Bozoma Saint John: The creative power of your intuition | TED

70,558 views ・ 2021-12-06

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Claire Ghyselen Relecteur: eric vautier
00:13
So I am here ...
0
13456
1376
Je suis venue...
00:15
to recruit you ...
1
15791
1210
pour vous recruter...
00:17
to the liberation movement.
2
17918
1794
au sein du mouvement de libération.
00:20
Now don't worry, this is not the uniform that you have to wear.
3
20963
3670
No stress, vous ne devrez pas porter cet uniforme-ci.
00:24
(Laughter)
4
24633
1669
(Rires)
00:26
You can come as yourself.
5
26302
2502
Venez tels que vous êtes.
00:30
So you're probably wondering, "Well, what are we being liberated from?"
6
30014
3503
Vous vous demandez sans doute : «De quoi va-t-on donc me libérer ? »
00:34
We are being liberated from the endless weight of data.
7
34602
5755
Eh bien, de l’éternel poids des chiffres.
00:41
It keeps us bound ...
8
41817
1710
Ça nous entrave...
00:44
so that we can't move into the future,
9
44862
2669
et nous empêche d’avancer vers l’avenir,
00:47
because we're so busy being tied to the past.
10
47531
3337
car nous sommes trop préoccupés par nos liens avec le passé.
00:52
So how do we get free?
11
52453
1460
Alors, comment se libérer ?
00:55
The freedom comes from our intuition.
12
55498
2794
La liberté émerge de notre intuition.
00:59
The thing that's right here,
13
59126
2169
Cette chose qu’on a là,
01:01
you know, that you can't really quite quantify.
14
61337
2669
et qu’on ne peut pas quantifier.
01:04
Sometimes, you can't even really describe it.
15
64840
2253
Parfois, c’est même impossible de la décrire.
01:07
That intuition, that's the thing.
16
67635
2210
Cette intuition-là, cette chose-là.
01:10
Now I'm fortunate to have had a career in marketing,
17
70971
3963
J’ai la chance de faire carrière dans le marketing,
01:14
where data and intuition and creative ideas
18
74975
4380
où les données, l’intuition et les idées créatives
01:19
are sort of intertwined.
19
79396
1961
sont plus ou moins entrelacées.
01:21
But at the beginning of my career, I had a boss who told me
20
81899
5756
Mais au début de ma carrière, mon chef me disait
01:27
that the data was going to be extraordinarily important
21
87696
4713
que les données étaient extraordinairement importantes
01:32
to the success of my ideas.
22
92409
1711
pour faire passer mes idées.
01:34
Right?
23
94161
1168
Il faut ancrer son idée dans les données,
01:35
Anchor the idea in the data,
24
95329
1710
01:37
you can predict whether or not it's going to work,
25
97081
2544
ce qui permet de prédire si elle va réussir,
01:39
and then you can see if it actually did work, and vice versa.
26
99625
3295
et ensuite, on vérifie si c’est le cas, ou pas.
01:44
Well, I mean, look, I took that advice.
27
104213
3253
Bien sûr, j’ai suivi ce conseil.
01:48
I baked a lot my ideas right there in the data.
28
108342
2878
J’ai plongé mes idées dans les chiffres,
01:51
I was inspired, sometimes.
29
111220
1835
parfois, avec inspiration.
01:53
I'd see a pattern of something moving, and I would say,
30
113055
2669
Je voyais une tendance émerger et j’affirmais alors :
01:55
"Look, I can follow that!
31
115724
1919
«Regardez, je vais surfer sur cette tendance.
01:57
Maybe it'll work."
32
117977
1209
Ça pourrait marcher !»
02:00
But the challenge was that my ideas stopped right there.
33
120229
3754
Mais le défi était que mes idées s’arrêtaient là.
02:04
They didn't really take flight.
34
124650
2044
Elles ne prenaient pas d’essor.
02:07
Because, you know, the ideas are based off of electricity, you know?
35
127486
5005
Car, les idées sont comme l’électricité.
02:12
Ideas, like, come sharp.
36
132491
1585
Elles viennent, avec acuité.
02:15
They sprint here, and they go here, and they move there.
