The Incredible Cancer-Detecting Potential of Photoacoustic Imaging | Lei Li | TED

49,272 views

2022-03-12 ・ TED


New videos

The Incredible Cancer-Detecting Potential of Photoacoustic Imaging | Lei Li | TED

49,272 views ・ 2022-03-12

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Akiko Kawagoe 校正: Tomoyuki Suzuki
00:05
Breast cancer is one of the leading causes of cancer deaths globally.
0
5377
4796
乳がんは 世界的に 癌による主たる死因の一つです
00:10
About one in eight US women will develop invasive breast cancer
1
10215
4129
アメリカ人女性の約8人に1人は 生涯を通じて
00:14
over the course of their lifetime.
2
14344
1877
浸潤性乳がんを発症します
00:16
And globally, millions of women suffer from breast cancer every year.
3
16555
4546
世界的には 何百万もの女性が 毎年 乳がんで苦しんでいます
00:22
But it is quite treatable if detected early.
4
22185
2753
しかし乳がんは 早期に発見すれば 完全に治療が可能です
00:25
Right now, actually, mammography is the gold standard
5
25897
3671
今 実際 乳がんの診断において 判断基準となっているのは
00:29
for breast cancer diagnosis.
6
29609
1585
マンモグラフィーです
00:31
But mammography has a 10 percent chance of missed detection.
7
31903
3754
しかしマンモグラフィーは 10%の確率で見落としがあります
00:36
Thousands of lives could be lost each year
8
36449
3254
毎年 この10%の見落としで 何千もの命が
00:39
because of this 10 percent.
9
39703
1793
失われる可能性があるのです
00:43
Today, I’m going to introduce a new technology:
10
43623
3671
今日は新しい技術をご紹介します
00:47
photoacoustic imaging.
11
47877
1669
「光音響イメージング」です
00:50
As you can see,
12
50255
1376
ご覧の通り
00:51
it provides a much clearer image,
13
51673
2586
光音響イメージングでは より鮮明な画像が得られるため
00:54
leading to a more accurate diagnosis.
14
54301
2794
より正確な診断につながります
00:57
It will be affordable, just like an ultrasound scan.
15
57762
3462
超音波検査のように お手頃な価格になるでしょう
01:02
It's painless and fast,
16
62309
1543
痛みもなく 高速で
01:03
taking only 15 seconds to scan the entire breast in 3D.
17
63893
4338
乳房全体を3Dでスキャンするのに 15秒しかかかりません
01:09
And immediate results will be delivered to the patients.
18
69024
3295
そして患者はすぐに 結果が得られます
01:14
Beyond breast imaging,
19
74070
1460
乳房の画像診断にとどまらず
01:15
this technology will broadly transform how we see inside our bodies --
20
75572
4755
この技術は体内を見る方法を 広く変えることになるでしょう
01:20
and, maybe one day, even allow us to diagnose cancer
21
80368
3837
そしていつの日か 腫瘍細胞の循環を
01:24
via a wearable watch-like device
22
84247
2086
腕時計のような装着型デバイスで モニターし
01:26
that monitors circulating tumor cells.
23
86374
2795
がんを診断することも できるようになるかもしれません
01:30
So what is photoacoustic imaging?
24
90170
2794
では「光音響イメージング」とは 何でしょう?
01:34
Based on a photoacoustic effect,
25
94007
2085
それは 光音響効果に基づいて
01:36
it is a conversion of light energy into sound energy.
26
96134
3754
光エネルギーを 音エネルギーに変換するものです
01:41
We shot a gentle laser pulse onto the tissue.
27
101139
2836
弱いレーザーパルスを 組織に照射します
01:44
The light is absorbed, raising its temperature a bit.
28
104768
3628
光が吸収され 温度が少し上昇します
01:49
The rise in temperature leads to a tiny fraction of volume expansion,
29
109189
5380
温度が上がると ごくわずかな体積膨張が起こり
01:56
which, in turn, generates acoustic waves.
30
116988
2544
その結果 音響波が発生します
02:00
Sensors process those sound signals,
31
120909
2919
その音信号をセンサーが処理することで
02:03
resulting in a high-resolution image
32
123870
2669
高解像度画像が得られます
02:06
whose level of clarity and detail far surpasses
33
126581
3587
従来のCTスキャンや超音波検査より
02:10
what you've got with traditional CT scans or ultrasound.
34
130210
4171
はるかに鮮明で詳細な画像です
02:17
Now, about me.
35
137342
1668
さて 私についてです
02:20
