5 Hiring Tips Every Company (and Job Seeker) Should Know | Nithya Vaduganathan | TED

69,286 views ・ 2023-01-06

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Eva Marxer Relecteur: François Fourcault
00:03
So there's an interesting thing happening in the labor market.
0
3660
3600
Voici une chose intéressante qui se produit sur le marché du travail.
00:07
On one hand, there are a whole lot of job openings.
1
7300
2880
D’une part, il y a beaucoup d’offres d’emploi.
00:10
And on the other,
2
10220
1160
Et d’autre part,
00:11
there are a lot of employers really struggling to fill them.
3
11420
3080
il y a beaucoup d’employeurs qui ont du mal à embaucher.
00:15
Now we get this in part because we're experiencing
4
15060
2360
On le sait en partie parce qu’on fait face
00:17
an unprecedented rate of change in the nature of work.
5
17420
2680
à un bouleversement sans précédent de la nature du travail.
00:20
So many jobs today require new skills.
6
20100
2960
Tant de métiers aujourd’hui nécessitent de nouvelles compétences.
00:23
Ten years ago, companies didn't need entire teams of data engineers
7
23380
3600
Il y a 10 ans, les entreprises n’avaient pas besoin d’équipes d’ingénieurs data,
00:26
and social media content producers and sustainability experts.
8
26980
3600
de community managers et d’experts en durabilité.
00:30
But now they can barely compete without them.
9
30620
3480
Mais aujourd’hui, pour ainsi dire, on ne peut plus faire sans.
00:34
But this isn't the whole story.
10
34660
1720
Mais ça n’explique pas tout.
00:36
Part of what's causing this disconnect
11
36420
1840
Ce qui contribue à cette déconnexion,
00:38
is the fact that we're using outdated practices to fill 21st-century jobs,
12
38260
4960
c’est notre recours à des méthodes d’embauche obsolètes au XXIe siècle.
00:43
and it's just not working.
13
43260
1360
Ca ne fonctionne pas.
00:44
The consequences are real.
14
44660
1720
Les conséquences sont réelles.
00:46
My job is to help executives rethink how they attract and retain talent.
15
46940
5080
Dans la vie, j’aide les patrons à repenser comment attirer et garder les talents.
00:52
And more so than ever, leaders are telling me
16
52060
2520
Et plus que jamais, les dirigeants me disent
00:54
they just cannot find the people to do the work.
17
54620
2760
qu’ils ne trouvent personne à embaucher.
00:57
For some, this means their strategic priorities are put on hold.
18
57860
3240
Cela peut les amener à mettre en veille leurs priorités stratégiques,
01:01
And for others, their products are delayed to market,
19
61100
2480
à retarder la commercialisation de leurs produits,
01:03
and their revenues take a hit.
20
63580
1840
ce qui entraîne une baisse de leurs revenus.
01:06
But I think there's a fix.
21
66220
1480
Mais il y a une solution.
01:07
We just have to find a way to unleash the talent that is hiding in plain sight.
22
67740
4800
Il nous faut juste un moyen de libérer le talent qui se cache sous nos yeux.
01:12
And by doing so,
23
72860
1160
Grâce à celui-ci,
01:14
we can help our leaders and managers shift their focus
24
74060
2520
nous pourrons aider nos dirigeants à se recentrer,
01:16
from stressing over unfilled positions
25
76580
2720
à perdre le stress causé par les emplois non-pourvus
01:19
to helping their teams deliver value.
26
79300
2120
pour aider leur équipe à créer de la valeur.
01:21
And we can help employees and candidates
27
81460
2040
Nous pouvons aider les employés et candidats
01:23
find the opportunities to advance their careers.
28
83500
3240
à trouver les opportunités de faire avancer leur carrière.
01:27
So here's how I think we do it.
29
87140
2160
Voici comment le faire, selon moi.
01:29
OK.
30
89340
1280
Allons-y.
01:30
Leaders and managers, step one's on you.
31
90620
3240
Dirigeants et patrons, ce premier point vous concerne.
01:34
Before you post your next job opening,
32
94180
2920
Avant de publier votre prochaine offre d’emploi,
01:37
or your next hundred,
33
97140
1800
ou vos cent prochaines offres,
01:38
do us all a favor and figure out what work actually needs to get done.
34
98980
4920
rendez-nous service et réfléchissez au type de travail demandé.
01:44
I've seen many job openings
35
104420
1480
Je vois plein d’offres d’emploi
01:45
that look like they should belong in some kind of comedy show
36
105940
2880
qui ont l’air de sortir tout droit d’un spectacle comique
01:48
because the list of requirements is so ridiculous.
37
108820
3280
tant la liste des attentes est ridicule.