37
135119
3378
Elles sautent d’un endroit à l’autre.
02:18
They're nonlinear.
38
138539
1168
Elles ne sont pas linéaires.
02:20
I kind of feel like they're like daydreams.
39
140708
2919
J’ai parfois l’impression de rêver éveillée.
02:24
You know? Intuition gets you there.
40
144420
2043
Vous savez, quand l’intuition vous ouvre la voie.
02:27
It feels like something that is just on the horizon.
41
147006
4045
Comme s’il y avait quelque chose à l’horizon.
02:31
And then, sometimes, it comes into sharp focus.
42
151844
2210
Et puis, parfois, cela s’offre à nous avec acuité.
02:34
You wake up and you remember exactly what it was.
43
154096
2461
On se réveille et on se souvient précisément ce que c’était.
02:37
That's what ideas feel like.
44
157474
2545
Les idées sont pareilles.
02:40
And your intuition is actually what helps you get there.
45
160895
3211
Et c’est votre intuition qui va vous aider à y arriver.
02:44
It takes it from something that is so practical
46
164148
2502
Avec l’intuition, une chose pratique
02:46
to something that is magical.
47
166650
2378
se transforme en quelque chose de magique.
02:51
Now, I'm also very, very, very grateful for a boss I had early on,
48
171030
6089
Je suis très, très, très reconnaissante à mon ancien chef
02:57
who affirmed my intuition.
49
177161
1585
car il a confirmé mon intuition.
02:59
I worked for Spike Lee at his advertising agency.
50
179121
3504
Je travaillais pour Spike Lee, dans son agence de comm.
03:03
This was in the early 2000s.
51
183459
1877
C’était au début des années 2000.
03:05
And at the time,
52
185711
1502
À l’époque,
03:07
Pepsi had commissioned him to create a commercial
53
187254
5506
Pepsi lui avait confié la création d’une publicité
03:12
for a campaign that they were trying to run
54
192760
3295
pour une campagne qu’ils voulaient lancer
03:16
on the main brand.
55
196055
1209
avec leur marque principale.
03:18
Spike asked everybody in the office
56
198349
2794
Spike a demandé à tout le monde
03:21
to come up with some thoughts on what the talent could be
57
201185
3086
de réfléchir à la personnalité
03:24
that would star in the commercial.
58
204313
2252
qui incarnerait la marque dans la pub.
03:27
And at the time, I was an assistant account executive.
59
207775
4045
J’étais alors l’assistante du responsable commercial.
03:31
There were people who were much more senior than I,
60
211862
2461
Certaines personnes, bien plus expérimentées que moi
03:34
who knew exactly what they were doing,
61
214323
2085
et sachant exactement ce qu’elles faisaient,
03:36
who had come up with a bunch of great ideas.
62
216408
2294
ont fait plein de bonnes propositions.
03:38
They went to the data.
63
218744
1168
Elles se sont basées sur les chiffres.
03:40
They went to the Billboard charts to look at who was at the top.
64
220913
3962
Elles ont regardé qui était en tête des ventes.
03:45
They went to album sales to see who was selling,
65
225376
3086
Elles ont regardé quels artistes vendaient le plus d’album,
03:48
who the public really loved.
66
228462
2169
qui le public aimait vraiment.
03:51
They looked at lists that experts had put together.
67
231465
3462
Elles ont vérifié les listes compilées par des experts.
03:54
Who's at the top? Who's really going to win?
68
234927
2127
Qui est au top ? Qui est le cheval gagnant ?
03:57
Who has longevity?
69
237054
1210
Qui est inoxydable ?
03:59
Well, I didn't really understand any of that data.
70
239348
3045
Moi, je ne comprenais rien à ces données.
04:02
(Laughs)
71
242393
1001
(Rit)
04:03
I could look at it,
72
243435
1252
Je les lisais certes,
04:04
but I didn't really trust myself to interpret it.
73
244687
3795
mais je ne me faisais pas confiance pour les interpréter.
04:08
So I went to the thing I did know,
74
248482
2503
Alors, je me suis tournée vers ce que je comprenais :
04:11
which is MTV.
75
251026
1126
MTV.
