Bozoma Saint John: The creative power of your intuition | TED

67,224 views ・ 2021-12-06

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Ost Редактор: Yulia Kallistratova
00:13
So I am here ...
0
13456
1376
Итак, я хочу призвать вас
00:15
to recruit you ...
1
15791
1210
присоединиться
00:17
to the liberation movement.
2
17918
1794
к освободительному движению.
00:20
Now don't worry, this is not the uniform that you have to wear.
3
20963
3670
Не волнуйтесь, это не обязательная униформа.
00:24
(Laughter)
4
24633
1669
(Смех)
00:26
You can come as yourself.
5
26302
2502
Приходите, как есть.
00:30
So you're probably wondering, "Well, what are we being liberated from?"
6
30014
3503
Вам, наверное, интересно, от чего же мы будем себя освобождать?
00:34
We are being liberated from the endless weight of data.
7
34602
5755
Мы освободим себя от нескончаемого груза данных.
00:41
It keeps us bound ...
8
41817
1710
Они нас сковывают,
00:44
so that we can't move into the future,
9
44862
2669
не дают шагнуть в будущее,
00:47
because we're so busy being tied to the past.
10
47531
3337
накрепко привязывают к прошлому.
00:52
So how do we get free?
11
52453
1460
Как нам освободиться?
00:55
The freedom comes from our intuition.
12
55498
2794
Свободу принесёт наша интуиция.
00:59
The thing that's right here,
13
59126
2169
Наше нутро.
01:01
you know, that you can't really quite quantify.
14
61337
2669
Неизмеримое,
01:04
Sometimes, you can't even really describe it.
15
64840
2253
иногда неописуемое
01:07
That intuition, that's the thing.
16
67635
2210
шестое чувство.
01:10
Now I'm fortunate to have had a career in marketing,
17
70971
3963
Мне повезло, у меня хорошо сложилась карьера в маркетинге,
01:14
where data and intuition and creative ideas
18
74975
4380
где соединяются данные, интуиция
01:19
are sort of intertwined.
19
79396
1961
и творческие идеи.
01:21
But at the beginning of my career, I had a boss who told me
20
81899
5756
Но когда я только начинала работать, начальник сказал мне,
01:27
that the data was going to be extraordinarily important
21
87696
4713
что именно данные будут определять
01:32
to the success of my ideas.
22
92409
1711
успех моих идей.
01:34
Right?
23
94161
1168
Так?
01:35
Anchor the idea in the data,
24
95329
1710
Опирайтесь на данные,
01:37
you can predict whether or not it's going to work,
25
97081
2544
так будет ясно, что сработает
01:39
and then you can see if it actually did work, and vice versa.
26
99625
3295
и что сработало. И наоборот.
01:44
Well, I mean, look, I took that advice.
27
104213
3253
Я послушала совета
01:48
I baked a lot my ideas right there in the data.
28
108342
2878
и долгое время опиралась на данные.
01:51
I was inspired, sometimes.
29
111220
1835
Они вдохновляли. Иногда.
01:53
I'd see a pattern of something moving, and I would say,
30
113055
2669
Я видела закономерность
01:55
"Look, I can follow that!
31
115724
1919
и пыталась за неё зацепиться.
01:57
Maybe it'll work."
32
117977
1209
Вдруг получится?
02:00
But the challenge was that my ideas stopped right there.
33
120229
3754
Но на этом идеи заканчивались.
02:04
They didn't really take flight.
34
124650
2044
Не было полёта мысли.
02:07
Because, you know, the ideas are based off of electricity, you know?
35
127486
5005
Идеи, как электрический разряд,
02:12
Ideas, like, come sharp.
36
132491
1585
идеи, как озарение,
02:15
They sprint here, and they go here, and they move there.
37
135119
3378
бьют туда и сюда, случайно.
02:18
They're nonlinear.
38
138539
1168
Они не линейны.
02:20
I kind of feel like they're like daydreams.
39
140708
2919
Мечты, видения —
02:24
You know? Intuition gets you there.
40
144420
2043
для этого нужна интуиция.
02:27
It feels like something that is just on the horizon.
41
147006
4045
Вы видите размытую точку на горизонте,
02:31
And then, sometimes, it comes into sharp focus.
42
151844
2210
вас озаряет,
02:34
You wake up and you remember exactly what it was.
43
154096
2461
и вы понимаете, что к чему.
02:37
That's what ideas feel like.
44
157474
2545
Вот что такое идеи.
02:40
And your intuition is actually what helps you get there.
45
160895
3211
Их порождает интуиция.
