Bozoma Saint John: The creative power of your intuition | TED

70,558 views ・ 2021-12-06

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Chryssa Rapessi Επιμέλεια: Thanasis Zantrimas
00:13
So I am here ...
0
13456
1376
Είμαι εδώ...
00:15
to recruit you ...
1
15791
1210
για να σας στρατολογήσω...
00:17
to the liberation movement.
2
17918
1794
στο κίνημα της απελευθέρωσης.
00:20
Now don't worry, this is not the uniform that you have to wear.
3
20963
3670
Μη φοβάστε, δεν είναι αυτή η στολή που θα πρέπει να φοράτε.
00:24
(Laughter)
4
24633
1669
(Γέλια)
00:26
You can come as yourself.
5
26302
2502
Μπορείτε να έρθετε όπως είστε.
00:30
So you're probably wondering, "Well, what are we being liberated from?"
6
30014
3503
Σίγουρα αναρωτιέστε, «Από τι απελευθερωνόμαστε;»
00:34
We are being liberated from the endless weight of data.
7
34602
5755
Απελευθερωνόμαστε από το ατελείωτο βάρος των δεδομένων.
00:41
It keeps us bound ...
8
41817
1710
Μας κρατούν δέσμιους...
00:44
so that we can't move into the future,
9
44862
2669
για να μην προχωρήσουμε στο μέλλον,
00:47
because we're so busy being tied to the past.
10
47531
3337
επειδή είμαστε πάρα πολύ προσκολλημένοι στο παρόν.
00:52
So how do we get free?
11
52453
1460
Πώς απελευθερωνόμαστε;
00:55
The freedom comes from our intuition.
12
55498
2794
Η ελευθερία έρχεται από τη διαίσθησή μας.
00:59
The thing that's right here,
13
59126
2169
Σ′ αυτό που είναι εδώ.
01:01
you know, that you can't really quite quantify.
14
61337
2669
Που δεν μπορείτε να το μετρήσετε.
01:04
Sometimes, you can't even really describe it.
15
64840
2253
Ενίοτε δεν μπορείτε να το περιγράψετε.
01:07
That intuition, that's the thing.
16
67635
2210
Αυτή η διαίσθηση, αυτό είναι.
01:10
Now I'm fortunate to have had a career in marketing,
17
70971
3963
Είχα την τύχη να κάνω καριέρα στο μάρκετινγκ,
01:14
where data and intuition and creative ideas
18
74975
4380
όπου τα δεδομένα, η διαίσθηση και οι δημιουργικές ιδέες
01:19
are sort of intertwined.
19
79396
1961
διαπλέκονται κάπως.
01:21
But at the beginning of my career, I had a boss who told me
20
81899
5756
Αλλά στο ξεκίνημα της καριέρας μου, είχα ένα αφεντικό που μου είπε
01:27
that the data was going to be extraordinarily important
21
87696
4713
ότι τα δεδομένα θα είναι εξαιρετικά σημαντικά
01:32
to the success of my ideas.
22
92409
1711
για την επιτυχία των ιδεών μου. Σωστά;
01:34
Right?
23
94161
1168
Στήριξε την ιδέα στα δεδομένα.
01:35
Anchor the idea in the data,
24
95329
1710
01:37
you can predict whether or not it's going to work,
25
97081
2544
Μπορείς να προβλέψεις αν θα δουλέψει ή όχι
01:39
and then you can see if it actually did work, and vice versa.
26
99625
3295
και μετά μπορείς να δεις αν όντως δούλεψε και το αντίστροφο.
01:44
Well, I mean, look, I took that advice.
27
104213
3253
Ακολούθησα αυτήν τη συμβουλή.
01:48
I baked a lot my ideas right there in the data.
28
108342
2878
Έψησα πολλές από τις ιδέες μου μέσα στα δεδομένα.
01:51
I was inspired, sometimes.
29
111220
1835
Μερικές φορές έπαιρνα έμπνευση.
01:53
I'd see a pattern of something moving, and I would say,
30
113055
2669
Έβλεπα ένα μοτίβο από κάτι που κινούνταν και έλεγα,
01:55
"Look, I can follow that!
31
115724
1919
«Να, μπορώ να το ακολουθήσω αυτό!
01:57
Maybe it'll work."
32
117977
1209
Ίσως να δουλέψει».