01:52
The ideal candidate must be able to: manage a billion-dollar P and L,
38
112140
4480
Le candidat idéal doit savoir : gérer des milliards de pertes et profits
01:56
code like a 20-year Google veteran,
39
116660
2120
justifier de 20 ans de codage chez Google,
01:58
build advanced forecasting models,
40
118780
2320
créer des modèles prévisionnels avancés,
02:01
design beautiful PowerPoint slides,
41
121140
2600
faire de beaux diaporamas sur PowerPoint,
02:03
directly engage with the board of directors and oh, of course,
42
123780
3360
participer au Conseil d’Administration et, bien sûr,
02:07
do all of their duties as assigned.
43
127180
1960
remplir toutes ses missions en temps et en heure.
02:09
So as leaders write down every single thing
44
129660
3160
Quand les patrons écrivent chacune des choses
02:12
that their ideal candidate must be able to do,
45
132860
3080
que le candidat idéal doit savoir faire,
02:15
there's really only one kind of candidate that can do all those things.
46
135940
4160
il n’y a en fait qu’un type de candidat qui peut faire toutes ces choses.
02:21
A Pegasus.
47
141460
1200
Un Pégase.
02:22
(Laughter)
48
142700
1120
(Rires)
02:24
So if you want to find the right real-life person to do the job,
49
144300
3640
Alors si vous voulez trouver une personne réelle qui peut faire l’affaire,
02:27
perhaps try a different approach.
50
147980
1760
essayez peut-être une autre approche.
02:29
Figure out what work needs to get done and design the profile based on that.
51
149740
3760
Définissez quel travail doit être fait et créez un profil en fonction.
02:34
OK, now we know the work that needs to get done
52
154100
2720
Nous savons maintenant quel travail doit être fait
02:36
so we can start screening candidates in instead of screening them out.
53
156820
3800
pour trouver des candidats au lieu de les faire fuir.
02:41
I'll be the first to admit
54
161340
1560
Je suis la première à admettre
02:42
that going through thousands of resumes for a single job opening
55
162940
3440
qu’éplucher des milliers de CV pour une seule offre d’emploi,
02:46
is intimidating.
56
166380
1920
ça fait peur.
02:48
So it really doesn't bother me that companies design processes
57
168860
3160
Ca ne me dérange donc pas que le processus de recrutement permette
02:52
to quickly filter out unqualified candidates.
58
172020
3080
d’exclure directement les candidatures peu pertinentes.
02:55
But what does bother me is the criteria that they use to screen,
59
175140
4640
Ce sont les critères utilisés pour filtrer qui me dérangent,
02:59
which is often archaic,
60
179820
1320
leur côté archaïque,
03:01
easily identifiable things, like time in role
61
181180
2880
les choses faciles à identifier, comme l’expérience
03:04
and degree requirements,
62
184100
1320
ou les diplômes requis,
03:05
that are not always predictive of success in the job.
63
185460
2880
qui n’augurent pas toujours de la réussite dans le poste.
03:09
You know, I bet you there's someone listening to me right now
64
189260
3080
Je parie que certains parmi vous
03:12
who hasn't applied to a job
65
192340
1480
n’ont pas postulé à un emploi
03:13
because the requirements section said you needed five years of experience
66
193860
3760
car on vous demandait cinq ans d’expérience
03:17
and you only had four.
67
197620
1520
et que vous n’en aviez que quatre.
03:20
Lucky for us, there's some big-name companies working to address this.
68
200060
3560
Par chance, certaines grandes entreprises s’efforcent de changer cela.
03:23
IBM, for example, has removed degree requirements
69
203620
2960
IBM, par exemple, a supprimé les exigences de diplômes
03:26
from 50 percent of their US job listings in order to widen their talent pool.
70
206620
4720
de 50 % de ses offres d’emploi pour augmenter son vivier de talents.
03:31
But I think we can do more.
71
211700
1800
Mais je crois qu’on peut faire plus.
03:33
BCG recently worked with a wealth management firm
72
213820
2520
BCG a travaillé avec une société de gestion de fortune
03:36
to figure out what predicts success for incoming financial advisers.
73
216380
4120
pour connaître les signes annonciateurs de la réussite d’un conseiller financier.
03:40
And the results were kind of interesting.
74
220820
2400
Les résultats étaient plutôt intéressants.
03:43
High GPA?
75
223980
1600
De bonnes notes à la fac ?
03:45
Important.
76
225620
1120
A prendre en compte.
03:47
Top school?
77
227100
1480
Une école renommée ?
03:48
Not important.
78
228580
1160
Superflu.
03:50
Past client and sales experience?
79
230420
2200
De l’expérience en clientèle et en vente ?
03:52
Not important.
80
232660
1160
Superflu.
03:54
Past call center experience?
81
234340
1960
De l’expérience en centre d’appel ?
03:56
Not important.
82
236340
1160
Superflu.
03:57
Past experience working on a team of any kind?