02:44
It takes it from something that is so practical
46
164148
2502
Из обыденного
02:46
to something that is magical.
47
166650
2378
делает нечто волшебное.
02:51
Now, I'm also very, very, very grateful for a boss I had early on,
48
171030
6089
Я очень благодарна другому начальнику, который на заре моей карьеры
02:57
who affirmed my intuition.
49
177161
1585
поверил в мою интуицию.
02:59
I worked for Spike Lee at his advertising agency.
50
179121
3504
Тогда я работала в рекламном агентстве у Спайка Ли.
03:03
This was in the early 2000s.
51
183459
1877
В начале 2000-х.
03:05
And at the time,
52
185711
1502
В то время
03:07
Pepsi had commissioned him to create a commercial
53
187254
5506
компания Pepsi пригласила его снять видео
03:12
for a campaign that they were trying to run
54
192760
3295
для рекламной кампании
03:16
on the main brand.
55
196055
1209
своего главного продукта.
03:18
Spike asked everybody in the office
56
198349
2794
Спайк спросил у нас, сотрудников,
03:21
to come up with some thoughts on what the talent could be
57
201185
3086
кого можно сделать
03:24
that would star in the commercial.
58
204313
2252
лицом этой кампании.
03:27
And at the time, I was an assistant account executive.
59
207775
4045
Тогда я была помощником,
03:31
There were people who were much more senior than I,
60
211862
2461
меня окружали куда более опытные коллеги,
03:34
who knew exactly what they were doing,
61
214323
2085
прекрасные специалисты,
03:36
who had come up with a bunch of great ideas.
62
216408
2294
уже выдавших много классных идей.
03:38
They went to the data.
63
218744
1168
Они обратились к данным,
03:40
They went to the Billboard charts to look at who was at the top.
64
220913
3962
посмотрели на рейтинги звёзд.
03:45
They went to album sales to see who was selling,
65
225376
3086
Изучили продажи дисков,
03:48
who the public really loved.
66
228462
2169
чтобы узнать, кого любит публика.
03:51
They looked at lists that experts had put together.
67
231465
3462
Послушали экспертов:
03:54
Who's at the top? Who's really going to win?
68
234927
2127
кто лучше? кто победит?
03:57
Who has longevity?
69
237054
1210
кто будет популярен?
03:59
Well, I didn't really understand any of that data.
70
239348
3045
Я ничего в этом не понимала.
04:02
(Laughs)
71
242393
1001
(Смеётся)
04:03
I could look at it,
72
243435
1252
Смотрела на цифры,
04:04
but I didn't really trust myself to interpret it.
73
244687
3795
но они ничего мне не говорили.
04:08
So I went to the thing I did know,
74
248482
2503
Поэтому я обратилась к тому, в чём разбиралась,
04:11
which is MTV.
75
251026
1126
к MTV.
04:12
(Laughs)
76
252569
1335
(Смеётся)
04:13
There had been a made-for-TV movie
77
253946
4504
На MTV показывали малобюджетный фильм
04:18
called "Carmen: A Hip Hopera," on MTV.
78
258492
4087
«Кармен: Хип-хопера».
04:22
I loved it.
79
262579
1168
Мне он очень понравился.
04:23
It starred Beyoncé.
80
263789
1251
Там играла Бейонсе.
04:26
Now I thought it was magical,
81
266083
1418
Просто чудесно!
04:27
because, I mean, who the hell puts hip-hop and opera together?
82
267543
3754
Как можно объединить хип-хоп и оперу?
04:32
It's fascinating.
83
272631
1585
Потрясающе!
04:35
So, I put my vote on Beyoncé.
84
275467
3170
Я проголосовала за Бейонсе.
04:38
Now of course, today, everybody would be like,
85
278679
2169
Сейчас всем кажется,
04:40
"Well, of course, that makes so much sense, why wouldn't you?
86
280848
2919
что иначе и быть не могло. Всё понятно,
04:43
Bet on her. Yeah, she's a winner."
87
283767
1794
нужно ставить на неё. Она — лучшая!
04:46
But at the time, the data would tell us differently.
88
286437
3086
Но тогда данные говорили о другом.
04:50
No, there are not a lot of solo artists that come out of girl groups
89
290983
5339
Мало кто из участниц женских групп добивался успеха
04:56
and are successful.
90
296363
1251
как сольный исполнитель.
04:58
In my opinion, there is only one.
91
298157
1835
По-моему, это удалось только одной —
05:00
(Laughs)
92
300034
1167
(Смеётся)
05:01
Diana Ross.