02:00
But the challenge was that my ideas stopped right there.
33
120229
3754
Αλλά η πρόκληση ήταν ότι οι ιδέες μου σταματούσαν ακριβώς εκεί.
02:04
They didn't really take flight.
34
124650
2044
Δεν έπαιρναν μπρος.
02:07
Because, you know, the ideas are based off of electricity, you know?
35
127486
5005
Επειδή οι ιδέες βασίζονται στον ηλεκτρισμό.
02:12
Ideas, like, come sharp.
36
132491
1585
Οι ιδέες έρχονται γρήγορα.
02:15
They sprint here, and they go here, and they move there.
37
135119
3378
Πάνε από δω, πάνε από κει, πάνε παραπέρα.
02:18
They're nonlinear.
38
138539
1168
Είναι μη γραμμικές.
02:20
I kind of feel like they're like daydreams.
39
140708
2919
Νιώθω λες και είναι ονειροπολήσεις.
02:24
You know? Intuition gets you there.
40
144420
2043
Ξέρετε; Η διαίσθηση σάς πάει εκεί.
Φαίνεται σαν να είναι στον ορίζοντα.
02:27
It feels like something that is just on the horizon.
41
147006
4045
02:31
And then, sometimes, it comes into sharp focus.
42
151844
2210
Και μετά καμιά φορά η εικόνα καθαρίζει. Ξυπνάτε και θυμάστε ακριβώς τι ήταν.
02:34
You wake up and you remember exactly what it was.
43
154096
2461
02:37
That's what ideas feel like.
44
157474
2545
Να πώς είναι οι ιδέες.
02:40
And your intuition is actually what helps you get there.
45
160895
3211
Και η διαίσθηση σας είναι αυτό που σας πάει εκεί.
02:44
It takes it from something that is so practical
46
164148
2502
Το παίρνει από κάτι που είναι τόσο πρακτικό
02:46
to something that is magical.
47
166650
2378
σε κάτι που είναι μαγικό.
02:51
Now, I'm also very, very, very grateful for a boss I had early on,
48
171030
6089
Τώρα, είμαι πάρα πολύ ευγνώμων για ένα αφεντικό που είχα στην αρχή
02:57
who affirmed my intuition.
49
177161
1585
που επιβεβαίωσε τη διαίσθησή μου.
02:59
I worked for Spike Lee at his advertising agency.
50
179121
3504
Δούλευα για τον Σπάικ Λι στη διαφημιστική εταιρεία του.
03:03
This was in the early 2000s.
51
183459
1877
Ήταν στις αρχές του 2000.
03:05
And at the time,
52
185711
1502
Τότε,
03:07
Pepsi had commissioned him to create a commercial
53
187254
5506
η Pepsi του είχε αναθέσει να δημιουργήσει μια διαφήμιση
03:12
for a campaign that they were trying to run
54
192760
3295
για μια καμπάνια που προσπαθούσαν να τρέξουν
03:16
on the main brand.
55
196055
1209
στην κύρια μάρκα.
03:18
Spike asked everybody in the office
56
198349
2794
Ο Σπάικ ζήτησε από τους πάντες στο γραφείο
03:21
to come up with some thoughts on what the talent could be
57
201185
3086
να πουν μερικές ιδέες για το ταλέντο που θα μπορούσε
03:24
that would star in the commercial.
58
204313
2252
να πρωταγωνιστήσει στη διαφήμιση.
03:27
And at the time, I was an assistant account executive.
59
207775
4045
Και τότε ήμουν βοηθητικό στελέχος πωλήσεων.
03:31
There were people who were much more senior than I,
60
211862
2461
Υπήρχαν άτομα πολύ ανώτερα από μένα που ήξεραν ακριβώς τι έκαναν κι είχαν…
03:34
who knew exactly what they were doing,
61
214323
2085
03:36
who had come up with a bunch of great ideas.
62
216408
2294
διατυπώσει αρκετές σπουδαίες ιδέες.
03:38
They went to the data.
63
218744
1168
Πήγαν στα δεδομένα.
03:40
They went to the Billboard charts to look at who was at the top.
64
220913
3962
Πήγαν στους καταλόγους επιτυχιών για να δουν ποιος ήταν στην κορυφή.
03:45
They went to album sales to see who was selling,
65
225376
3086
Μετά στις πωλήσεις δίσκων για να δουν ποιος πουλούσε,
03:48
who the public really loved.