04:12
(Laughs)
76
252569
1335
(Rit)
04:13
There had been a made-for-TV movie
77
253946
4504
Il y avait ce film tourné pour la télé :
04:18
called "Carmen: A Hip Hopera," on MTV.
78
258492
4087
«Hip-Hopéra, Carmen » qui passait sur MTV.
04:22
I loved it.
79
262579
1168
J’avais adoré.
04:23
It starred Beyoncé.
80
263789
1251
Beyoncé y joue.
04:26
Now I thought it was magical,
81
266083
1418
J’avais trouvé ça magique
04:27
because, I mean, who the hell puts hip-hop and opera together?
82
267543
3754
car, le hip hop et l’opéra ensemble, il faut quand même oser.
04:32
It's fascinating.
83
272631
1585
C’est fascinant.
04:35
So, I put my vote on Beyoncé.
84
275467
3170
Alors, j’ai misé sur Beyoncé.
04:38
Now of course, today, everybody would be like,
85
278679
2169
Aujourd'hui, tout le monde penserait
04:40
"Well, of course, that makes so much sense, why wouldn't you?
86
280848
2919
que c’est une évidence, que ça fait sens, n’est-ce pas ?
04:43
Bet on her. Yeah, she's a winner."
87
283767
1794
C’est le cheval gagnant.
04:46
But at the time, the data would tell us differently.
88
286437
3086
Mais à l’époque, les données ne nous disaient pas ça.
04:50
No, there are not a lot of solo artists that come out of girl groups
89
290983
5339
Certes, beaucoup d’artistes solo viennent de groupes à l’origine,
04:56
and are successful.
90
296363
1251
et avaient une belle carrière.
04:58
In my opinion, there is only one.
91
298157
1835
Mais à mes yeux, il n’y en a qu’une.
05:00
(Laughs)
92
300034
1167
(Rit)
05:01
Diana Ross.
93
301201
1168
Diana Ross.
05:03
Yeah, the one.
94
303454
1418
En personne.
05:04
(Laughter)
95
304913
1544
(Rires)
05:06
Beyoncé is another.
96
306457
1293
Et Beyoncé.
05:08
So at the time, nobody was betting on her.
97
308542
2795
Mais en 2000, personne ne l’aurait choisie.
05:12
But I'm so grateful that Spike ...
98
312713
2252
Je suis reconnaissante que Spike...
05:16
affirmed my intuition and also followed his.
99
316216
2795
confirme mon intuition et m’ait suivie.
05:19
And I would say, today, that we’re pretty successful.
100
319011
2753
Et je dirais qu’aujourd’hui, on a plutôt bien réussi notre coup.
05:21
(Laughter)
101
321764
2794
(Rires)
05:25
Now, 20 years later, I still use my intuition, daily.
102
325559
5339
Vingt ans plus tard, je continue d’utiliser mon intuition tous les jours.
05:31
I'm the chief marketing officer at Netflix.
103
331815
2628
Je suis responsable du marketing chez Netflix.
05:34
You'd probably say that maybe the stakes weren't as high
104
334485
4296
Vous pourriez penser que les enjeux n’étaient pas aussi élevés
05:38
when I was an assistant account executive,
105
338822
2336
quand j’étais assistante du responsable commercial
05:41
so I could use my intuition, and who cared.
106
341200
2669
et que donc, personne ne s’inquiétait que je travaille à l’intuition.
05:44
And maybe today, that's different.
107
344495
2460
Aujourd’hui, la situation est différente.
05:46
It’s not.
108
346997
1543
Non.
05:48
Every day, I am charged with looking at campaigns
109
348540
4922
Tous les jours, je dois évaluer des campagnes
05:53
that are 15 seconds long, 60 seconds long, 90 seconds long,
110
353504
4671
qui durent 15 secondes, 60 secondes ou 90 secondes
05:58
that will encourage you to watch something that's much longer.
111
358217
4379
et qui vont vous donner envie de regarder quelque chose qui dure plus longtemps.
06:02
Every day.
112
362596
1168
Tous les jours.