93
301201
1168
Дайане Росс.
05:03
Yeah, the one.
94
303454
1418
Единственной.
05:04
(Laughter)
95
304913
1544
(Смех)
05:06
Beyoncé is another.
96
306457
1293
Бейонсе стала второй.
05:08
So at the time, nobody was betting on her.
97
308542
2795
Но в то время никто в неё не верил.
05:12
But I'm so grateful that Spike ...
98
312713
2252
Но я так рада, что Спайк
05:16
affirmed my intuition and also followed his.
99
316216
2795
послушал свою интуицию и подтвердил мою догадку.
05:19
And I would say, today, that we’re pretty successful.
100
319011
2753
Могу сказать, что всё получилось как нельзя лучше.
05:21
(Laughter)
101
321764
2794
(Смех)
05:25
Now, 20 years later, I still use my intuition, daily.
102
325559
5339
Вот уже двадцать лет я каждый день следую своей интуиции.
05:31
I'm the chief marketing officer at Netflix.
103
331815
2628
Я руковожу отделом маркетинга Netflix.
05:34
You'd probably say that maybe the stakes weren't as high
104
334485
4296
Вы можете сказать, что ставки не были так высоки,
05:38
when I was an assistant account executive,
105
338822
2336
когда я была помощником администратора,
05:41
so I could use my intuition, and who cared.
106
341200
2669
и можно было следовать интуиции,
05:44
And maybe today, that's different.
107
344495
2460
а сейчас всё иначе.
05:46
It’s not.
108
346997
1543
Но нет.
05:48
Every day, I am charged with looking at campaigns
109
348540
4922
Каждый день я смотрю короткие
05:53
that are 15 seconds long, 60 seconds long, 90 seconds long,
110
353504
4671
15, 30, 60 или 90-секундные ролики,
05:58
that will encourage you to watch something that's much longer.
111
358217
4379
призывающие посмотреть намного более длинное видео.
06:02
Every day.
112
362596
1168
Каждый день.
06:04
And so I have to use my intuition to understand
113
364473
2920
Интуиция подсказывает мне,
06:07
whether or not something is going to make you cry immediately,
114
367434
3545
прослезитесь ли вы от увиденного,
06:11
is it going to make you laugh immediately,
115
371021
2169
рассмеётесь,
06:13
is it going to scare you?
116
373232
1710
испугаетесь
06:14
Is it going to inspire you?
117
374983
1794
или получите заряд вдохновения.
06:17
And I feel like if I feel that ...
118
377903
2336
Если я испытываю эти эмоции,
06:21
then perhaps you do too.
119
381448
1585
вы, вероятно, тоже.
06:24
Now I'm not the only one.
120
384660
1251
Я не единственная.
06:25
There are other people who do this.
121
385953
2961
Так поступают и другие люди.
06:28
One is over 100 years ago, Henry Ford.
122
388914
4171
Сто лет назад так делал Генри Форд.
06:34
He's attributed with saying that if he had asked people,
123
394586
4547
Считается, он как-то сказал,
06:39
at the time when he was inventing the Model T,
124
399174
4171
что если бы, придумывая Модель Т,
06:44
if they wanted something like that,
125
404430
4045
он спросил людей, чего они хотят,
06:48
(Laughs)
126
408475
1001
(Смеётся)
06:49
they would have said they wanted faster horses ...
127
409518
2586
ему бы ответили, что нужны более быстрые лошади,
06:53
instead of this new invention.
128
413230
2002
а не его изобретение.
06:56
I think that's pretty powerful.
129
416275
2085
Отличная история.
06:58
Or you can look at today.
130
418360
1794
Более свежий пример:
07:00
A more recent example, Ed Bastian and the team at Delta,
131
420195
3629
Эд Бастиан из авиакомпании Delta —
07:04
you know, based on intuition, I believe,
132
424324
3420
следуя интуиции — принял решение
07:07
decided that after the restrictions of leaving that middle seat open
133
427786
4922
не продавать билеты на места в середине, даже когда были сняты ограничения,
07:12
so that those who are flying would feel safer,
134
432749
3754
чтобы пассажиры чувствовали себя в большей безопасности,
07:16
with some distance in-between them,
135
436503
3629
сохраняли дистанцию.
07:20
that after those restrictions were lifted,
136
440132
2085
Так что места в центре пустовали,
07:22
they still kept that middle seat open.
137
442259
2002
хотя это было необязательно.