66
228462
2169
ποιον αγαπούσε το κοινό.
03:51
They looked at lists that experts had put together.
67
231465
3462
Κοίταξαν τις λίστες που έφτιαξαν οι ειδικοί.
03:54
Who's at the top? Who's really going to win?
68
234927
2127
Ποιος είναι στην κορυφή; Ποιος θα κερδίσει; Ποιος θα φτάσει μακριά;
03:57
Who has longevity?
69
237054
1210
03:59
Well, I didn't really understand any of that data.
70
239348
3045
Εγώ δεν καταλάβαινα τα δεδομένα.
04:02
(Laughs)
71
242393
1001
(Γελάει)
04:03
I could look at it,
72
243435
1252
Τα έβλεπα, αλλά…
04:04
but I didn't really trust myself to interpret it.
73
244687
3795
δεν εμπιστευόμουν τον εαυτό μου να τα ερμηνεύσω.
04:08
So I went to the thing I did know,
74
248482
2503
Έτσι, πήγα σε αυτό που ήξερα,
δηλαδή στο MTV.
04:11
which is MTV.
75
251026
1126
04:12
(Laughs)
76
252569
1335
(Γελάει)
04:13
There had been a made-for-TV movie
77
253946
4504
Είχε βγει μια τηλεταινία
04:18
called "Carmen: A Hip Hopera," on MTV.
78
258492
4087
που λεγόταν «Κάρμεν: Μια Χιπ Χόπερα», στο MTV.
04:22
I loved it.
79
262579
1168
Μου άρεσε.
04:23
It starred Beyoncé.
80
263789
1251
Πρωταγωνιστούσε η Μπιγιονσέ.
04:26
Now I thought it was magical,
81
266083
1418
Το βρήκα μαγικό γιατί ποιος στο καλό συνδυάζει χιπ-χοπ με όπερα;
04:27
because, I mean, who the hell puts hip-hop and opera together?
82
267543
3754
04:32
It's fascinating.
83
272631
1585
Είναι συναρπαστικό.
04:35
So, I put my vote on Beyoncé.
84
275467
3170
Έτσι, ψήφισα την Μπιγιονσέ.
04:38
Now of course, today, everybody would be like,
85
278679
2169
Φυσικά σήμερα, όλοι θα λένε,
04:40
"Well, of course, that makes so much sense, why wouldn't you?
86
280848
2919
«Φυσικά, είναι λογικό, γιατί να μην το έκανες;
04:43
Bet on her. Yeah, she's a winner."
87
283767
1794
Πόνταρε σ′ αυτήν. Είναι νικήτρια».
04:46
But at the time, the data would tell us differently.
88
286437
3086
Αλλά τότε τα δεδομένα μας έλεγαν άλλα.
04:50
No, there are not a lot of solo artists that come out of girl groups
89
290983
5339
Όχι, δεν υπάρχουν πολλοί σόλο καλλιτέχνες που προέρχονται από κοριτσίστικα γκρουπ
04:56
and are successful.
90
296363
1251
και έχουν επιτυχία.
04:58
In my opinion, there is only one.
91
298157
1835
Κατά τη γνώμη μου, υπάρχει μόνο μία.
(Γελάει)
05:00
(Laughs)
92
300034
1167
05:01
Diana Ross.
93
301201
1168
Η Νταϊάνα Ρος.
05:03
Yeah, the one.
94
303454
1418
Ναι, η μία.
05:04
(Laughter)
95
304913
1544
(Γέλιο)
05:06
Beyoncé is another.
96
306457
1293
Η Μπιγιονσέ είναι η άλλη.
05:08
So at the time, nobody was betting on her.
97
308542
2795
Τότε, κανένας δεν στοιχημάτιζε σ′ αυτήν.
05:12
But I'm so grateful that Spike ...
98
312713
2252
Αλλά είμαι τόσο ευγνώμων που ο Σπάικ…
05:16
affirmed my intuition and also followed his.
99
316216
2795
επιβεβαίωσε τη διαίσθησή μου κι ακολούθησε τη δική του.
Σήμερα θα έλεγα ότι είμαστε επιτυχημένοι.
05:19
And I would say, today, that we’re pretty successful.
100
319011
2753
05:21
(Laughter)
101
321764
2794
(Γέλια)
05:25
Now, 20 years later, I still use my intuition, daily.
