The Incredible Cancer-Detecting Potential of Photoacoustic Imaging | Lei Li | TED

50,813 views

2022-03-12 ・ TED


New videos

The Incredible Cancer-Detecting Potential of Photoacoustic Imaging | Lei Li | TED

50,813 views ・ 2022-03-12

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Martina Tortorici Revisore: Anna Cristiana Minoli
00:05
Breast cancer is one of the leading causes of cancer deaths globally.
0
5377
4796
Il cancro al seno è una delle principali cause di morte per cancro nel mondo.
00:10
About one in eight US women will develop invasive breast cancer
1
10215
4129
Negli USA, circa una donna su otto svilupperà un cancro al seno invasivo
00:14
over the course of their lifetime.
2
14344
1877
nel corso della propria vita.
00:16
And globally, millions of women suffer from breast cancer every year.
3
16555
4546
E nel mondo, milioni di donne si ammalano di cancro al seno ogni anno.
00:22
But it is quite treatable if detected early.
4
22185
2753
Ma è piuttosto trattabile se diagnosticato precocemente.
00:25
Right now, actually, mammography is the gold standard
5
25897
3671
Al momento, la mammografia è lo standard di riferimento
00:29
for breast cancer diagnosis.
6
29609
1585
per la diagnosi di cancro al seno.
00:31
But mammography has a 10 percent chance of missed detection.
7
31903
3754
Tuttavia, c’è il 10% di possibilità che una mammografia non rilevi un cancro.
00:36
Thousands of lives could be lost each year
8
36449
3254
Ogni anno, si possono perdere migliaia di vite
00:39
because of this 10 percent.
9
39703
1793
a causa di questo 10 per cento.
00:43
Today, I’m going to introduce a new technology:
10
43623
3671
Oggi vi mostrerò una nuova tecnologia:
00:47
photoacoustic imaging.
11
47877
1669
le immagini fotoacustiche.
00:50
As you can see,
12
50255
1376
Come potete vedere,
00:51
it provides a much clearer image,
13
51673
2586
forniscono un’immagine molto più nitida,
00:54
leading to a more accurate diagnosis.
14
54301
2794
cosa che comporta una diagnosi più accurata.
00:57
It will be affordable, just like an ultrasound scan.
15
57762
3462
Saranno economiche, proprio come una scansione a ultrasuoni.
01:02
It's painless and fast,
16
62309
1543
Sono indolori e veloci,
01:03
taking only 15 seconds to scan the entire breast in 3D.
17
63893
4338
impiegano solo 15 secondi per scansionare un intero seno in 3D.
01:09
And immediate results will be delivered to the patients.
18
69024
3295
E le pazienti riceveranno risultati immediati.
Oltre alle immagini del seno,
01:14
Beyond breast imaging,
19
74070
1460
01:15
this technology will broadly transform how we see inside our bodies --
20
75572
4755
questa tecnologia rivoluzionerà come visualizziamo l’interno dei nostri corpi
01:20
and, maybe one day, even allow us to diagnose cancer
21
80368
3837
e forse un giorno ci consentirà di diagnosticare un cancro
con un dispositivo indossabile, come un orologio,
01:24
via a wearable watch-like device
22
84247
2086
01:26
that monitors circulating tumor cells.
23
86374
2795
che monitora le cellule tumorali circolanti.
01:30
So what is photoacoustic imaging?
24
90170
2794
Ma che cosa sono le immagini fotoacustiche?
01:34
Based on a photoacoustic effect,
25
94007
2085
Si basano sull’effetto fotoacustico,
01:36
it is a conversion of light energy into sound energy.
26
96134
3754
che è la conversione di energia luminosa in energia del suono.
01:41
We shot a gentle laser pulse onto the tissue.
27
101139
2836
Colpiamo il tessuto con un leggero impulso laser.
01:44
The light is absorbed, raising its temperature a bit.
28
104768
3628
La luce viene assorbita, causando un lieve aumento di temperatura.
01:49
The rise in temperature leads to a tiny fraction of volume expansion,
29
109189
5380
L’aumento di temperatura comporta una piccola espansione del volume,
01:56
which, in turn, generates acoustic waves.
30
116988
2544
che, a sua volta, genera onde acustiche.
02:00
Sensors process those sound signals,
31
120909
2919
Dei sensori processano questi segnali acustici,
02:03
resulting in a high-resolution image
32
123870
2669
generando un’immagine ad alta risoluzione,
02:06
whose level of clarity and detail far surpasses
33
126581
3587
i cui livelli di dettaglio e nitidezza sorpassano di gran lunga
02:10
what you've got with traditional CT scans or ultrasound.
34
130210
4171
quelli delle tradizionali immagini di TAC o ultrasuoni.
02:17
Now, about me.
35
137342
1668
Ora, riguardo a me:
02:20
I started out in industrial optics,
36
140303
2711