06:04
And so I have to use my intuition to understand
113
364473
2920
Alors, je dois utiliser mon intuition pour comprendre
06:07
whether or not something is going to make you cry immediately,
114
367434
3545
si une histoire va vous faire pleurer,
06:11
is it going to make you laugh immediately,
115
371021
2169
vous faire rire,
06:13
is it going to scare you?
116
373232
1710
vous faire peur,
06:14
Is it going to inspire you?
117
374983
1794
ou vous inspirer.
06:17
And I feel like if I feel that ...
118
377903
2336
Et je me dis que si je ressens cela,
06:21
then perhaps you do too.
119
381448
1585
peut-être que vous aussi.
06:24
Now I'm not the only one.
120
384660
1251
Je ne suis pas la seule.
06:25
There are other people who do this.
121
385953
2961
D’autres personnes font pareil.
06:28
One is over 100 years ago, Henry Ford.
122
388914
4171
Dont une, il y a plus de 100 ans, Henry Ford.
06:34
He's attributed with saying that if he had asked people,
123
394586
4547
On dit qu’il aurait affirmé que s’il avait demandé aux gens,
06:39
at the time when he was inventing the Model T,
124
399174
4171
au moment d’inventer la Ford T,
06:44
if they wanted something like that,
125
404430
4045
s’ils voulaient acheter ça,
06:48
(Laughs)
126
408475
1001
(Rires)
06:49
they would have said they wanted faster horses ...
127
409518
2586
ils auraient demandé des chevaux plus rapides.
06:53
instead of this new invention.
128
413230
2002
Et non sa nouvelle invention.
06:56
I think that's pretty powerful.
129
416275
2085
C’est super inspirant.
06:58
Or you can look at today.
130
418360
1794
Aujourd’hui,
07:00
A more recent example, Ed Bastian and the team at Delta,
131
420195
3629
un exemple plus récent : Ed Bastian et son équipe, chez Delta,
07:04
you know, based on intuition, I believe,
132
424324
3420
ont décidé intuitivement, je crois,
07:07
decided that after the restrictions of leaving that middle seat open
133
427786
4922
qu’après les restrictions imposant de garder le siège du milieu vide
07:12
so that those who are flying would feel safer,
134
432749
3754
pour que les passagers se sentent en sécurité,
07:16
with some distance in-between them,
135
436503
3629
avec une distance entre eux,
07:20
that after those restrictions were lifted,
136
440132
2085
qu’après la fin de ces restrictions,
07:22
they still kept that middle seat open.
137
442259
2002
ils garderaient ce siège central vide.
07:25
Now I'm sure they were losing millions of dollars every day
138
445053
2795
Cette décision leur a sans doute fait perdre des millions de dollars
07:27
with that decision,
139
447890
1543
tous les jours.
07:29
but the intuition was right.
140
449433
1960
Maie leur intuition avait raison.
07:31
Do you feel safer? Do I feel safer?
141
451435
2544
Vous sentez-vous mieux protégés ? Plus en sécurité ?
07:34
What would make us feel safer?
142
454313
1710
Qu’est-ce qui vous fait vous sentir plus en sécurité ?
07:36
I think that's the right thing.
143
456690
1752
C’est la bonne décision, selon moi.
07:39
Now look, we can all look at 2020 and 2021
144
459026
3920
Quand on pense à 2020 et 2021,
07:42
and understand that, oof, we can't really predict what happens.
145
462946
4547
on s’aperçoit, que, waouh, on ne peut plus rien prédire.
07:47
(Laughs)
146
467534
1043
(Rit)
07:48
We don't really know.
147
468577
1418
On ne sait pas.
07:49
But what we do know is right here.
148
469995
2294
Par contre, on connaît le présent.
07:53
What are the things that make us feel good,
149
473123
3379
Les choses qui nous font du bien,
07:56
the things that scare us,
150
476543
1961
qui nous font peur,
07:58
the things that make us feel more connected to each other?
151
478545
3170
qui nous font nous sentir en lien avec l’autre.
08:03
You know, today ...
152
483342
1251
Aujourd’hui
08:06
is a gift.
153
486136
1126
est un cadeau.
08:08
That’s why they call it the present.
154
488388
1877
C’est pour cela qu’on l’appelle le présent.
08:10
(Laughter)
155
490307
1043
(Rires)
08:11
I didn't make that up, but it's so corny and I love it.
