5 Hiring Tips Every Company (and Job Seeker) Should Know | Nithya Vaduganathan | TED

69,286 views ・ 2023-01-06

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Ana Sofia Ferreira Revisora: Eliana Santos
00:03
So there's an interesting thing happening in the labor market.
0
3660
3600
Eis uma coisa interessante que está a acontecer no mercado de trabalho.
00:07
On one hand, there are a whole lot of job openings.
1
7300
2880
Por um lado, há muitas ofertas de emprego.
00:10
And on the other,
2
10220
1160
E por outro,
00:11
there are a lot of employers really struggling to fill them.
3
11420
3080
há muitos empregadores com dificuldade em preenchê-las.
Temos isto, em parte, porque estamos a viver
00:15
Now we get this in part because we're experiencing
4
15060
2360
00:17
an unprecedented rate of change in the nature of work.
5
17420
2680
uma taxa de mudança na natureza do trabalho sem precedentes.
00:20
So many jobs today require new skills.
6
20100
2960
Muitos empregos hoje requerem novas competências.
00:23
Ten years ago, companies didn't need entire teams of data engineers
7
23380
3600
Há dez anos, as empresas não precisavam de equipas de engenheiros de dados,
00:26
and social media content producers and sustainability experts.
8
26980
3600
produtores de conteúdos para redes sociais ou especialistas em sustentabilidade.
00:30
But now they can barely compete without them.
9
30620
3480
Mas agora mal podem competir sem eles.
00:34
But this isn't the whole story.
10
34660
1720
Mas a história não acaba aqui.
00:36
Part of what's causing this disconnect
11
36420
1840
Parte do que está a causar esta desconexão
00:38
is the fact that we're using outdated practices to fill 21st-century jobs,
12
38260
4960
é o facto de estarmos a usar práticas ultrapassadas para empregos do século XXI
00:43
and it's just not working.
13
43260
1360
e isso não está a funcionar.
00:44
The consequences are real.
14
44660
1720
As consequências são reais.
00:46
My job is to help executives rethink how they attract and retain talent.
15
46940
5080
O meu trabalho é ajudar os executivos a repensarem como atrair e reter talento.
00:52
And more so than ever, leaders are telling me
16
52060
2520
E mais do que nunca, os líderes dizem-me
00:54
they just cannot find the people to do the work.
17
54620
2760
que simplesmente não conseguem encontrar as pessoas para o trabalho.
00:57
For some, this means their strategic priorities are put on hold.
18
57860
3240
Para alguns, significa que as prioridades estratégicas ficam em suspenso.
01:01
And for others, their products are delayed to market,
19
61100
2480
Para outros, os produtos atrasam-se para o mercado,
01:03
and their revenues take a hit.
20
63580
1840
e as receitas saem prejudicadas.
01:06
But I think there's a fix.
21
66220
1480
Mas acho que há uma solução.
01:07
We just have to find a way to unleash the talent that is hiding in plain sight.
22
67740
4800
Só temos de encontrar uma forma de libertar o talento que está escondido.
01:12
And by doing so,
23
72860
1160
E ao fazer isso,
01:14
we can help our leaders and managers shift their focus
24
74060
2520
podemos ajudar os líderes e gestores a mudarem o foco
01:16
from stressing over unfilled positions
25
76580
2720
de stressar por posições por preencher
01:19
to helping their teams deliver value.
26
79300
2120
para ajudarem as suas equipas a entregarem valor.
01:21
And we can help employees and candidates
27
81460
2040
E podemos ajudar empregados e candidatos
01:23
find the opportunities to advance their careers.
28
83500
3240
a encontrarem as oportunidades para avançar nas suas carreiras.
01:27
So here's how I think we do it.
29
87140
2160
Então eis o que acho que devemos fazer.
01:29
OK.
30
89340
1280
Ok.
01:30
Leaders and managers, step one's on you.
31
90620
3240
Líderes e gestores, o primeiro passo é vosso.
01:34
Before you post your next job opening,
32
94180
2920
Antes de publicarem a próxima vaga de emprego,
01:37
or your next hundred,
33
97140
1800
ou as próximas cem,
01:38
do us all a favor and figure out what work actually needs to get done.
34
98980
4920
façam-nos um favor a todos e descubram que trabalho precisa mesmo de ser feito.
01:44
I've seen many job openings
35
104420
1480
Tenho visto muitas ofertas de emprego
01:45
that look like they should belong in some kind of comedy show
36
105940
2880
que parecem pertencer a algum programa de comédia
01:48
because the list of requirements is so ridiculous.
37
108820
3280
porque a lista de requisitos é tão ridícula.