07:25
Now I'm sure they were losing millions of dollars every day
138
445053
2795
Уверена, что из-за такого решения компания
07:27
with that decision,
139
447890
1543
ежедневно теряла миллионы.
07:29
but the intuition was right.
140
449433
1960
Но интуиция не подвела.
07:31
Do you feel safer? Do I feel safer?
141
451435
2544
Что даёт чувство безопасности вам или мне?
07:34
What would make us feel safer?
142
454313
1710
Как нам спокойнее?
07:36
I think that's the right thing.
143
456690
1752
В компании поступили правильно.
07:39
Now look, we can all look at 2020 and 2021
144
459026
3920
Оглянемся на 2020-й и 2021-й:
07:42
and understand that, oof, we can't really predict what happens.
145
462946
4547
оказывается, мы ничего не можем предсказать.
07:47
(Laughs)
146
467534
1043
(Смеётся)
07:48
We don't really know.
147
468577
1418
Мы ничего не знаем,
07:49
But what we do know is right here.
148
469995
2294
кроме того, что чувствуем.
07:53
What are the things that make us feel good,
149
473123
3379
Что нас радует,
07:56
the things that scare us,
150
476543
1961
что пугает,
07:58
the things that make us feel more connected to each other?
151
478545
3170
что даёт нам чувство локтя.
08:03
You know, today ...
152
483342
1251
Сегодня —
08:06
is a gift.
153
486136
1126
это настоящий подарок.
08:08
That’s why they call it the present.
154
488388
1877
Поэтому настоящее так и называют.
08:10
(Laughter)
155
490307
1043
(Смех)
08:11
I didn't make that up, but it's so corny and I love it.
156
491391
2586
Не я это придумала, но фраза отличная.
08:14
(Laughter)
157
494019
1126
(Смех)
08:16
But my addition to it
158
496063
2335
От себя добавлю вопрос:
08:18
is the question: "Why would we give the present back?"
159
498398
2920
почему мы отказываемся от настоящего подарка?
08:22
Oh, your intuition is a gift.
160
502486
2085
Интуиция — это дар.
08:25
So we have to use it.
161
505822
1460
Используйте его.
08:28
So then let's talk about you.
162
508200
1918
Поговорим о вас:
08:30
You have your intuition.
163
510118
1585
у вас есть интуиция.
08:32
And we'll use some science in here too.
164
512996
2253
Добавим науки.
08:35
We're not totally against data.
165
515249
1584
Я не имею ничего против фактов.
08:36
(Laughs)
166
516875
1001
(Смеётся)
08:38
That if you are a set up of molecules, OK?
167
518502
4755
Вы состоите из молекул.
08:44
Every one of us has a unique pattern, a unique set.
168
524925
4546
У каждого из нас особый набор молекул.
08:50
How remarkable is that -- no two of us are the same.
169
530472
3128
Поразительно, насколько мы все уникальны.
08:54
So one molecule changes,
170
534226
1585
Измени одну молекулу —
08:55
and we have a whole other being.
171
535852
1877
и получишь совсем другого человека.
08:59
Now if you consider that we take ourselves as a whole --
172
539189
4046
Если рассматривать себя как единое целое,
09:03
let's pretend we're one big molecule,
173
543235
2294
как одну большую молекулу,
09:05
and that over there, the matter over there,
174
545529
2836
то вокруг нас — жизнь,
09:08
is life and the experiences, the services, the communities
175
548407
4796
жизненный опыт, услуги,
09:13
that we serve,
176
553203
1794
сообщества.
09:15
and we enter that matter --
177
555038
3254
Мы вступаем во взаимодействие с этой средой,
09:18
it changes.
178
558333
1126
и она меняется.
09:20
You step out of the matter, it changes.
179
560794
2586
Перестаём взаимодействовать — она меняется.
09:24
So of course you're powerful.
180
564881
1919
Вы имеете значение.
09:27
So why wouldn't your intuition,
181
567509
1502
Значит, и ваша интуиция
09:29
your own thing that you have,
182
569011
1710
имеет значение.
09:30
be powerful?
183
570762
1126
Она сильна.
09:33
I think about that all the time.
184
573223
1627
Я постоянно об этом думаю.
09:36
And perhaps you don't want to take the big, big swing just yet.
185
576560
5213
Возможно, вы пока не готовы к радикальным изменениям.
09:42
You know, you can take the little steps.
186
582983
2252
Можно двигаться постепенно,
09:45
You can practice.
187
585527
1168
набивать руку.
09:47
I've practiced for a long time.
188
587446
1501
Я много практиковалась
09:48
I want to encourage you to practice too.