I started out in industrial optics,
36
140303
2711
私は初め 工業用光学を 専門にしていましたが
02:23
but changed direction
37
143056
1501
祖父母が がんと脳卒中で
02:24
after my grandparents died of cancer and stroke.
38
144557
3003
亡くなったのを機に 方向転換しました
02:28
I realized that we needed better imaging technology
39
148853
3629
早期診断を助けたり 病気への理解を深めたりするには
02:32
to aid early diagnosis
40
152482
1793
より優れた画像診断技術が必要だと 気付いたのです
02:34
and to provide a better understanding of the diseases.
41
154317
3087
02:37
So I decided to devote myself to biomedical optical imaging.
42
157987
5506
そこで私は 生体医用光イメージングに 専念することにしました
02:44
I now research and develop next generation medical imaging
43
164327
3504
現在は 次世代医療画像の 研究開発に取り組んでいます
02:47
with applications ranging from diagnosing cancer
44
167831
2794
がんの診断や脳機能のマッピング
02:50
to mapping brain functions
45
170667
1376
そして薬物送達のための
02:52
and navigating medical micro robots for drug delivery.
46
172085
3629
医療用マイクロロボットの操縦まで 用途は様々です
02:56
Here are some examples showing what we can do.
47
176631
2753
どんなことが出来るか 例をお見せしましょう
03:00
Take this mouse.
48
180009
1293
マウスです
03:01
The mouse has been virtually sliced into 600 pieces from head to toe.
49
181928
4838
このマウスは頭からつま先までを コンピュータ上で600にスライスされています
03:07
It took only 12 seconds to complete the whole body scan.
50
187434
3753
全身をスキャンし終えるまでに たった12秒しかかかりませんでした
03:12
It looks a little like a mouse carpaccio.
51
192480
2544
マウスのカルパッチョに見えますね
03:15
(Laughter)
52
195066
1752
(笑)
03:16
But don't worry, no mice were hurt during the imaging.
53
196860
2627
心配無用です 撮影中にマウスが傷つくことはありません
03:19
(Laughter)
54
199529
1168
(笑)
03:22
In this next video,
55
202031
1585
次の動画では
03:23
we hold the animal, another mouse, in position to image its liver.
56
203616
3879
肝臓を撮影するために 別のマウスを固定します
03:27
The liver has a lot of blood vessels inside.
57
207871
2460
肝臓の内部には たくさんの血管があります
03:30
You can see them as a tree-like network.
58
210373
2336
木のようなネットワークとして 見ることができます
03:33
Because our imaging exposure time is too short, only 15 microseconds,
59
213710
4588
撮影露光時間が15マイクロ秒と 非常に短いため
03:38
there is no blur at all,
60
218339
1669
撮影中に動物が動いたとしても
03:40
despite the movement of the animal during the imaging.
61
220049
3003
まったくブレません
03:44
The mouse is breathing normally,
62
224095
2002
マウスは普通に呼吸しており
03:46
and every frame in our video is clear.
63
226139
2628
動画のどのフレームも鮮明です
03:50
With each slice we can clearly see the internal structure
64
230268
3378
どのスライス画像でも 内部構造と血管網を
03:53
and the blood vessel network.
65
233646
2211
はっきり見ることができます
03:55
This enables us to differentiate a tumor from normal tissue.
66
235899
4212
これにより 腫瘍と正常な組織を 区別することが可能になります
04:01
The light dose we use is well below the safety limit,
67
241070
3421
使用する光線量は 安全基準値を大幅に下回っており
04:04
and we don't need to inject any contrast agents.
68
244491
3503
造影剤を注入する必要もありません
04:07
It is totally non-invasive.
69
247994
2085
完全に非侵襲的なのです
04:11
Now, for an example, that is a little closer to home.
70
251080
3713
では もう少し身近な例を 見てみましょう
04:15
This is a side by side comparison of human brain images.
71
255543
3754
これは人間の脳の画像を 並べて比較したものです
04:19
On the left, you see an image from an MRI.
72
259923
3295
左側は MRIの画像で
04:23
On the right, from photoacoustic imaging.
73
263259
2711
右側は光音響イメージングです
04:27
Photoacoustic imaging can reveal detailed vasculature,
74
267180
3211
光音響イメージングでは 詳細な血管構造が明らかになります
04:30
but with even faster detection of the brain functions
75
270433
3045
