5 tips for dealing with meeting overload | The Way We Work, a TED series

136,045 views ・ 2021-10-11

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
Have you ever reached the end of what feels like a grueling workday
1
121
3378
Traducteur: Amandine Ripet Relecteur: Audrey Freudenreich
As-tu déjà terminé une journée de travail épuisante,
00:03
only to realize you didn’t actually accomplish anything?
2
3499
3003
pour te rendre compte que tu n’as rien accompli ?
00:06
That it was just meeting after meeting
3
6502
1835
C’était rĂ©union aprĂšs rĂ©union,
00:08
after meeting after meeting after meeting --
4
8337
2128
aprÚs réunion, aprÚs réunion...
00:10
[The Way We Work]
5
10465
2294
[La maniĂšre dont nous travaillons]
00:12
(Music)
6
12759
1501
(Musique)
00:15
As a recovering corporate executive,
7
15219
1752
En tant que cadre, je sais qu’on peut avoir l’impression
00:16
I know we all feel like our time isn’t our own,
8
16971
2711
que le temps n’est pas le nître,
00:19
like other people are controlling our calendars
9
19682
2252
comme si d’autres gens contrîlaient nos agendas
00:21
and we’re simply reacting to their whims.
10
21934
1961
et qu’on suivait leurs caprices.
00:23
But calendar creep isn’t inevitable.
11
23895
2043
Mais le calendrier fou n’est pas inĂ©vitable.
00:26
There's so much in the world we can't control.
12
26314
2169
On ne peut pas tout contrĂŽler :
00:28
We can’t control our senior leaders,
13
28483
1751
on ne peut pas contrĂŽler nos chefs, les demandes des clients,
00:30
we can’t control our customer demands,
14
30234
1836
et certainement pas une pandémie.
00:32
and we certainly can’t control a global pandemic.
15
32070
2335
Mais on peut contrĂŽler notre temps,
00:34
But we can actually control our time,
16
34489
2252
00:36
we’ve just forgotten how to do it.
17
36866
1668
on a juste oublié comment faire.
00:38
I’ve come up with five, easy-to-implement steps
18
38826
2336
Voici 5 Ă©tapes faciles Ă  mettre en place
00:41
that can take your calendar from working against you
19
41162
3295
pour que ton calendrier travaille non plus contre toi, mais pour toi.
00:44
to working for you.
20
44457
1501
00:46
And they really work.
21
46125
1001
Et ça fonctionne.
00:47
We worked with a big global company
22
47126
1710
Nous avons demandĂ© Ă  certains chefs d’une multinationale
00:48
and asked some of their leaders to put these tips into practice
23
48836
2962
de mettre en pratique ces conseils, et d’autres non.
00:51
while others didn’t.
24
51798
1001
00:52
And guess what?
25
52799
1001
Et devine quoi ?
00:53
The leaders who used these steps saw significant hours open up
26
53800
3295
Les chefs qui ont utilisé ces conseils ont pu libérer des heures
dans leur agenda pour, tu sais, vraiment travailler.
00:57
on their calendars
27
57095
1001
00:58
for, you know, actual work.
28
58096
2252
01:00
Tip number one:
29
60640
1168
Conseil numéro un :
01:01
Ask yourself, “Do you really need the meeting?”
30
61808
3003
Demande-toi si tu as réellement besoin de cette réunion.
01:05
We’re under the illusion that we need a meeting for everything.
31
65228
2961
On a l’impression d’avoir besoin d’une rĂ©union pour tout.
01:08
We think “I need to make sure so-and-so is OK with this
32
68189
2586
« Telle ou telle personne doit ĂȘtre d’accord,
01:10
so I’ll book time.”
33
70775
1001
donc je prévois du temps. »
01:11
Or “I’ve got a quick question on process, I’ll grab a meeting.”
34
71776
2961
« J’ai une question sur le procĂ©dĂ©, fixons une rĂ©union. »
01:14
The reality is for almost half of the meetings we schedule,
35
74737
2836
On pourrait simplement téléphoner ou envoyer un message rapide
01:17
we could simply pick up the phone or shoot a text for a quick answer.
36
77573
3254
pour la moitié des réunions que nous prévoyons.
01:21
A trick to stop this:
37
81035
1460
Un moyen pour arrĂȘter ça :
01:22
when you’re thinking of calling a meeting,
38
82495
2002
quand tu penses à fixer une réunion,
01:24
write the invitation first.
39
84497
2461
Ă©cris d’abord l’invitation.
01:27
And if you can’t start with a subject line with an action verb,
40
87208
3420
Et si tu ne peux pas commencer ta phrase avec un verbe d’action,
01:30
you shouldn’t have the meeting.
41
90628
1585
tu ne devrais pas avoir cette réunion.
01:32
“Decide, finalize, create next steps.”
42
92463
2336
« Décider, finaliser, créer les étapes suivantes. »
01:34
Those are reasons to call a meeting.
43
94966
1751
Ca se sont de bonnes raisons.
01:36
“Review,” on the other hand, isn’t an action verb.
44
96926
3337
« RĂ©viser », par contre, n’est pas un verbe d’action.
