:13
Photoacoustic imaging is a highly-active and a fast-growing research field.
103
373870
3920
Фотоакустическая визуализация — это активно развивающаяся область науки.
06:19
Using microwaves instead of light,
104
379584
2502
Используя микроволны вместо света,
06:22
this imaging method holds promises for whole body penetration in humans
105
382128
4922
в будущем этот метод будет способен
осуществлять полную визуализацию человеческого организма.
06:27
in the future.
106
387091
1168
06:29
We are hoping that the further advancement of this technology
107
389093
3462
Мы надеемся, что дальнейшее развитие этой технологии
06:32
will aid early diagnosis of cancer and brain diseases,
108
392555
3837
будет способствовать ранней диагностике рака и болезней мозга,
что пойдёт на пользу всему человечеству.
06:36
ultimately benefiting global health.
109
396434
2878
06:40
I hope you all can share my excitement over this fast-growing field
110
400271
4213
Я надеюсь, вы разделяете мой восторг
06:44
and hope you'll join us in advancing the technology.
111
404525
3754
и, возможно, даже внесёте свою лепту в развитие этого метода визуализации.
06:48
Thank you.
112
408988
1168
Спасибо.
06:50
(Applause)
113
410156
3295
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7