156
491391
2586
Ce n’est pas de moi mais j’adore ce jeu de mots.
08:14
(Laughter)
157
494019
1126
(Rires)
08:16
But my addition to it
158
496063
2335
Mais j’y suis accro,
08:18
is the question: "Why would we give the present back?"
159
498398
2920
pour la question : «Pourquoi devrions-nous rendre ce présent ? »
08:22
Oh, your intuition is a gift.
160
502486
2085
Notre intuition est un don.
08:25
So we have to use it.
161
505822
1460
Nous devons l’utiliser.
08:28
So then let's talk about you.
162
508200
1918
Parlons de vous à présent.
08:30
You have your intuition.
163
510118
1585
Vous avez de l’intuition.
08:32
And we'll use some science in here too.
164
512996
2253
Nous allons aussi faire appel à la science.
08:35
We're not totally against data.
165
515249
1584
Un peu de données ne fait pas de tort.
08:36
(Laughs)
166
516875
1001
(Rit)
08:38
That if you are a set up of molecules, OK?
167
518502
4755
Vous savez que nous sommes constitués de molécules.
08:44
Every one of us has a unique pattern, a unique set.
168
524925
4546
Chacun d’entre nous a une composition unique de molécules.
08:50
How remarkable is that -- no two of us are the same.
169
530472
3128
C’est fabuleux, il n’y a pas deux personnes identiques.
08:54
So one molecule changes,
170
534226
1585
Une seule molécule change
08:55
and we have a whole other being.
171
535852
1877
et l’on obtient un être différent.
08:59
Now if you consider that we take ourselves as a whole --
172
539189
4046
Imaginons maintenant que notre être soit
09:03
let's pretend we're one big molecule,
173
543235
2294
une seule molécule énorme,
09:05
and that over there, the matter over there,
174
545529
2836
et que ceci, cette matière, là-bas,
09:08
is life and the experiences, the services, the communities
175
548407
4796
représente la vie, les expériences, les services,
les communautés que nous servons,
09:13
that we serve,
176
553203
1794
09:15
and we enter that matter --
177
555038
3254
et imaginons que nous entrions dans cette matière,
09:18
it changes.
178
558333
1126
elle va changer.
09:20
You step out of the matter, it changes.
179
560794
2586
On en ressort, elle change à nouveau.
09:24
So of course you're powerful.
180
564881
1919
Bien sûr que vous êtes puissants.
09:27
So why wouldn't your intuition,
181
567509
1502
Pourquoi votre intuition,
09:29
your own thing that you have,
182
569011
1710
ce don que vous avez,
09:30
be powerful?
183
570762
1126
ne le serait-elle pas ?
09:33
I think about that all the time.
184
573223
1627
Je pense à cela continuellement.
09:36
And perhaps you don't want to take the big, big swing just yet.
185
576560
5213
C’est possible que vous ne souhaitiez pas vous jeter à l’eau directement.
09:42
You know, you can take the little steps.
186
582983
2252
Mais vous pouvez y aller progressivement,
09:45
You can practice.
187
585527
1168
vous entraîner.
09:47
I've practiced for a long time.
188
587446
1501
Je m’entraîne depuis longtemps.
09:48
I want to encourage you to practice too.
189
588989
2294
Je vous encourage à le faire aussi.
09:51
So maybe you don't want to, you know, bet on Beyoncé.
190
591283
2502
Vous pourriez ne pas avoir envie de tout miser sur Beyoncé,
09:53
(Laughs)
191
593827
1001
09:54
Or maybe you don't want to create the Model T.
192
594870
2210
(Rit)
ou de créer la Ford T,
09:57
Maybe you don't want to make the call about the middle seat.
193
597080
2920
voire de garder le siège du milieu vide.
10:00
So let's take it to something
194
600000
1960
Alors, choisissons quelque chose
10:02
that may be a little bit easier, a little closer to home.
195
602002
2711
d’un peu plus facile, plus familier.
10:04
Let's pretend you're curating a dinner party.
196
604713
2252
Imaginons que vous organisiez une soirée.
10:07
Going to be safe about it -- we have six people over.
