5 tips for dealing with meeting overload | The Way We Work, a TED series

134,925 views ・ 2021-10-11

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
Have you ever reached the end of what feels like a grueling workday
1
121
3378
Tradutor: Hugo Sousa Revisora: Eliana Santos
Alguma vez chegaram ao fim de um dia de trabalho esgotante
00:03
only to realize you didn’t actually accomplish anything?
2
3499
3003
e se aperceberam de que na realidade não alcançaram nada?
00:06
That it was just meeting after meeting
3
6502
1835
Que foi reunião atrás de reunião
00:08
after meeting after meeting after meeting --
4
8337
2128
atrás de reunião, atrás de reunião...
00:10
[The Way We Work]
5
10465
2294
[A Forma Como Trabalhamos]
00:12
(Music)
6
12759
1501
(Música)
Como líder empresarial em recuperação,
00:15
As a recovering corporate executive,
7
15219
1752
00:16
I know we all feel like our time isn’t our own,
8
16971
2711
sei que todos sentimos que o nosso tempo não nos pertence,
00:19
like other people are controlling our calendars
9
19682
2252
outras pessoas controlam os nossos calendários
00:21
and we’re simply reacting to their whims.
10
21934
1961
e apenas reagimos aos seus caprichos.
00:23
But calendar creep isn’t inevitable.
11
23895
2043
Mas estes surtos no calendário podem evitar-se.
00:26
There's so much in the world we can't control.
12
26314
2169
Há tanta coisa que não podemos controlar.
00:28
We can’t control our senior leaders,
13
28483
1751
Não podemos controlar os nossos líderes, nem as exigências dos clientes,
00:30
we can’t control our customer demands,
14
30234
1836
e muito menos uma pandemia mundial.
00:32
and we certainly can’t control a global pandemic.
15
32070
2335
Mas podemos controlar o nosso tempo, só nos esquecemos de como o fazer.
00:34
But we can actually control our time,
16
34489
2252
00:36
we’ve just forgotten how to do it.
17
36866
1668
00:38
I’ve come up with five, easy-to-implement steps
18
38826
2336
Criei cinco passos, fáceis de implementar,
00:41
that can take your calendar from working against you
19
41162
3295
que vão fazer o vosso calendário parar de vos dificultar a vida
00:44
to working for you.
20
44457
1501
e começar a facilitá-la.
00:46
And they really work.
21
46125
1001
E funcionam mesmo.
00:47
We worked with a big global company
22
47126
1710
Trabalhámos com uma grande empresa e pedimos a alguns líderes
00:48
and asked some of their leaders to put these tips into practice
23
48836
2962
para seguirem estas dicas enquanto que outros não.
00:51
while others didn’t.
24
51798
1001
00:52
And guess what?
25
52799
1001
Sabem o que aconteceu?
00:53
The leaders who used these steps saw significant hours open up
26
53800
3295
Os líderes que usaram estes passos viram que se abriu tempo nas suas agendas
00:57
on their calendars
27
57095
1001
00:58
for, you know, actual work.
28
58096
2252
para poderem trabalhar a sério.
01:00
Tip number one:
29
60640
1168
Dica número um:
01:01
Ask yourself, “Do you really need the meeting?”
30
61808
3003
Perguntem-se: “preciso mesmo desta reunião?”
01:05
We’re under the illusion that we need a meeting for everything.
31
65228
2961
Alimentamos a ilusão de que é preciso reuniões para tudo.
Pensamos: “preciso de ver se fulano concorda com isto,
01:08
We think “I need to make sure so-and-so is OK with this
32
68189
2586
01:10
so I’ll book time.”
33
70775
1001
vou marcar uma hora.”
01:11
Or “I’ve got a quick question on process, I’ll grab a meeting.”
34
71776
2961
Ou: “tenho uma questão sobre o processo, vou marcar uma reunião.”
01:14
The reality is for almost half of the meetings we schedule,
35
74737
2836
Na realidade, quase metade das reuniões que marcamos
01:17
we could simply pick up the phone or shoot a text for a quick answer.
36
77573
3254
podiam resolver-se com uma simples chamada ou mensagem.
Um truque para evitar isto:
01:21
A trick to stop this:
37
81035
1460
01:22
when you’re thinking of calling a meeting,
38
82495
2002
Quando estão a pensar em marcar uma reunião,
01:24
write the invitation first.
39
84497
2461
escrevam primeiro o convite.
01:27
And if you can’t start with a subject line with an action verb,
40
87208
3420
Se não conseguirem iniciar o assunto com um verbo de ação,
01:30
you shouldn’t have the meeting.
41
90628
1585
não marquem a reunião.
01:32
“Decide, finalize, create next steps.”
42
92463
2336
“Decidir, finalizar, criar novos passos.”
01:34
Those are reasons to call a meeting.
43
94966
1751
São razões válidas para uma reunião.
01:36
“Review,” on the other hand, isn’t an action verb.
44
96926
3337
“Rever”, por outro lado, não é um verbo de ação.