102
325559
5339
Τώρα, 20 χρόνια αργότερα, ακόμη χρησιμοποιώ τη διαίσθησή μου καθημερινά.
05:31
I'm the chief marketing officer at Netflix.
103
331815
2628
Είμαι διευθύντρια Μάρκετινγκ στο Netflix.
05:34
You'd probably say that maybe the stakes weren't as high
104
334485
4296
Μάλλον θα πείτε ότι το διακύβευμα δεν ήταν τόσο υψηλό
05:38
when I was an assistant account executive,
105
338822
2336
όταν ήμουν βοηθητικό στέλεχος πωλήσεων,
05:41
so I could use my intuition, and who cared.
106
341200
2669
έτσι, χρησιμοποιούσα τη διαίσθησή μου. Ποιος νοιαζόταν;
05:44
And maybe today, that's different.
107
344495
2460
Ίσως σήμερα αυτό να είναι διαφορετικό.
05:46
It’s not.
108
346997
1543
Δεν είναι.
05:48
Every day, I am charged with looking at campaigns
109
348540
4922
Κάθε μέρα η δουλειά μου είναι να βλέπω καμπάνιες
05:53
that are 15 seconds long, 60 seconds long, 90 seconds long,
110
353504
4671
με διάρκεια 15 δευτερόλεπτα, 60 δευτερόλεπτα, 90 δευτερόλεπτα,
05:58
that will encourage you to watch something that's much longer.
111
358217
4379
που θα σας ενθαρρύνουν να δείτε κάτι με μεγαλύτερη διάρκεια.
06:02
Every day.
112
362596
1168
Κάθε μέρα.
06:04
And so I have to use my intuition to understand
113
364473
2920
Πρέπει να χρησιμοποιήσω τη διαίσθησή μου για να καταλάβω
06:07
whether or not something is going to make you cry immediately,
114
367434
3545
αν κάτι θα σας κάνει να κλάψετε αμέσως,
θα σας κάνει να γελάσετε,
06:11
is it going to make you laugh immediately,
115
371021
2169
06:13
is it going to scare you?
116
373232
1710
θα σας τρομάξει;
06:14
Is it going to inspire you?
117
374983
1794
Θα σας εμπνεύσει;
06:17
And I feel like if I feel that ...
118
377903
2336
Και νιώθω ότι αν το αισθανθώ αυτό...
06:21
then perhaps you do too.
119
381448
1585
τότε ίσως να το αισθανθείτε κι εσείς.
06:24
Now I'm not the only one.
120
384660
1251
Δεν είμαι η μοναδική. Είναι και άλλοι που το κάνουν αυτό.
06:25
There are other people who do this.
121
385953
2961
06:28
One is over 100 years ago, Henry Ford.
122
388914
4171
Ο ένας είναι πανω από 100 ετών, ο Χένρι Φορντ.
06:34
He's attributed with saying that if he had asked people,
123
394586
4547
Του αποδίδεται ότι είχε πει πως αν ρωτούσε τον κόσμο,
06:39
at the time when he was inventing the Model T,
124
399174
4171
τότε όταν έκανε την εφεύρεση του Μοντέλου Τ,
06:44
if they wanted something like that,
125
404430
4045
αν ήθελαν κάτι τέτοιο,
06:48
(Laughs)
126
408475
1001
(Γελάει)
06:49
they would have said they wanted faster horses ...
127
409518
2586
θα έλεγαν ότι ήθελαν πιο γρήγορα άλογα...
06:53
instead of this new invention.
128
413230
2002
αντί γι′ αυτήν τη νέα εφεύρεση.
06:56
I think that's pretty powerful.
129
416275
2085
Νομίζω ότι είναι πολύ δυνατό.
06:58
Or you can look at today.
130
418360
1794
Ή μπορείτε να δείτε το σήμερα.