ho iniziato nell’ottica industriale,
02:23
but changed direction
37
143056
1501
ma ho cambiato direzione
02:24
after my grandparents died of cancer and stroke.
38
144557
3003
dopo che i miei nonni sono morti di cancro e ictus.
02:28
I realized that we needed better imaging technology
39
148853
3629
Ho realizzato che ci serviva una migliore tecnologia diagnostica
02:32
to aid early diagnosis
40
152482
1793
per aiutare le diagnosi precoci
02:34
and to provide a better understanding of the diseases.
41
154317
3087
e per ottenere una migliore conoscenza delle malattie.
02:37
So I decided to devote myself to biomedical optical imaging.
42
157987
5506
Quindi ho deciso di dedicarmi alla diagnosi ottica biomedicale.
Ora ricerco e sviluppo
02:44
I now research and develop next generation medical imaging
43
164327
3504
la nuova generazione della diagnostica medica
02:47
with applications ranging from diagnosing cancer
44
167831
2794
con applicazioni che spaziano
da diagnosi di cancro a mappature di funzioni cerebrali
02:50
to mapping brain functions
45
170667
1376
02:52
and navigating medical micro robots for drug delivery.
46
172085
3629
e alla guida di micro-robot per la somministrazione di medicine.
02:56
Here are some examples showing what we can do.
47
176631
2753
Ecco alcuni esempi che mostrano cosa possiamo fare.
03:00
Take this mouse.
48
180009
1293
Prendiamo questo topo.
03:01
The mouse has been virtually sliced into 600 pieces from head to toe.
49
181928
4838
Questo topo è stato affettato virtualmente in 600 pezzi dalla testa ai piedi.
03:07
It took only 12 seconds to complete the whole body scan.
50
187434
3753
Ci sono voluti solo 12 secondi per scansionare l’intero corpo.
03:12
It looks a little like a mouse carpaccio.
51
192480
2544
Sembra un po’ un carpaccio di topo.
03:15
(Laughter)
52
195066
1752
(Risate)
03:16
But don't worry, no mice were hurt during the imaging.
53
196860
2627
Ma non vi preoccupate, nessun topo si è fatto male!
03:19
(Laughter)
54
199529
1168
(Risate)
03:22
In this next video,
55
202031
1585
In quest’altro video,
03:23
we hold the animal, another mouse, in position to image its liver.
56
203616
3879
teniamo l’animale, un altro topo, in posizione per vedere il suo fegato.
03:27
The liver has a lot of blood vessels inside.
57
207871
2460
Il fegato contiene molti vasi sanguigni.
03:30
You can see them as a tree-like network.
58
210373
2336
Li potete vedere quasi come una rete di rami d’albero.
03:33
Because our imaging exposure time is too short, only 15 microseconds,
59
213710
4588
Dato che il tempo d’esposizione per l’immagine è corto,
solo 15 microsecondi,
03:38
there is no blur at all,
60
218339
1669
non c’è nessuna sfocatura,
03:40
despite the movement of the animal during the imaging.
61
220049
3003
nonostante il movimento dell’animale durante l’acquisizione.
03:44
The mouse is breathing normally,
62
224095
2002
Il topo sta respirando normalmente
03:46
and every frame in our video is clear.
63
226139
2628
e ogni frame del nostro video è nitido.
03:50
With each slice we can clearly see the internal structure
64
230268
3378
In ogni fetta si vedono chiaramente la struttura interna
03:53
and the blood vessel network.
65
233646
2211
e la rete di vasi sanguigni.
03:55
This enables us to differentiate a tumor from normal tissue.
66
235899
4212
Questo ci consente di distinguere un tumore dal tessuto sano.
La dose di luce che usiamo è ben al di sotto della soglia di sicurezza,
04:01
The light dose we use is well below the safety limit,
67
241070
3421
04:04
and we don't need to inject any contrast agents.
68
244491
3503
e non dobbiamo iniettare nessun agente di contrasto.
04:07
It is totally non-invasive.
69
247994
2085
È totalmente non invasivo.
04:11
Now, for an example, that is a little closer to home.
70
251080
3713
Ecco un esempio che ci coinvolge un po’ di più.
04:15
This is a side by side comparison of human brain images.
71
255543
3754
Questo è un paragone di immagini di cervello umano.
04:19
On the left, you see an image from an MRI.
72
259923
3295
A sinistra vedete l’immagine di una RM.
04:23
On the right, from photoacoustic imaging.
73
263259
2711
A destra, un’immagine fotoacustica.
04:27
Photoacoustic imaging can reveal detailed vasculature,
74
267180
3211
L’immagine fotoacustica può mostrare la vascolatura nel dettaglio,
04:30
but with even faster detection of the brain functions
75
270433
3045
ma con una rilevazione ancor più veloce delle funzioni cerebrali
04:33
and without using the costly high-magnetic field.