01:40
If you're calling a meeting to review something,
45
100263
2252
Si tu fixes une réunion pour une révision,
01:42
send it out ahead of time
46
102515
1251
envoie l’invitation à l’avance,
01:43
and schedule a 15-minute meeting for questions.
47
103766
2211
et prévois 15 minutes pour les questions.
01:46
That should get Joe to finally read the deck.
48
106269
2127
Joe devrait enfin lire le travail concerné.
01:48
Related to that action verb,
49
108688
1710
En lien avec ce verbe d’action, si tu fixes une rĂ©union,
01:50
if you’re going to call a meeting
50
110398
1585
01:51
you should be able to create a clear purpose statement.
51
111983
2586
tu devrais pouvoir définir un objectif clair.
01:54
“In this meeting we’re going to decide boom, boom, boom.
52
114569
3086
« À cette rĂ©union, nous allons dĂ©cider boum, boum, boum.
01:57
Come prepared.”
53
117655
1043
Venez préparés. »
01:58
You don’t need a whole agenda;
54
118906
1460
Tu n’as pas besoin d’un programme que personne ne lira.
02:00
nobody’s going to read it anyway.
55
120366
1585
02:01
But that purpose statement is enough so that when you start,
56
121951
3295
Mais cet objectif est suffisant pour qu’une fois que tu commences,
02:05
everybody is sitting up, paying attention and focused on the goal.
57
125246
3503
tout le monde est assis, est attentif et concentrĂ© sur l’objectif.
02:09
Tip number two:
58
129041
1293
Conseil numéro deux :
02:10
invite the least number of people possible.
59
130334
2586
invite le moins de personnes possible.
02:13
Let’s be honest,
60
133379
1001
Soyons honnĂȘtes,
02:14
most of us invite people to meetings defensively.
61
134380
2461
nous invitons de maniÚre défensive.
02:17
We know that Raco’s the one we need
62
137049
1710
Raco est essentiel,
02:18
but if Dion doesn’t feel like he’s involved,
63
138759
2086
mais si Dion ne se sent pas impliqué
il sera grognon, donc tu l’invites
02:20
he’s going to be cranky,
64
140845
1168
et puis Shannon, et puis Jane.
02:22
so you invite him and then Shannon and then Jane.
65
142013
2294
Et on gaspille le temps de ces personnes
02:24
And now we’re wasting all of these people’s time
66
144307
2252
02:26
instead of just going directly to the decision maker.
67
146559
2502
au lieu d’inviter uniquement le preneur de dĂ©cision.
02:29
It’s time to let go of those grade-school fears
68
149061
2628
Il faut laisser tomber ces peurs scolaires,
02:31
and just invite the people who are necessary for the objective.
69
151689
3545
et juste inviter les personnes qui sont nĂ©cessaires Ă  l’objectif.
02:35
Everyone else can be informed later.
70
155651
1835
Les autres peuvent ĂȘtre informĂ©s plus tard.
02:37
Let’s also agree it’s OK if we’re not invited to everything.
71
157695
3420
Soyons d’accord, ce n’est pas grave si on n’est pas invitĂ© Ă  tout.
02:41
Research has found that the optimal size of a decision-making meeting
72
161532
3462
La taille optimale d’une rĂ©union pour la prise d’une dĂ©cision est
02:44
is around five to eight people.
73
164994
1543
entre cinq et huit personnes.
02:46
Any time you're inviting more,
74
166954
1543
En invitant plus de personnes,
02:48
you're making it less likely you'll achieve your goal.
75
168497
2878
tu auras moins de chances d’atteindre ton objectif.
02:51
Tip number three:
76
171626
1376
Conseil numéro trois :
écourte tes réunions.
02:53
make your meetings shorter.
77
173002
1501
02:54
If you want your time back,
78
174795
1377
Si tu veux du temps, dis non aux rĂ©unions d’une heure.
02:56
ditch the hour-long meeting.
79
176172
1376
02:57
I schedule 30- and 45-minute meetings.
80
177673
1835
Je prévois des réunions de 30 à 45 minutes.
02:59
That’s it, period.
81
179508
1127
C’est tout, point.
03:00
Full stop.
82
180760
1001
On arrĂȘte.
03:02
That gives people time to digest,
83
182053
1585
Cela permet aux gens d’assimiler, comprendre les prochaines Ă©tapes,
03:03
figure out next steps,
84
183638
1167
03:04
then take a breath
85
184805
1001
03:05
and maybe, I don’t know, go to the bathroom.
86
185806
2586
souffler, et peut-ĂȘtre, je ne sais pas, aller aux toilettes.
03:08
It stops that horrible snowball of lateness
87
188768
2752
Cela arrĂȘte cette horrible boule de neige de retard
03:11
that rolls downhill over the course of a day.
88
191520
2461
qui dévale la pente au cours de la journée.
03:14
Tip number four:
89
194190
1209
Conseil numéro quatre :
03:15
say no to other’s people’s meetings.
90
195399
2336
dis non aux réunions des autres.
03:17
We’re in the habit of saying yes to every meeting we’re invited to.
91
197902
3170
On a l’habitude de dire oui Ă  toutes les rĂ©unions.