でも脳機能の検出はさらに速く
04:33
and without using the costly high-magnetic field.
76
273478
3170
費用のかかる高磁場も使用しません
04:38
What you are seeing here is the brain's activity,
77
278191
2919
今ご覧になっているのは 脳の活動です
04:41
where a patient, now a human this time,
78
281152
2628
今回は人間の患者さんの脳です
04:43
taps his finger, puckers his lips,
79
283780
2544
指で叩き 唇を尖らせ
04:46
taps his tongue and is listening and thinking of words.
80
286366
3420
舌打ちをし 言葉を聞き考えています
04:52
Although I don't have a visual for it, I'd like to share one more example.
81
292288
3796
お見せする画像はないのですが もう一つ例を紹介したいと思います
04:57
In science fiction,
82
297544
1293
SFでは
04:58
micro robots enter our bodies to cure diseases
83
298878
3379
マイクロロボットが 私たちの体内に入り
05:02
in hard-to-reach areas.
84
302298
1669
届きにくい部位にある病気を治します
05:04
However, in reality,
85
304592
2628
しかし現実では
05:07
locating, guiding and controlling them inside of the body is a big challenge.
86
307262
4546
体内で 病気の位置を把握し 誘導し制御するのは大きな課題です
05:12
Just like the satellites in space guiding cars to their destinations,
87
312684
4004
宇宙にある人工衛星が 車を目的地まで誘導するように
05:16
a photoacoustic imaging system outside the body
88
316729
2461
体外にある 光音響イメージングシステムは
05:19
can serve similarly as a GPS for the micro robots.
89
319232
3670
マイクロロボットにとっての GPSのような働きができるのです
05:24
Biomedical optics has come a long way.
90
324487
2503
生体医用光学は 長い道のりを歩んできました
05:27
The microscope used every day in modern medical diagnosis
91
327991
3461
現代の医療診断で 毎日使われている顕微鏡は
05:31
was invented in the 17th century,
92
331452
2211
17世紀に発明され
05:33
which revolutionized 19th century medicine by letting us see into a cell.
93
333705
4629
細胞の中を見ることができるようになり 19世紀の医療に革命をもたらしました
05:40
Then, optical coherence tomography developed in 1990s
94
340128
5756
それから 1990年代に 光干渉断層撮影が開発されたことで
05:45
increased optical penetration to 1 millimeter,
95
345925
3337
光透過率が1mmまで高まり
05:49
bringing huge benefits to clinical care for skin and eyes.
96
349304
4754
皮膚や目の臨床ケアに 多大なメリットをもたらしました
05:55
Now, photoacoustic imaging,
97
355476
2962
そして 光音響イメージングは
05:58
first adopted for medical use in the 2000s,
98
358438
2919
最初 2000年代に医療用として採用され
06:01
allows us to see even more,
99
361399
2252
さらに1桁多い数cmまで
06:04
allowing penetration by another order of magnitude,
100
364152
3170
透過できるようになり
06:07
to several centimeters,
101
367322
1793
臓器レベルでの生体イメージングが
06:09
allowing organ-level in vivo human imaging.
102
369157
3336
可能となりました
06:13
Photoacoustic imaging is a highly-active and a fast-growing research field.
103
373870
3920
光音響イメージングは 非常に活発かつ 急成長している研究分野です
06:19
Using microwaves instead of light,
104
379584
2502
光の代わりにマイクロ波を使うことで
06:22
this imaging method holds promises for whole body penetration in humans
105
382128
4922
このイメージング法では 将来的にはヒトの全身への浸透が
06:27
in the future.
106
387091
1168
期待できます
06:29
We are hoping that the further advancement of this technology
107
389093
3462
この技術が将来さらに進化することで
06:32
will aid early diagnosis of cancer and brain diseases,
108
392555
3837
癌や脳疾患の早期診断に役立ち
06:36
ultimately benefiting global health.
109
396434
2878
ひいては 世界の健康に 貢献することを願っています
06:40
I hope you all can share my excitement over this fast-growing field
110
400271
4213
この急成長する分野への 私の情熱を皆さんと共有し
06:44
and hope you'll join us in advancing the technology.
111
404525
3754
皆さんにもこの技術発展に 参加してもらえたらと思います
06:48
Thank you.
112
408988
1168
ありがとう
06:50
(Applause)
113
410156
3295
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7