01:52
The ideal candidate must be able to: manage a billion-dollar P and L,
38
112140
4480
O candidato ideal deve saber:
gerir mil milhões de dólares de lucros e perdas,
01:56
code like a 20-year Google veteran,
39
116660
2120
programar como um veterano da Google há 20 anos,
01:58
build advanced forecasting models,
40
118780
2320
criar modelos de previsão avançados,
02:01
design beautiful PowerPoint slides,
41
121140
2600
criar lindos diapositivos PowerPoint,
02:03
directly engage with the board of directors and oh, of course,
42
123780
3360
interagir diretamente com a direção e, claro,
02:07
do all of their duties as assigned.
43
127180
1960
fazer todas as suas tarefas conforme designadas.
02:09
So as leaders write down every single thing
44
129660
3160
Enquanto os líderes escrevem todas as coisas
02:12
that their ideal candidate must be able to do,
45
132860
3080
que o candidato ideal deve saber fazer,
02:15
there's really only one kind of candidate that can do all those things.
46
135940
4160
só há na verdade um tipo de candidato que consegue fazer tudo isso.
02:21
A Pegasus.
47
141460
1200
Um Pegasus.
02:22
(Laughter)
48
142700
1120
(Risos)
02:24
So if you want to find the right real-life person to do the job,
49
144300
3640
Então se querem encontrar a pessoa real certa para o trabalho,
02:27
perhaps try a different approach.
50
147980
1760
tentem talvez uma abordagem diferente.
02:29
Figure out what work needs to get done and design the profile based on that.
51
149740
3760
Percebam que trabalho precisa de ser feito e criem o perfil com base nisso.
02:34
OK, now we know the work that needs to get done
52
154100
2720
Ok, agora sabemos o trabalho que precisa de ser feito
02:36
so we can start screening candidates in instead of screening them out.
53
156820
3800
e podemos começar a selecionar candidatos em vez de os descartar.
02:41
I'll be the first to admit
54
161340
1560
Sou a primeira a admitir
02:42
that going through thousands of resumes for a single job opening
55
162940
3440
que percorrer milhares de currículos para uma única vaga é intimidante.
02:46
is intimidating.
56
166380
1920
02:48
So it really doesn't bother me that companies design processes
57
168860
3160
Por isso não me incomoda muito que as empresas criem processos
02:52
to quickly filter out unqualified candidates.
58
172020
3080
para filtrar rapidamente candidatos inqualificados.
02:55
But what does bother me is the criteria that they use to screen,
59
175140
4640
Mas o que me incomoda são os critérios que usam para selecionar,
02:59
which is often archaic,
60
179820
1320
que são muitas vezes arcaicos,
03:01
easily identifiable things, like time in role
61
181180
2880
coisas facilmente identificáveis, como tempo na função
03:04
and degree requirements,
62
184100
1320
e exigências de curso,
03:05
that are not always predictive of success in the job.
63
185460
2880
que nem sempre indicam sucesso no trabalho.
03:09
You know, I bet you there's someone listening to me right now
64
189260
3080
Aposto que há alguém a ouvir-me agora
03:12
who hasn't applied to a job
65
192340
1480
que não se candidatou a um emprego
03:13
because the requirements section said you needed five years of experience
66
193860
3760
porque a secção de requisitos dizia que eram precisos 5 anos de experiência
03:17
and you only had four.
67
197620
1520
e só tinham quatro.
03:20
Lucky for us, there's some big-name companies working to address this.
68
200060
3560
Felizmente, existem grandes empresas a trabalhar para lidar com isto.
03:23
IBM, for example, has removed degree requirements
69
203620
2960
A IBM, por exemplo, removeu as exigências de curso
03:26
from 50 percent of their US job listings in order to widen their talent pool.
70
206620
4720
de 50% das suas ofertas nos EUA para expandir o seu banco de talentos.
03:31
But I think we can do more.
71
211700
1800
Mas acho que podemos fazer mais.
03:33
BCG recently worked with a wealth management firm
72
213820
2520
A BCG recentemente trabalhou com uma firma de gestão de riqueza
03:36
to figure out what predicts success for incoming financial advisers.
73
216380
4120
para descobrir o que prevê sucesso para futuros consultores financeiros.
03:40
And the results were kind of interesting.
74
220820
2400
E os resultados foram bastante interessantes.
03:43
High GPA?
75
223980
1600
Média elevada?
03:45
Important.
76
225620
1120
Importante.
03:47
Top school?
77
227100
1480
Escola de topo?
03:48
Not important.
78
228580
1160
Não é importante.
Experiência anterior em atendimento ao cliente e vendas?
03:50
Past client and sales experience?
79
230420
2200
03:52
Not important.
80
232660
1160
Não é importante.
03:54
Past call center experience?
81
234340
1960
Experiência anterior em call center?
03:56
Not important.
82
236340
1160
Não é importante.
03:57
Past experience working on a team of any kind?
