5 tips for dealing with meeting overload | The Way We Work, a TED series

128,864 views ・ 2021-10-11

TED


Por favor, clique duas vezes nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer:
0
0
7000
00:00
Have you ever reached the end of what feels like a grueling workday
1
121
3378
Tradutor: Maurício Kakuei Tanaka Revisor: Elena Crescia
Você já chegou ao fim do que parecia ser um dia de trabalho exaustivo
00:03
only to realize you didn’t actually accomplish anything?
2
3499
3003
e se deu conta de que não fez nada?
00:06
That it was just meeting after meeting
3
6502
1835
Que era apenas reunião após reunião
00:08
after meeting after meeting after meeting --
4
8337
2128
após reunião após reunião após reunião...
00:10
[The Way We Work]
5
10465
2294
[A Maneira como Trabalhamos]
00:12
(Music)
6
12759
1501
(Música)
00:15
As a recovering corporate executive,
7
15219
1752
Como executiva em recuperação,
00:16
I know we all feel like our time isn’t our own,
8
16971
2711
sei que todos sentimos que nosso tempo não pertence a nós,
00:19
like other people are controlling our calendars
9
19682
2252
como se os outros controlassem nossa agenda
00:21
and we’re simply reacting to their whims.
10
21934
1961
e só reagíssemos a seus caprichos.
00:23
But calendar creep isn’t inevitable.
11
23895
2043
Mas esse fenômeno não é inevitável.
00:26
There's so much in the world we can't control.
12
26314
2169
Não podemos controlar muitas coisas no mundo:
00:28
We can’t control our senior leaders,
13
28483
1751
nossos líderes seniores, as demandas de nossos clientes
00:30
we can’t control our customer demands,
14
30234
1836
e, certamente, uma pandemia global.
00:32
and we certainly can’t control a global pandemic.
15
32070
2335
Mas podemos, na verdade, controlar nosso tempo.
00:34
But we can actually control our time,
16
34489
2252
00:36
we’ve just forgotten how to do it.
17
36866
1668
Só nos esquecemos de como fazer isso.
00:38
I’ve come up with five, easy-to-implement steps
18
38826
2336
Criei cinco etapas fáceis de implementar
00:41
that can take your calendar from working against you
19
41162
3295
para conseguir que, em vez de sua agenda trabalhar contra você,
00:44
to working for you.
20
44457
1501
ela trabalhe a seu favor.
00:46
And they really work.
21
46125
1001
E elas funcionam.
00:47
We worked with a big global company
22
47126
1710
Trabalhamos com uma grande empresa
00:48
and asked some of their leaders to put these tips into practice
23
48836
2962
e pedimos a alguns líderes que as pusessem em prática,
00:51
while others didn’t.
24
51798
1001
enquanto outros não.
00:52
And guess what?
25
52799
1001
E adivinhem?
00:53
The leaders who used these steps saw significant hours open up
26
53800
3295
Os líderes que usaram essas etapas
viram um número significativo de horas abertas em suas agendas
00:57
on their calendars
27
57095
1001
00:58
for, you know, actual work.
28
58096
2252
para trabalho real.
01:00
Tip number one:
29
60640
1168
Dica número um:
01:01
Ask yourself, “Do you really need the meeting?”
30
61808
3003
pergunte a si mesmo: “Preciso realmente dessa reunião?”
01:05
We’re under the illusion that we need a meeting for everything.
31
65228
2961
Temos a ilusão de que precisamos de uma reunião para tudo.
01:08
We think “I need to make sure so-and-so is OK with this
32
68189
2586
“Preciso garantir o entendimento de todos; vou reservar um horário.”
01:10
so I’ll book time.”
33
70775
1001
01:11
Or “I’ve got a quick question on process, I’ll grab a meeting.”
34
71776
2961
“Tenho uma dúvida sobre o processo; vou marcar uma reunião.”
01:14
The reality is for almost half of the meetings we schedule,
35
74737
2836
Na realidade, para quase metade das reuniões programadas,
01:17
we could simply pick up the phone or shoot a text for a quick answer.
36
77573
3254
poderíamos só telefonar ou dar uma breve resposta por mensagem.
Um truque para impedir isso:
01:21
A trick to stop this:
37
81035
1460
01:22
when you’re thinking of calling a meeting,
38
82495
2002
quando você pensar em convocar uma reunião,
01:24
write the invitation first.
39
84497
2461
escreva o convite primeiro.
01:27
And if you can’t start with a subject line with an action verb,
40
87208
3420
Se não puder começar o assunto com um verbo de ação,
01:30