76
273478
3170
e senza usare il potente e costoso campo magnetico.
04:38
What you are seeing here is the brain's activity,
77
278191
2919
Quello che state vedendo è l’attività cerebrale,
04:41
where a patient, now a human this time,
78
281152
2628
quando un paziente, in questo caso un umano,
04:43
taps his finger, puckers his lips,
79
283780
2544
picchietta le dita, corruga le labbra,
04:46
taps his tongue and is listening and thinking of words.
80
286366
3420
picchietta la lingua e ascolta o pensa parole.
04:52
Although I don't have a visual for it, I'd like to share one more example.
81
292288
3796
Anche se non ho un video, vorrei condividere un altro esempio.
04:57
In science fiction,
82
297544
1293
Nella fantascienza
04:58
micro robots enter our bodies to cure diseases
83
298878
3379
micro-robot entrano nel nostro corpo per curare malattie
05:02
in hard-to-reach areas.
84
302298
1669
in zone difficili da raggiungere.
05:04
However, in reality,
85
304592
2628
Tuttavia, in realtà,
05:07
locating, guiding and controlling them inside of the body is a big challenge.
86
307262
4546
individuarli, guidarli e controllarli nel corpo è una grande sfida.
05:12
Just like the satellites in space guiding cars to their destinations,
87
312684
4004
Proprio come i satelliti nello spazio guidano le macchine a destinazione,
05:16
a photoacoustic imaging system outside the body
88
316729
2461
un sistema fotoacustico all’esterno del corpo
05:19
can serve similarly as a GPS for the micro robots.
89
319232
3670
può funzionare come un sistema GPS per i micro-robot.
05:24
Biomedical optics has come a long way.
90
324487
2503
L’ottica biomedicale ha fatto grandi passi avanti.
05:27
The microscope used every day in modern medical diagnosis
91
327991
3461
Il microscopio quotidianamente usato per fare diagnosi
05:31
was invented in the 17th century,
92
331452
2211
è stato inventato nel 17esimo secolo,
05:33
which revolutionized 19th century medicine by letting us see into a cell.
93
333705
4629
rivoluzionando la medicina del 19esimo secolo
consentendoci di vedere l’interno di una cellula.
05:40
Then, optical coherence tomography developed in 1990s
94
340128
5756
Poi la tomografia ottica a coerenza di fase, sviluppata negli anni ’90,
05:45
increased optical penetration to 1 millimeter,
95
345925
3337
ha aumentato la penetrazione ottica a 1 millimetro,
05:49
bringing huge benefits to clinical care for skin and eyes.
96
349304
4754
comportando grandi benefici per la cura clinica di pelle e occhi.
05:55
Now, photoacoustic imaging,
97
355476
2962
Adesso, le immagini fotoacustiche,
05:58
first adopted for medical use in the 2000s,
98
358438
2919
adottate per la prima volta nella pratica medica negli anni 2000,
06:01
allows us to see even more,
99
361399
2252
ci consentono di vedere ancora di più,
06:04
allowing penetration by another order of magnitude,
100
364152
3170
aumentando la penetrazione di un altro ordine di grandezza,
06:07
to several centimeters,
101
367322
1793
fino a diversi centimetri,
06:09
allowing organ-level in vivo human imaging.
102
369157
3336
ottenendo immagini alla scala degli organi in umano in vivo.
06:13
Photoacoustic imaging is a highly-active and a fast-growing research field.
103
373870
3920
La diagnostica fotoacustica è un campo di ricerca attivo e in rapida crescita.
06:19
Using microwaves instead of light,
104
379584
2502
Usando microonde invece della luce,
06:22
this imaging method holds promises for whole body penetration in humans
105
382128
4922
questo metodo potrebbe consentire la visualizzazione dell’intero corpo umano
06:27
in the future.
106
387091
1168
in futuro.
06:29
We are hoping that the further advancement of this technology
107
389093
3462
Noi speriamo che l’ulteriore avanzamento di questa tecnologia
06:32
will aid early diagnosis of cancer and brain diseases,
108
392555
3837
aiuterà nella diagnosi precoce di cancro e malattie del cervello,
06:36
ultimately benefiting global health.
109
396434
2878
comportando grandi benefici per la salute a livello globale.
06:40
I hope you all can share my excitement over this fast-growing field
110
400271
4213
Spero che condividiate il mio entusiasmo per questo campo in rapido sviluppo
06:44
and hope you'll join us in advancing the technology.
111
404525
3754
e che vi unirete a noi nel far progredire questa tecnologia.
06:48
Thank you.
112
408988
1168
Grazie.
06:50
(Applause)
113
410156
3295
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7