83
237900
4320
Une expérience de travail en équipe ?
04:02
Important.
84
242260
1160
A prendre en compte.
04:03
So of course we have to remember
85
243460
1560
On doit bien sûr se souvenir
04:05
that great candidates don't need to check every single thing on the list.
86
245020
3440
que les bons candidats ne doivent pas cocher chaque case de la liste.
04:08
And that's OK.
87
248500
1160
Ce n’est pas grave.
04:09
In fact, hiring managers at companies like Seagate Technology
88
249700
3320
Les recruteurs dans les entreprises comme Seagate Techology
examinent les candidatures internes,
04:13
look at internal candidates first,
89
253060
1640
04:14
and they focus on the 70 to 80 percent of skills that matter the most.
90
254700
4240
et ciblent 70 à 80 % des compétences les plus importantes.
04:18
And then their upskilling programs help candidates get from 80 to 100 percent.
91
258980
4120
Puis leur programme de formation aide les candidats à passer de 80 à 100%.
04:23
One word of caution here, which is to check your own biases.
92
263980
3120
Prudence, cependant : soyez conscient de votre biais.
Si vous avez juste engagé des gens qui rentrent dans le moule,
04:27
If you've only hired people that have fit a narrow mold,
93
267100
2680
04:29
you're going to have to look outside your team in order to get this right.
94
269820
4000
il faudra chercher ailleurs que dans votre équipe pour y arriver.
04:35
All of this is a little bit like dating to me.
95
275100
2880
Pour moi, ça ressemble un peu à un rendez-vous galant.
04:38
You know,
96
278020
1280
Vous voyez,
04:39
you may think that you need someone who's handy and who can cook
97
279340
3720
vous pensez peut-être avoir besoin d’un bricoleur qui sait cuisiner,
04:43
and who loves camping and who wears designer clothes
98
283100
3680
qui aime le camping, qui porte des habits de haute couture,
04:46
and, well, nowadays plays pickleball.
99
286820
2600
et qui s’est mis au tennis léger.
04:50
But in reality,
100
290500
1240
Mais en réalité,
04:51
perhaps the ideal partner is actually someone
101
291780
2320
peut-être que le meilleur partenaire est quelqu’un
04:54
who can make you laugh and gets along with your family.
102
294140
2960
qui peut vous faire rire et qui s’entend avec votre famille.
04:58
The dating metaphor is actually perfect for my next piece of advice,
103
298340
3800
La métaphore du rendez-vous galant convient parfaitement au conseil suivant,
05:02
which is this:
104
302180
1160
qui est celui-ci :
05:03
to up the odds of a good match, start with coffee.
105
303380
2720
pour voir si le contact passe bien, allez d’abord prendre un café.
05:06
If you're a manager or a candidate,
106
306780
1680
Dirigeant ou candidat,
05:08
don't feel like you need to jump into marriage or even commit to dinner.
107
308500
3400
évitez une demande en mariage, ou même une invitation à dîner.
05:11
Why not start with coffee?
108
311900
1960
Pourquoi ne pas commencer par un café ?
05:13
This is the concept behind micro internships,
109
313900
2200
C’est l’objectif annoncé des micro-stages,
05:16
which are small-scale paid projects
110
316140
2400
des projets courts et rémunérés,
05:18
usually completed by college and graduate students.
111
318580
2960
souvent réservés aux étudiants et aux jeunes diplômés.
05:21
And for companies,
112
321580
1160
Pour les entreprises,
05:22
they actually provide a lower-risk path to hiring
113
322780
2680
ils diminuent les risques liés à l’embauche
05:25
and allows them to reach students in schools
114
325500
2080
et elles découvrent des étudiants
05:27
that they otherwise might not have looked to.
115
327620
2120
qu’elles auraient peut-être ignorés.
05:29
Talk about finding hidden talent.
116
329740
2040
En parlant de trouver des talents cachés.
05:31
And amongst those experimenting with micro internships
117
331820
2520
Parmi ces expérimentations de micro-stages,
05:34
are companies like Microsoft and PepsiCo.
118
334380
2560
on peut citer Microsoft et PepsiCo.
05:37
We've talked a lot about talent hiding in the hiring process.
119
337980
4120
Nous avons beaucoup parlé de talents cachés dans le recrutement.
05:42
But surprise,
120
342140
1200
Mais, surprise,
05:43
there's so much talent hiding in your organizations.
121
343380
4560
il y a tellement de talents cachés dans vos entreprises.
05:47
So my recommendation to everyone, managers and employees,
122
347940
4960
Je conseille vivement à tous, aux dirigeants comme aux employés,
05:52
is to look beyond your floor.
123
352940
1800
de regarder ce qui se passe aux autres étages.