07:00
A more recent example, Ed Bastian and the team at Delta,
131
420195
3629
Ένα πιο πρόσφατο παράδειγμα, ο Εντ Μπάστιαν και η ομάδα στην Delta,
07:04
you know, based on intuition, I believe,
132
424324
3420
ξέρετε, βασισμένοι στη διαίσθηση, πιστεύω,
07:07
decided that after the restrictions of leaving that middle seat open
133
427786
4922
αποφάσισαν ότι μετά τους περιορισμούς να αφήνουν τη μεσαία θέση κενή
07:12
so that those who are flying would feel safer,
134
432749
3754
έτσι ώστε αυτοί που πετούσαν να αισθάνονται πιο ασφαλείς,
07:16
with some distance in-between them,
135
436503
3629
με λίγη απόσταση ανάμεσά τους,
07:20
that after those restrictions were lifted,
136
440132
2085
αφού έγινε άρση αυτών των περιορισμών, συνέχισαν να αφήνουν τη μεσαία θέση κενή.
07:22
they still kept that middle seat open.
137
442259
2002
07:25
Now I'm sure they were losing millions of dollars every day
138
445053
2795
Σίγουρα έχαναν εκατομμύρια δολάρια κάθε μέρα μ′ αυτήν την απόφαση,
07:27
with that decision,
139
447890
1543
07:29
but the intuition was right.
140
449433
1960
αλλά η διαίσθηση ήταν σωστή.
07:31
Do you feel safer? Do I feel safer?
141
451435
2544
Αισθάνεστε πιο ασφαλείς; Αισθάνομαι πιο ασφαλής;
07:34
What would make us feel safer?
142
454313
1710
Τι θα μας έκανε πιο ασφαλείς;
07:36
I think that's the right thing.
143
456690
1752
Νομίζω ότι ήταν το σωστό.
07:39
Now look, we can all look at 2020 and 2021
144
459026
3920
Κοιτάξτε, μπορούμε να δούμε το 2020 και το 2021
07:42
and understand that, oof, we can't really predict what happens.
145
462946
4547
και να καταλάβουμε ότι δεν μπορούμε να προβλέψουμε το μέλλον.
07:47
(Laughs)
146
467534
1043
(Γελάει)
07:48
We don't really know.
147
468577
1418
Δεν ξέρουμε πραγματικά.
07:49
But what we do know is right here.
148
469995
2294
Αλλά αυτό που ξέρουμε είναι εδώ.
07:53
What are the things that make us feel good,
149
473123
3379
Ποια πράγματα μας κάνουν να αισθανόμαστε καλά,
07:56
the things that scare us,
150
476543
1961
τα πράγματα που μας τρομάζουν,
07:58
the things that make us feel more connected to each other?
151
478545
3170
που μας κάνουν να αισθανόμαστε πιο συνδεδεμένοι μεταξύ μας.
08:03
You know, today ...
152
483342
1251
Ξέρετε, το σήμερα...
08:06
is a gift.
153
486136
1126
είναι ένα δώρο.
08:08
That’s why they call it the present.
154
488388
1877
Γι′ αυτό το αποκαλούν παρόν.
08:10
(Laughter)
155
490307
1043
(Γέλια)
08:11
I didn't make that up, but it's so corny and I love it.
156
491391
2586
Δεν το είπα εγώ, αλλά είναι γλυκανάλατο.
08:14
(Laughter)
157
494019
1126
(Γέλια)
Αλλά η δική μου προσθήκη
08:16
But my addition to it
158
496063
2335
08:18
is the question: "Why would we give the present back?"
159
498398
2920
είναι η ερώτηση: «Γιατί να δώσουμε πίσω το παρόν;»
08:22
Oh, your intuition is a gift.
160
502486
2085
Ω, η διαίσθησή σας είναι ένα δώρο.
08:25
So we have to use it.
161
505822
1460
Πρέπει να το χρησιμοποιήσουμε.
08:28
So then let's talk about you.
162
508200
1918
Ας μιλήσουμε για εσάς.
08:30
You have your intuition.
163
510118
1585
Έχετε τη διαίσθηση σας.
08:32
And we'll use some science in here too.
164
512996
2253
Θα χρησιμοποιήσουμε και λίγη επιστήμη εδώ.
08:35
We're not totally against data.
165
515249
1584
Δεν είμαστε ενάντια στα δεδομένα.
08:36
(Laughs)
166
516875
1001
(Γελάει)
08:38
That if you are a set up of molecules, OK?
167
518502
4755
Είστε ένα σύνολο από μόρια, εντάξει;
08:44
Every one of us has a unique pattern, a unique set.
168
524925
4546
Καθένας μας έχει ένα μοναδικό μοτίβο, ένα μοναδικό σύνολο.
08:50
How remarkable is that -- no two of us are the same.