197
607799
2545
On fait attention à notre santé, donc six convives uniquement.
10:11
And you're considering all the data around who likes what.
198
611345
3920
Et vous réfléchissez aux données sur ce qu’ils aiment ou pas.
10:15
Right? There's some people who, you know,
199
615599
2961
Vous savez que parmi vos convives,
10:18
maybe somebody is a pescatarian,
200
618602
1877
il y a un pescatarien,
10:20
another person doesn't eat dairy,
201
620479
3003
un autre qui ne mange pas de produits laitiers,
10:23
another hates spicy food,
202
623482
2294
un autre qui n’aime pas la nourriture épicée,
10:25
somebody only likes their food really, really hot, with heat,
203
625817
4213
une personne aime que tout son repas soit super, super, super chaud,
10:30
and you have to consider all of this.
204
630030
1835
bref, vous devez prendre tout ça en compte,
10:31
Put it all together, think about what to make.
205
631907
2711
ne rien laisser sur le côté et décider du menu.
10:35
I think you'd come up with a really bland fish dish,
206
635994
3921
On risque de devoir manger du poisson bouilli.
10:39
ugh.
207
639956
1168
Beurk.
10:41
Something terrible.
208
641166
1251
Un truc terrible.
10:43
But if you used yourself as the curator,
209
643502
5088
Mais si vous réfléchissez au menu
10:48
as one with intuition --
210
648632
1209
en utilisant votre intuition,
10:49
think about it, yes, put in all the data, you know?
211
649883
3003
en prenant en compte ces données,
10:52
Pescatarian, the spices, all of that.
212
652928
2502
pescatarien, pas d’épices, tout ça,
10:55
I think you would come up with something you wanted to eat too.
213
655972
3087
vous pourriez penser à un mets que vous avez envie de manger,
10:59
You know? Taking all of that into consideration.
214
659059
2419
et qui associe toutes ces contraintes.
11:01
It might be a catfish stew.
215
661520
2919
Un ragoût de poisson-chat peut-être.
11:05
Something really delicious,
216
665232
2127
Quelque chose de vraiment bon,
11:07
something memorable.
217
667359
1335
dont on se souviendra.
11:09
Now there's probably going to be one person in there who hates it.
218
669111
3795
Il y aura toujours un convive qui ne va pas aimer.
11:12
(Laughs)
219
672948
1001
(Rires)
11:13
Guaranteed, there's always one.
220
673949
1918
C’est garanti, il y en a toujours un.
11:15
But that's OK.
221
675867
1168
Mais ce n’est pas grave.
11:17
Everybody else will remember that moment,
222
677994
2586
Toutes les autres personnes se souviendront de la soirée,
11:20
remember that experience.
223
680580
1669
de leur ressenti.
11:22
It will be something exciting.
224
682916
1919
Ce sera un grand moment.
11:24
So consider that.
225
684835
1167
Pensez-y.
11:27
As I think about data
226
687879
2002
Pensez aux données,
11:29
and how we want to live and change our world,
227
689881
4713
comment nous voulons vivre et changer notre monde.
11:36
I'm reminded that sometimes, data is the pill that we take
228
696930
4087
Je me dis souvent que les données sont le médicament que nous ingérons
11:42
to calm our insecurity
229
702310
1544
pour calmer notre insécurité
11:45
about what we intuitively know.
230
705230
2044
sur ce que nous savons intuitivement.
11:48
So I’m advocating
231
708150
1418
Je suis en faveur
11:50
that we decrease the dosage of our data.
232
710986
3628
d’une diminution du dosage de nos données
11:56
And that we increase the implementation of our intuition.
233
716116
3837
et d’une augmentation de l’écoute de notre intuition.
12:00
You’ll feel great,
234
720787
1168
Vous vous sentirez mieux -
12:02
you really will ...
235
722748
1126
vraiment mieux -
12:04
when you're able to prove to yourself
236
724791
2378
quand vous aurez l’occasion de vérifier par vous-même
12:08
that the power of your intuition is actually accurate.
237
728920
4421
que votre intuition a raison.
12:14
Thank you so much.
238
734384
1251
Merci.
12:15
(Applause)
239
735677
3879
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7