05:56
I recently worked with a large company going through a reorganization and they,
124
356300
3720
J’ai travaillé avec une grande entreprise en réorganisation,
06:00
you know, designed logical groupings of job postings
125
360060
3040
et ils ont regroupé les offres d’emploi entre elles
06:03
and drafted responsibilities for each role.
126
363100
3000
puis établi les missions de chaque poste.
06:06
But when it came time to staffing, interestingly enough,
127
366500
3560
Mais quand on est passés au recrutement,
06:10
not one single person suggested an opportunity
128
370100
3320
personne n’a évoqué un possible choix
06:13
for a candidate outside their team.
129
373460
1920
de candidat en dehors de l’équipe.
06:15
Now, more often than not,
130
375900
1200
Bien souvent,
06:17
the talent you need actually does exist in your company.
131
377140
3120
le talent dont on a besoin est dans notre entreprise.
06:20
You may just need to look to a different floor.
132
380300
2320
Il faut juste le chercher à un autre étage.
06:23
In fact, in the early days of COVID,
133
383700
2640
En fait, dans les premiers jours du Covid,
06:26
Unilever moved 9,000 people to new internal rolls.
134
386340
3920
Unilever a fait changer de poste à 9 000 personnes en interne.
06:30
So if they can do that,
135
390300
1200
S’ils peuvent faire ça,
06:31
I'm pretty sure you can find the person
136
391500
1880
vous pouvez surement trouver un bon candidat
06:33
for your one job opening somewhere in your company.
137
393420
2400
dans votre entreprise pour ce nouveau poste.
06:36
And if you're listening to this and feeling frustrated
138
396820
2680
Et si tout cela vous dérange,
06:39
by the lack of opportunity in your current role,
139
399540
3600
par manque d’opportunités dans votre poste actuel,
06:43
perhaps it's time for you to start to tell people outside your team
140
403180
3520
il est peut-être temps de dire aux gens en dehors de votre équipe
06:46
you're ready to try something new.
141
406740
1760
que vous êtes ouvert à la nouveauté.
06:49
Now there’s a flip side to looking beyond your floor, and it’s this.
142
409820
3440
Mais il y a un inconvénient à regarder ce qui se passe aux autres étages.
06:53
And here's my ask of managers and leaders.
143
413300
3120
Voici donc ma demande aux dirigeants :
06:57
While it’s very natural to want to hold on to your rock star teammates,
144
417260
4160
c’est normal de vouloir garder les meilleurs éléments de votre équipes,
07:01
doing so may actually keep them from their dream job.
145
421460
3680
mais faire cela peut les empêcher de trouver le métier de leurs rêves.
07:05
So please let your people go so they can grow.
146
425180
3920
Laissez vos employés partir pour qu’ils puissent évoluer, s’il vous plait.
07:11
Sixty percent of people who left their jobs recently
147
431140
3000
60% des gens ayant récemment quitté leur emploi
07:14
cited the lack of career advancement as one of the main reasons for leaving.
148
434180
4360
ont cité le manque de perspective d’évolution comme raison de leur départ.
07:19
So leaders, please don't think you can keep someone in the same role
149
439140
3680
Messieurs les dirigeants, on ne peut pas retenir quelqu’un à un poste
07:22
for years without expecting them to leave.
150
442860
2240
pendant des années sans qu’il veuille partir.
07:25
That's called talent hoarding, and it's not OK.
151
445420
3320
Ca s’appelle thésauriser les talents, et c’est très mal.
07:28
(Laughter)
152
448740
1480
(Rires)
07:30
And on the other hand,
153
450220
1440
D’autre part,
07:31
companies that actively support their talent to move internally
154
451700
2960
les entreprises qui soutiennent la mobilité en interne des talents
07:34
report more diverse, innovative and effective project teams.
155
454660
4400
ont des équipes projets plus diversifiées, plus innovantes et plus efficaces.
07:39
So while it might be hard to support someone who's ready to move on,
156
459100
3200
Il peut être difficile de soutenir quelqu’un qui est prêt à partir,
07:42
trust me when I say you absolutely should.
157
462340
2880
mais il est impératif de le faire.
07:46
I know there's a lot going on in the labor market,
158
466260
2360
Il se passe beaucoup de choses sur le marché du travail,
07:48
and these five tips are not going to address everything.
159
468620
3080
et ces cinq conseils ne vont pas tout résoudre.
07:52
But we're never going to discover something new
160
472260
2200
Mais nous ne découvrirons rien de nouveau
07:54
if we keep using the same lenses we have for decades.
161
474500
3200
en faisant toujours les choses de la même manière.
07:58
So perhaps the way to discover hidden talent
162
478140
2840
Alors peut-être que le moyen de découvrir des talents cachés
08:01
is as simple as taking a fresh look.
163
481020
3120
est simplement d’avoir un regard neuf.
08:05
Thank you.
164
485140
1160
Merci.
08:06
(Applause)
165
486300
3200
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7