83
237900
4320
Experiência anterior em trabalho em equipa de qualquer tipo?
04:02
Important.
84
242260
1160
Importante.
04:03
So of course we have to remember
85
243460
1560
Claro que temos de nos lembrar
que grandes candidatos não têm de cumprir todas as coisas da lista.
04:05
that great candidates don't need to check every single thing on the list.
86
245020
3440
E não faz mal.
04:08
And that's OK.
87
248500
1160
04:09
In fact, hiring managers at companies like Seagate Technology
88
249700
3320
De facto, gestores de recrutamento de empresas como a Seagate Technology
04:13
look at internal candidates first,
89
253060
1640
veem primeiro candidatos internos
04:14
and they focus on the 70 to 80 percent of skills that matter the most.
90
254700
4240
e focam-se nos 70 a 80% de competências que mais importam.
04:18
And then their upskilling programs help candidates get from 80 to 100 percent.
91
258980
4120
E depois os programas de requalificação ajudam os candidatos a chegarem aos 100%.
04:23
One word of caution here, which is to check your own biases.
92
263980
3120
Uma advertência: verifiquem as vossas ideias pré-concebidas.
Se só contrataram pessoas que se encaixam num molde estreito,
04:27
If you've only hired people that have fit a narrow mold,
93
267100
2680
04:29
you're going to have to look outside your team in order to get this right.
94
269820
4000
vão ter olhar para fora da vossa equipa para fazer isto bem.
04:35
All of this is a little bit like dating to me.
95
275100
2880
Para mim, tudo isto é um pouco como namorar.
04:38
You know,
96
278020
1280
Sabem,
04:39
you may think that you need someone who's handy and who can cook
97
279340
3720
podem achar que precisam de alguém habilidoso e que saiba cozinhar
04:43
and who loves camping and who wears designer clothes
98
283100
3680
e que adore acampar e use roupas de marca
04:46
and, well, nowadays plays pickleball.
99
286820
2600
e, bem, hoje em dia jogue pickleball.
04:50
But in reality,
100
290500
1240
Mas na verdade,
04:51
perhaps the ideal partner is actually someone
101
291780
2320
talvez o parceiro ideal seja alguém
04:54
who can make you laugh and gets along with your family.
102
294140
2960
que consiga fazer-vos rir e se dê bem com a vossa família.
04:58
The dating metaphor is actually perfect for my next piece of advice,
103
298340
3800
A metáfora do namoro é perfeita para o meu próximo conselho
05:02
which is this:
104
302180
1160
que é o seguinte:
05:03
to up the odds of a good match, start with coffee.
105
303380
2720
para aumentar as chances de uma boa combinação, comecem por um café.
05:06
If you're a manager or a candidate,
106
306780
1680
Se são um gestor ou um candidato,
05:08
don't feel like you need to jump into marriage or even commit to dinner.
107
308500
3400
não sintam que têm de se casar ou sequer comprometerem-se com um jantar.
05:11
Why not start with coffee?
108
311900
1960
Por que não começar por um café?
05:13
This is the concept behind micro internships,
109
313900
2200
Este é o conceito por detrás de micro-estágios,
05:16
which are small-scale paid projects
110
316140
2400
que são projetos pagos de pequena escala
05:18
usually completed by college and graduate students.
111
318580
2960
habitualmente realizados por estudantes universitários.
05:21
And for companies,
112
321580
1160
E para as empresas,
05:22
they actually provide a lower-risk path to hiring
113
322780
2680
proporcionam um caminho de menor risco para contratar
05:25
and allows them to reach students in schools
114
325500
2080
e permitem chegar a estudantes nas escolas
05:27
that they otherwise might not have looked to.
115
327620
2120
que, de outra forma, não teriam visto.
05:29
Talk about finding hidden talent.
116
329740
2040
Falem sobre encontrar talento escondido.
05:31
And amongst those experimenting with micro internships
117
331820
2520
E entre os que estão a experimentar micro-estágios
05:34
are companies like Microsoft and PepsiCo.
118
334380
2560
estão empresas como a Microsoft e a PepsiCo.
05:37
We've talked a lot about talent hiding in the hiring process.
119
337980
4120
Falámos muito sobre talento escondido no processo de recrutamento.
05:42
But surprise,
120
342140
1200
Mas surpresa!
05:43
there's so much talent hiding in your organizations.
121
343380
4560
Há muito talento escondido nas vossas empresas.
05:47
So my recommendation to everyone, managers and employees,
122
347940
4960
Então a minha recomendação para todos, gestores e empregados,
05:52
is to look beyond your floor.
123
352940
1800
é olharem para lá do vosso piso.
Trabalhei recentemente com uma grande empresa a passar por uma reorganização
05:56
I recently worked with a large company going through a reorganization and they,
124
356300
3720
e eles conceberam agrupamentos lógicos de ofertas de emprego
06:00
you know, designed logical groupings of job postings
125
360060
3040
06:03
and drafted responsibilities for each role.