189
588989
2294
и вас к этому призываю.
09:51
So maybe you don't want to, you know, bet on Beyoncé.
190
591283
2502
Может, вы не поставите на Бейонсе,
09:53
(Laughs)
191
593827
1001
(Смеётся)
09:54
Or maybe you don't want to create the Model T.
192
594870
2210
не изобретёте автомобиль,
09:57
Maybe you don't want to make the call about the middle seat.
193
597080
2920
не примете решение о креслах в самолёте.
10:00
So let's take it to something
194
600000
1960
Возьмём более привычную,
10:02
that may be a little bit easier, a little closer to home.
195
602002
2711
домашнюю ситуацию:
10:04
Let's pretend you're curating a dinner party.
196
604713
2252
нужно устроить званый ужин.
10:07
Going to be safe about it -- we have six people over.
197
607799
2545
Ничего страшного, будет всего шесть гостей.
10:11
And you're considering all the data around who likes what.
198
611345
3920
Вы вспоминаете их предпочтения.
10:15
Right? There's some people who, you know,
199
615599
2961
Люди разные:
10:18
maybe somebody is a pescatarian,
200
618602
1877
кто-то не ест мясо,
10:20
another person doesn't eat dairy,
201
620479
3003
кто-то молочное,
10:23
another hates spicy food,
202
623482
2294
кто-то острое,
10:25
somebody only likes their food really, really hot, with heat,
203
625817
4213
кто-то любит погорячее, чтобы пар шёл.
10:30
and you have to consider all of this.
204
630030
1835
Надо всё учесть,
10:31
Put it all together, think about what to make.
205
631907
2711
придумать меню.
10:35
I think you'd come up with a really bland fish dish,
206
635994
3921
Так вы остановитесь на варёной рыбе.
10:39
ugh.
207
639956
1168
Фу.
10:41
Something terrible.
208
641166
1251
Ужас.
10:43
But if you used yourself as the curator,
209
643502
5088
Но если вы послушаете себя,
10:48
as one with intuition --
210
648632
1209
возьмёте все факты —
10:49
think about it, yes, put in all the data, you know?
211
649883
3003
мясо, специи и прочее, —
10:52
Pescatarian, the spices, all of that.
212
652928
2502
то приготовите то,
10:55
I think you would come up with something you wanted to eat too.
213
655972
3087
что понравится вам самим.
10:59
You know? Taking all of that into consideration.
214
659059
2419
Всё учтёте
11:01
It might be a catfish stew.
215
661520
2919
и приготовите сома.
11:05
Something really delicious,
216
665232
2127
Поту́шите так, что объедение!
11:07
something memorable.
217
667359
1335
Все запомнят.
11:09
Now there's probably going to be one person in there who hates it.
218
669111
3795
Обязательно найдётся тот, кому блюдо не понравится.
11:12
(Laughs)
219
672948
1001
(Смеётся)
11:13
Guaranteed, there's always one.
220
673949
1918
Обязательно.
11:15
But that's OK.
221
675867
1168
Ничего страшного.
11:17
Everybody else will remember that moment,
222
677994
2586
Все остальные будут в восторге
11:20
remember that experience.
223
680580
1669
и запомнят ужин.
11:22
It will be something exciting.
224
682916
1919
Как что-то необычное.
11:24
So consider that.
225
684835
1167
Подумайте об этом.
11:27
As I think about data
226
687879
2002
Когда я думаю о данных
11:29
and how we want to live and change our world,
227
689881
4713
и о том, как бы мы хотели изменить мир,
11:36
I'm reminded that sometimes, data is the pill that we take
228
696930
4087
то понимаю, что иногда данные —
11:42
to calm our insecurity
229
702310
1544
наша таблетка от неуверенности
11:45
about what we intuitively know.
230
705230
2044
в том, что мы и так интуитивно знаем.
11:48
So I’m advocating
231
708150
1418
Поэтому я выступаю за то,
11:50
that we decrease the dosage of our data.
232
710986
3628
чтобы снизить дозировку
11:56
And that we increase the implementation of our intuition.
233
716116
3837
и чаще слушать интуицию.
12:00
You’ll feel great,
234
720787
1168
Вам понравится.
12:02
you really will ...
235
722748
1126
Правда.
12:04
when you're able to prove to yourself
236
724791
2378
Вы сами себе докажете,
12:08
that the power of your intuition is actually accurate.
237
728920
4421
что ваша интуиция верна.
12:14
Thank you so much.
238
734384
1251
Большое спасибо.
12:15
(Applause)
239
735677
3879
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7