01:40
If you're calling a meeting to review something,
45
100263
2252
Se estão a marcar uma reunião para rever algo,
01:42
send it out ahead of time
46
102515
1251
enviem-no antecipadamente
01:43
and schedule a 15-minute meeting for questions.
47
103766
2211
e marquem uma reunião de 15 minutos para as questões.
01:46
That should get Joe to finally read the deck.
48
106269
2127
Pode ser que assim o Joe leia o material.
01:48
Related to that action verb,
49
108688
1710
Em relação ao verbo de ação, se vão marcar uma reunião
01:50
if you’re going to call a meeting
50
110398
1585
01:51
you should be able to create a clear purpose statement.
51
111983
2586
deviam criar um comunicado de objetivos claro.
01:54
“In this meeting we’re going to decide boom, boom, boom.
52
114569
3086
“Nesta reunião vamos decidir bum, bum, bum!
01:57
Come prepared.”
53
117655
1043
Venham preparados.”
01:58
You don’t need a whole agenda;
54
118906
1460
Não precisam de um plano completo; ninguém vai ler isso tudo.
02:00
nobody’s going to read it anyway.
55
120366
1585
02:01
But that purpose statement is enough so that when you start,
56
121951
3295
Mas o comunicado de objetivos será suficiente para que quando comecem,
02:05
everybody is sitting up, paying attention and focused on the goal.
57
125246
3503
todos estejam prontos, a prestar atenção e focados na meta.
02:09
Tip number two:
58
129041
1293
Dica número dois:
02:10
invite the least number of people possible.
59
130334
2586
Convidem o menor número de pessoas possível.
02:13
Let’s be honest,
60
133379
1001
Sejamos honestos, a maioria de nós convida pessoas de forma defensiva.
02:14
most of us invite people to meetings defensively.
61
134380
2461
02:17
We know that Raco’s the one we need
62
137049
1710
Na verdade, só precisamos do Raco
02:18
but if Dion doesn’t feel like he’s involved,
63
138759
2086
mas se não incluirmos o Dion, vai ficar irritado,
02:20
he’s going to be cranky,
64
140845
1168
por isso convidámo-lo a ele, à Shannon e à Jane.
02:22
so you invite him and then Shannon and then Jane.
65
142013
2294
E agora desperdiçamos o tempo de todas estas pessoas
02:24
And now we’re wasting all of these people’s time
66
144307
2252
02:26
instead of just going directly to the decision maker.
67
146559
2502
em vez de ir diretamente ao responsável pelas decisões.
Está na hora de ultrapassar estes medos infantis
02:29
It’s time to let go of those grade-school fears
68
149061
2628
02:31
and just invite the people who are necessary for the objective.
69
151689
3545
e simplesmente convidar as pessoas que são necessárias para cumprir a meta.
02:35
Everyone else can be informed later.
70
155651
1835
Os outros serão informados mais tarde.
02:37
Let’s also agree it’s OK if we’re not invited to everything.
71
157695
3420
Não há problema em não sermos convidados para tudo.
02:41
Research has found that the optimal size of a decision-making meeting
72
161532
3462
Estudos mostram que o tamanho ideal de uma reunião para tomar decisões
02:44
is around five to eight people.
73
164994
1543
é entre cinco e oito pessoas.
02:46
Any time you're inviting more,
74
166954
1543
Ao convidar mais pessoas,
02:48
you're making it less likely you'll achieve your goal.
75
168497
2878
estamos a reduzir as probabilidades de alcançar a nossa meta.
02:51
Tip number three:
76
171626
1376
Dica número três:
02:53
make your meetings shorter.
77
173002
1501
Façam reuniões mais curtas.
02:54
If you want your time back,
78
174795
1377
Se querem ter mais tempo, deixem-se de reuniões de uma hora.
02:56
ditch the hour-long meeting.
79
176172
1376
02:57
I schedule 30- and 45-minute meetings.
80
177673
1835
Eu marco reuniões de 30 a 45 minutos e chega muito bem.
02:59
That’s it, period.
81
179508
1127
03:00
Full stop.
82
180760
1001
Ponto final, parágrafo!
Dá tempo suficiente para digerir, planear os passos seguintes,
03:02
That gives people time to digest,
83
182053
1585
03:03
figure out next steps,
84
183638
1167
03:04
then take a breath
85
184805
1001
respirar um pouco e talvez até ir à casa de banho.
03:05
and maybe, I don’t know, go to the bathroom.
86
185806
2586
03:08
It stops that horrible snowball of lateness
87
188768
2752
Impede o horrível efeito de bola de neve de estar atrasado
03:11
that rolls downhill over the course of a day.
88
191520
2461
que vai aumentando ao longo do dia.
03:14
Tip number four:
89
194190
1209
Dica número quatro:
03:15
say no to other’s people’s meetings.
90
195399
2336
Digam não a reuniões de outras pessoas.
03:17
We’re in the habit of saying yes to every meeting we’re invited to.
91
197902
3170
Temos o hábito de dizer sim a todos os convites para reuniões.