126
363100
3000
e delinearam responsabilidades para cada função.
06:06
But when it came time to staffing, interestingly enough,
127
366500
3560
Mas na altura de preencher vagas, o interessante foi que
06:10
not one single person suggested an opportunity
128
370100
3320
ninguém sugeriu uma oportunidade
06:13
for a candidate outside their team.
129
373460
1920
para um candidato fora da sua equipa.
06:15
Now, more often than not,
130
375900
1200
Muito frequentemente,
06:17
the talent you need actually does exist in your company.
131
377140
3120
o talento de que precisam na verdade existe na vossa empresa.
06:20
You may just need to look to a different floor.
132
380300
2320
Talvez só precisem de olhar para um piso diferente.
06:23
In fact, in the early days of COVID,
133
383700
2640
De facto, no início da COVID,
06:26
Unilever moved 9,000 people to new internal rolls.
134
386340
3920
a Unilever transferiu 9 mil pessoas para novos cargos internos.
06:30
So if they can do that,
135
390300
1200
Se eles conseguem, de certeza que vocês conseguem encontrar
06:31
I'm pretty sure you can find the person
136
391500
1880
a pessoa para a vossa vaga algures na vossa empresa.
06:33
for your one job opening somewhere in your company.
137
393420
2400
06:36
And if you're listening to this and feeling frustrated
138
396820
2680
E se estão a ouvir isto e a sentirem-se frustrados
06:39
by the lack of opportunity in your current role,
139
399540
3600
pela falta de oportunidade no vosso cargo atual,
06:43
perhaps it's time for you to start to tell people outside your team
140
403180
3520
talvez seja altura de começarem a dizer às pessoas de fora da vossa equipa
06:46
you're ready to try something new.
141
406740
1760
que estão prontos para experimentar algo novo.
06:49
Now there’s a flip side to looking beyond your floor, and it’s this.
142
409820
3440
Mas há um reverso em olhar para lá do vosso piso e é o seguinte.
06:53
And here's my ask of managers and leaders.
143
413300
3120
E este é o meu apelo para gestores e líderes.
06:57
While it’s very natural to want to hold on to your rock star teammates,
144
417260
4160
Embora seja muito natural quererem agarrar-se aos vossos melhores membros,
07:01
doing so may actually keep them from their dream job.
145
421460
3680
isso pode detê-los do emprego dos seus sonhos.
07:05
So please let your people go so they can grow.
146
425180
3920
Então, por favor, deixem as vossas pessoas partir para poderem crescer.
07:11
Sixty percent of people who left their jobs recently
147
431140
3000
60% das pessoas que deixaram o emprego recentemente
07:14
cited the lack of career advancement as one of the main reasons for leaving.
148
434180
4360
referiram a falta de avanço na carreira como uma das principais razões para sair.
07:19
So leaders, please don't think you can keep someone in the same role
149
439140
3680
Líderes, por favor não achem que podem manter alguém na mesma função
07:22
for years without expecting them to leave.
150
442860
2240
durante anos sem esperar que eles saiam.
07:25
That's called talent hoarding, and it's not OK.
151
445420
3320
Chama-se acumulação de talento e não está certo.
07:28
(Laughter)
152
448740
1480
(Risos)
07:30
And on the other hand,
153
450220
1440
E por outro lado,
07:31
companies that actively support their talent to move internally
154
451700
2960
as empresas que apoiam os seus talentos a moverem-se internamente
07:34
report more diverse, innovative and effective project teams.
155
454660
4400
relatam equipas de projeto mais diversas, inovadoras e eficazes.
Embora possa ser difícil apoiar alguém que está pronto a seguir em frente,
07:39
So while it might be hard to support someone who's ready to move on,
156
459100
3200
07:42
trust me when I say you absolutely should.
157
462340
2880
acreditem quando digo que devem mesmo.
07:46
I know there's a lot going on in the labor market,
158
466260
2360
Sei que se passa muita coisa no mercado de trabalho
07:48
and these five tips are not going to address everything.
159
468620
3080
e estas cinco dicas não vão resolver tudo.
07:52
But we're never going to discover something new
160
472260
2200
Mas nunca vamos descobrir algo novo
07:54
if we keep using the same lenses we have for decades.
161
474500
3200
se continuarmos a usar as mesmas lentes que temos há décadas.
07:58
So perhaps the way to discover hidden talent
162
478140
2840
Então talvez a forma de descobrir talento escondido
seja tão simples como ter um novo olhar.
08:01
is as simple as taking a fresh look.
163
481020
3120
08:05
Thank you.
164
485140
1160
Obrigada.
08:06
(Applause)
165
486300
3200
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7