169
530472
3128
Πόσο αξιοσημείωτο είναι αυτό; Κανείς μας δεν είναι ίδιος.
08:54
So one molecule changes,
170
534226
1585
Έτσι, αν αλλάξει ένα μόριο, έχουμε ένα τελείως διαφορετικό άτομο.
08:55
and we have a whole other being.
171
535852
1877
08:59
Now if you consider that we take ourselves as a whole --
172
539189
4046
Αν σκεφτείτε ότι παίρνουμε τους εαυτούς μας ως ένα σύνολο,
09:03
let's pretend we're one big molecule,
173
543235
2294
ας πούμε ότι είμαστε ένα τεράστιο μόριο,
09:05
and that over there, the matter over there,
174
545529
2836
κι αυτό εκεί, η ουσία εκεί πέρα,
09:08
is life and the experiences, the services, the communities
175
548407
4796
είναι η ζωή και οι εμπειρίες, οι υπηρεσίες, οι κοινότητες
09:13
that we serve,
176
553203
1794
που υπηρετούμε,
09:15
and we enter that matter --
177
555038
3254
και μπαίνουμε σ′ αυτήν την ουσία,
09:18
it changes.
178
558333
1126
αλλάζει.
09:20
You step out of the matter, it changes.
179
560794
2586
Βγαίνετε από την ουσία, αλλάζει.
09:24
So of course you're powerful.
180
564881
1919
Σίγουρα είστε δυνατοί.
09:27
So why wouldn't your intuition,
181
567509
1502
Γιατί η διαίσθηση σας, αυτό που έχετε, να μην είναι δυνατή;
09:29
your own thing that you have,
182
569011
1710
09:30
be powerful?
183
570762
1126
09:33
I think about that all the time.
184
573223
1627
Το σκέφτομαι συνεχώς.
09:36
And perhaps you don't want to take the big, big swing just yet.
185
576560
5213
Και ίσως να μη θέλετε να κάνετε
τη μεγάλη κίνηση ακόμα.
09:42
You know, you can take the little steps.
186
582983
2252
Μπορείτε να κάνετε μικρά βήματα.
09:45
You can practice.
187
585527
1168
Να εξασκηθείτε.
09:47
I've practiced for a long time.
188
587446
1501
Έχω εξασκηθεί για καιρό.
09:48
I want to encourage you to practice too.
189
588989
2294
Θέλω να σας παροτρύνω κι εσάς.
09:51
So maybe you don't want to, you know, bet on Beyoncé.
190
591283
2502
Ίσως να μη θέλετε να ποντάρετε στην Μπιγιονσέ.
09:53
(Laughs)
191
593827
1001
(Γελάει)
09:54
Or maybe you don't want to create the Model T.
192
594870
2210
Ή να μη θέλετε να δημιουργήσετε το Μοντέλο Τ.
09:57
Maybe you don't want to make the call about the middle seat.
193
597080
2920
Ίσως δεν θέλετε να αποφασίσετε για τη μεσαία θέση.
10:00
So let's take it to something
194
600000
1960
Οπότε, ας το κάνουμε σε κάτι
10:02
that may be a little bit easier, a little closer to home.
195
602002
2711
που μπορεί να είναι λίγο πιο εύκολο και πιο γνώριμο.
10:04
Let's pretend you're curating a dinner party.
196
604713
2252
Ας προσποιηθούμε ότι οργανώνετε ένα δείπνο.
10:07
Going to be safe about it -- we have six people over.
197
607799
2545
Θα είμαστε ασφαλείς, έχουμε έξι άτομα.
10:11
And you're considering all the data around who likes what.
198
611345
3920
Και σκεφτόσαστε τα δεδομένα για το τι αρέσει σε ποιον.
10:15
Right? There's some people who, you know,
199
615599
2961
Σωστά; Είναι μερικοί που…
10:18
maybe somebody is a pescatarian,
200
618602
1877
ίσως κάποιος να τρώει μόνο ψάρι,
10:20
another person doesn't eat dairy,
201
620479
3003
ένας άλλος δεν τρώει γαλακτομικά,
10:23
another hates spicy food,
202
623482
2294
ένας άλλος μισεί τα πικάντικα φαγητά,
10:25
somebody only likes their food really, really hot, with heat,
203
625817
4213
σε κάποιον άλλον αρέσει το φαγητό του να είναι πολύ ζεστό,
10:30
and you have to consider all of this.