Às vezes vamos só pelo medo de perder algo importante ou pior, por causa do ego.
03:21
Often we show up out of fear of missing out, or worse yet, ego.
92
201155
3170
03:24
Neither of those is a reason to spend your precious time in a meeting.
93
204742
3295
Nenhuma dessas razões justifica gastar tempo precioso numa reunião.
Uma melhor forma de decidir:
03:28
A better way to decide:
94
208037
1335
03:29
Ask yourself, “Is my opinion absolutely vital to the purpose of this meeting?”
95
209372
4546
Perguntem-se: “a minha opinião é mesmo fundamental para a meta desta reunião?”
03:34
Even better, “Does this meeting move my goals,
96
214293
2795
Ou ainda melhor:
“Esta reunião avança os meus objetivos, os da minha equipa ou dos meus clientes?”
03:37
my team’s goals or my customers’ goals forward?”
97
217088
2252
03:39
If not, just say no.
98
219340
1627
Se não for o caso, digam não.
03:41
Now I know what you’re thinking:
99
221592
1543
Já sei o que estão a pensar: é difícil dizer não a uma reunião.
03:43
it’s hard to say no to a meeting.
100
223135
1585
03:44
But it really isn’t.
101
224720
1418
Na verdade, não é.
03:46
Simply tell the organizer the truth.
102
226722
2127
Basta dizer a verdade a quem está a planeá-la.
03:49
You know that they’ve got this,
103
229225
1501
Eles têm tudo controlado e se precisarem de vocês,
03:50
and if they need you,
104
230726
1001
03:51
simply give you a ring.
105
231727
1126
basta darem um toque.
03:52
You can also use the opportunity to delegate the meeting
106
232853
2628
Também podem sempre delegar a reunião para alguém competente
03:55
to a high performer or subject matter expert
107
235481
2085
ou um especialista no assunto que seria a pessoa mais indicada.
03:57
who may be a better choice anyway.
108
237566
1627
03:59
You can even simply let them know you have other priorities that week
109
239193
3253
Até podem dizer que nessa semana têm outras prioridades
e perguntar se é obrigatório estarem presentes.
04:02
and ask if your attendance is necessary.
110
242446
1919
04:04
All you need to do is communicate with honesty and clarity.
111
244824
4212
Basta comunicar de forma clara e honesta.
04:09
Tip number five:
112
249161
1168
Dica número cinco:
04:10
be ruthless with your time.
113
250329
1377
Sejam impiedosos com o vosso tempo.
04:12
As any flight attendant will tell you,
114
252164
1836
Como vos diria qualquer hospedeira,
têm de pôr a vossa máscara de oxigénio primeiro.
04:14
you have to put your own oxygen mask on first.
115
254000
2460
04:16
It’s the only way you can be at your best for others,
116
256585
3170
É a única forma de estarem no vosso melhor para ajudarem os outros,
04:19
so give yourself time to do the things you need to
117
259755
3128
por isso tirem tempo para fazer o que precisam
04:22
in order to feel like a human being.
118
262883
2086
para se sentirem humanos.
04:25
That includes scheduling blocks of uninterrupted time
119
265052
3212
Isso inclui agendar blocos de tempo sem interrupções
04:28
to focus on your own work.
120
268264
2044
para se focarem no vosso trabalho.
04:30
If you have a project that going to take you 10 hours
121
270516
2503
Se têm um projeto que vai exigir 10 horas de foco total e esforço,
04:33
of really focused time and effort,
122
273019
1668
04:34
schedule that time in your calendar.
123
274687
1793
programem esse tempo no calendário.
04:36
Try putting in “no-fly zones” two hours a day,
124
276647
2503
Agendem duas horas por dia de “proibição de voo”,
04:39
a few days a week,
125
279150
1126
alguns dias por semana,
04:40
at whatever time you’re at your most productive.
126
280276
2878
durante as horas em que são mais produtivos.
04:44
You don’t have to make these changes in a vacuum,
127
284071
2586
Não precisam de fazer estas mudanças de forma isolada,
04:46
like it’s some kind of secret.
128
286657
1502
como se fossem um segredo.
04:48
You can tell people that you’re trying something new
129
288492
2461
Podem dizer que estão a experimentar algo novo
04:50
and taking control of your calendar.
130
290953
1752
e a assumir o controlo do vosso calendário.
04:52
And you do not have to do everything at once.
131
292747
2377
E não há necessidade de fazerem tudo de uma vez.
04:55
Simply pick one idea and try it.
132
295291
2502
Escolham uma ideia e ponham-na em prática.
04:58
People will not only understand it,
133
298210
2002
Não só as pessoas vão perceber, como vão apreciar o que estão a fazer.
05:00
but they’ll appreciate it.
134
300212
1669
05:01
So the only question left is:
135
301964
1627
Só resta uma questão:
05:03
Do you have the courage to own your own calendar?
136
303591
2627
Têm coragem para tomar posse do vosso calendário?
05:06
I think you do.
137
306552
1001
Acredito que sim.
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7