03:21
Often we show up out of fear of missing out, or worse yet, ego.
92
201155
3170
On a peur de rater quelque chose, ou pire, on a peur de l’ego.
03:24
Neither of those is a reason to spend your precious time in a meeting.
93
204742
3295
Ces raisons ne valent pas la perte de ton temps précieux.
Pour mieux décider,
03:28
A better way to decide:
94
208037
1335
03:29
Ask yourself, “Is my opinion absolutely vital to the purpose of this meeting?”
95
209372
4546
demande-toi si ton opinion est cruciale Ă  l’objectif de cette rĂ©union.
03:34
Even better, “Does this meeting move my goals,
96
214293
2795
Ou mieux : cette réunion fait-elle avancer tes objectifs,
03:37
my team’s goals or my customers’ goals forward?”
97
217088
2252
ceux de ton Ă©quipe ou de tes clients ?
03:39
If not, just say no.
98
219340
1627
Si non, dis juste non.
03:41
Now I know what you’re thinking:
99
221592
1543
Tu dois penser qu’il est difficile de dire non Ă  une rĂ©union.
03:43
it’s hard to say no to a meeting.
100
223135
1585
03:44
But it really isn’t.
101
224720
1418
Mais ça ne l’est pas.
03:46
Simply tell the organizer the truth.
102
226722
2127
Dis la vĂ©ritĂ© Ă  l’organisateur.
03:49
You know that they’ve got this,
103
229225
1501
Il a la situation en main,
03:50
and if they need you,
104
230726
1001
qu’il t’appelle au besoin.
03:51
simply give you a ring.
105
231727
1126
03:52
You can also use the opportunity to delegate the meeting
106
232853
2628
Tu peux aussi en profiter pour déléguer la réunion
03:55
to a high performer or subject matter expert
107
235481
2085
Ă  quelqu’un de plus expĂ©rimentĂ© qui serait un meilleur choix.
03:57
who may be a better choice anyway.
108
237566
1627
Tu peux aussi dire que tu as d’autres prioritĂ©s cette semaine
03:59
You can even simply let them know you have other priorities that week
109
239193
3253
04:02
and ask if your attendance is necessary.
110
242446
1919
et demande si ta présence est nécessaire.
04:04
All you need to do is communicate with honesty and clarity.
111
244824
4212
Tu dois juste communiquer avec honnĂȘtetĂ© et clartĂ©.
04:09
Tip number five:
112
249161
1168
Conseil numéro cinq :
04:10
be ruthless with your time.
113
250329
1377
sois sans pitié avec ton temps.
04:12
As any flight attendant will tell you,
114
252164
1836
Comme toute hĂŽtesse le dirait,
tu dois mettre ton masque à oxygùne d’abord.
04:14
you have to put your own oxygen mask on first.
115
254000
2460
04:16
It’s the only way you can be at your best for others,
116
256585
3170
C’est la seule façon d’ĂȘtre au maximum pour les autres.
04:19
so give yourself time to do the things you need to
117
259755
3128
Donne-toi du temps pour faire ce que tu dois faire
04:22
in order to feel like a human being.
118
262883
2086
pour te sentir comme un ĂȘtre humain.
04:25
That includes scheduling blocks of uninterrupted time
119
265052
3212
Cela implique d’organiser des moments oĂč tu ne seras pas interrompu
04:28
to focus on your own work.
120
268264
2044
pour te concentrer sur ton travail.
04:30
If you have a project that going to take you 10 hours
121
270516
2503
Si tu as un projet qui te demandera dix heures
04:33
of really focused time and effort,
122
273019
1668
de travail et d’effort,
04:34
schedule that time in your calendar.
123
274687
1793
note le dans ton agenda.
04:36
Try putting in “no-fly zones” two hours a day,
124
276647
2503
Essaie de bloquer deux heures par jour, plusieurs fois par semaine,
04:39
a few days a week,
125
279150
1126
04:40
at whatever time you’re at your most productive.
126
280276
2878
à l’heure à laquelle tu es le plus productif.
04:44
You don’t have to make these changes in a vacuum,
127
284071
2586
Tu ne dois pas faire ces changements en cachette,
04:46
like it’s some kind of secret.
128
286657
1502
comme si c’était un secret.
04:48
You can tell people that you’re trying something new
129
288492
2461
Tu peux dire que tu essaies un nouveau systĂšme
04:50
and taking control of your calendar.
130
290953
1752
pour organiser ton agenda.
04:52
And you do not have to do everything at once.
131
292747
2377
Et tu ne dois pas tout faire en une fois.
04:55
Simply pick one idea and try it.
132
295291
2502
Choisis une idée et essaie-la.
04:58
People will not only understand it,
133
298210
2002
Les gens te comprendront,
05:00
but they’ll appreciate it.
134
300212
1669
et en seront aussi reconnaissants.
05:01
So the only question left is:
135
301964
1627
La derniĂšre question est :
05:03
Do you have the courage to own your own calendar?
136
303591
2627
as-tu le courage de contrĂŽler ton propre agenda ?
05:06
I think you do.
137
306552
1001
Je pense que oui.
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7