204
630030
1835
και πρέπει να τα λάβετε υπόψη.
10:31
Put it all together, think about what to make.
205
631907
2711
Τα βάζετε όλα μαζί, σκέφτεστε τι να κάνετε.
10:35
I think you'd come up with a really bland fish dish,
206
635994
3921
Νομίζω ότι θα βγάζατε ένα πολύ άνοστο πιάτο με ψάρι,
10:39
ugh.
207
639956
1168
Κάτι απαίσιο.
10:41
Something terrible.
208
641166
1251
10:43
But if you used yourself as the curator,
209
643502
5088
Αλλά αν χρησιμοποιούσατε τον εαυτό σας ως διαχειριστή,
10:48
as one with intuition --
210
648632
1209
με τη διαίσθησή σας,
10:49
think about it, yes, put in all the data, you know?
211
649883
3003
σκεφτείτε το, ναι, προσθέστε όλα τα δεδομένα.
10:52
Pescatarian, the spices, all of that.
212
652928
2502
Μόνο ψάρι, μπαχαρικά, όλα αυτά.
10:55
I think you would come up with something you wanted to eat too.
213
655972
3087
Νομίζω ότι θα βγάζατε κάτι που θα θέλατε κι εσείς να φάτε.
10:59
You know? Taking all of that into consideration.
214
659059
2419
Να τα λάβετε όλα αυτά υπόψη.
11:01
It might be a catfish stew.
215
661520
2919
Ίσως να είναι ένα γατόψαρο στιφάδο.
11:05
Something really delicious,
216
665232
2127
Κάτι πραγματικά νόστιμο,
11:07
something memorable.
217
667359
1335
κάτι αξιομνημόνευτο.
11:09
Now there's probably going to be one person in there who hates it.
218
669111
3795
Τώρα, μάλλον θα είναι ένα άτομο που δεν θα του αρέσει.
11:12
(Laughs)
219
672948
1001
(Γελάει)
11:13
Guaranteed, there's always one.
220
673949
1918
Σίγουρα, πάντα υπάρχει ένα.
11:15
But that's OK.
221
675867
1168
Αλλά δεν πειράζει.
11:17
Everybody else will remember that moment,
222
677994
2586
Όλοι οι άλλοι θα θυμούνται αυτήν τη στιγμή,
11:20
remember that experience.
223
680580
1669
Αυτήν την εμπειρία.
11:22
It will be something exciting.
224
682916
1919
Θα είναι κάτι συναρπαστικό.
11:24
So consider that.
225
684835
1167
Σκεφτείτε το λοιπόν.
11:27
As I think about data
226
687879
2002
Καθώς σκέφτομαι τα δεδομένα
11:29
and how we want to live and change our world,
227
689881
4713
και πώς θέλουμε να ζήσουμε και να αλλάξουμε τον κόσμο μας,
11:36
I'm reminded that sometimes, data is the pill that we take
228
696930
4087
καμιά φορά μου ’ρχεται στο μυαλό ότι τα δεδομένα είναι το χάπι που παίρνουμε
11:42
to calm our insecurity
229
702310
1544
για να ηρεμήσουμε την ανασφάλειά μας
11:45
about what we intuitively know.
230
705230
2044
σχετικά μ′ αυτά που ξέρουμε διαισθητικά.
11:48
So I’m advocating
231
708150
1418
Συνηγορώ λοιπόν
11:50
that we decrease the dosage of our data.
232
710986
3628
στο να μειώσουμε τη δόση των δεδομένων μας.
11:56
And that we increase the implementation of our intuition.
233
716116
3837
Και να αυξήσουμε την εφαρμογή της διαίσθησής μας.
12:00
You’ll feel great,
234
720787
1168
Θα νιώσετε υπέροχα.
12:02
you really will ...
235
722748
1126
Πραγματικά.
12:04
when you're able to prove to yourself
236
724791
2378
Όταν καταφέρετε να αποδείξετε στον εαυτό σας
12:08
that the power of your intuition is actually accurate.
237
728920
4421
ότι η δύναμη της διαίσθησής σας είναι όντως ακριβής.
12:14
Thank you so much.
238
734384
1251
Σας ευχαριστώ πολύ.
12:15
(Applause)
239
735677
3879
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7