you shouldn’t have the meeting.
41
90628
1585
você não deveria fazer a reunião.
01:32
“Decide, finalize, create next steps.”
42
92463
2336
“Decidir, finalizar, criar as etapas seguintes”
01:34
Those are reasons to call a meeting.
43
94966
1751
são razões para convocar uma reunião.
01:36
“Review,” on the other hand, isn’t an action verb.
44
96926
3337
“Rever”, por outro lado, não é um verbo de ação.
01:40
If you're calling a meeting to review something,
45
100263
2252
Se você convocar uma reunião para rever um assunto,
01:42
send it out ahead of time
46
102515
1251
envie-o com antecedência
01:43
and schedule a 15-minute meeting for questions.
47
103766
2211
e agende uma reunião de 15 minutos para perguntas.
01:46
That should get Joe to finally read the deck.
48
106269
2127
Isso deve fazer os participantes lerem o material.
01:48
Related to that action verb,
49
108688
1710
Em relação a esse verbo de ação,
01:50
if you’re going to call a meeting
50
110398
1585
se for convocar uma reunião,
01:51
you should be able to create a clear purpose statement.
51
111983
2586
você deve conseguir resumir o motivo dessa reunião.
01:54
“In this meeting we’re going to decide boom, boom, boom.
52
114569
3086
“Nesta reunião, vamos decidir isso, isso e isso.
01:57
Come prepared.”
53
117655
1043
Venha preparado.”
01:58
You don’t need a whole agenda;
54
118906
1460
Não é necessário explicitar tudo; ninguém vai ler mesmo.
02:00
nobody’s going to read it anyway.
55
120366
1585
02:01
But that purpose statement is enough so that when you start,
56
121951
3295
Mas esse motivo deve ser suficiente para que, quando você começar,
02:05
everybody is sitting up, paying attention and focused on the goal.
57
125246
3503
todos estejam sentados, atentos e focados no objetivo.
02:09
Tip number two:
58
129041
1293
Dica número dois:
02:10
invite the least number of people possible.
59
130334
2586
convide o menor número possível de pessoas.
02:13
Let’s be honest,
60
133379
1001
Vamos ser sinceros.
02:14
most of us invite people to meetings defensively.
61
134380
2461
A maioria de nós convida pessoas à reunião para se proteger.
02:17
We know that Raco’s the one we need
62
137049
1710
Sabemos que precisamos do Pedro,
02:18
but if Dion doesn’t feel like he’s involved,
63
138759
2086
mas, se o Paulo não for envolvido, ele vai ficar irritado.
02:20
he’s going to be cranky,
64
140845
1168
Você o convida e também a Maria e a Joana.
02:22
so you invite him and then Shannon and then Jane.
65
142013
2294
Passamos a desperdiçar tempo de todas essas pessoas
02:24
And now we’re wasting all of these people’s time
66
144307
2252
02:26
instead of just going directly to the decision maker.
67
146559
2502
em vez de ir diretamente para quem toma as decisões.
Está na hora de deixar de lado aqueles medos da escola
02:29
It’s time to let go of those grade-school fears
68
149061
2628
02:31
and just invite the people who are necessary for the objective.
69
151689
3545
e convidar apenas as pessoas necessárias ao objetivo.
02:35
Everyone else can be informed later.
70
155651
1835
Os demais podem ser informados depois.
02:37
Let’s also agree it’s OK if we’re not invited to everything.
71
157695
3420
Também vamos concordar que não há problema se não formos convidados para tudo.
02:41
Research has found that the optimal size of a decision-making meeting
72
161532
3462
Pesquisas revelaram que o tamanho ideal de uma reunião de tomada de decisão
02:44
is around five to eight people.
73
164994
1543
é de cerca de cinco a oito pessoas.
02:46
Any time you're inviting more,
74
166954
1543
Sempre que você convida mais,
02:48
you're making it less likely you'll achieve your goal.
75
168497
2878
diminui a probabilidade de atingir seu objetivo.
02:51
Tip number three:
76
171626
1376
Dica número três:
torne suas reuniões mais breves.
02:53
make your meetings shorter.
77
173002
1501
02:54
If you want your time back,
78
174795
1377
Se quiser seu tempo de volta, abandone a reunião de uma hora.
02:56
ditch the hour-long meeting.
79
176172
1376
02:57
I schedule 30- and 45-minute meetings.
80
177673
1835
Eu agendo reuniões de 30 e 45 minutos.
02:59
That’s it, period.
81
179508
1127
É isso e pronto.
03:00
Full stop.
82
180760
1001
Ponto final.
Isso dá tempo às pessoas para descobrir os passos seguintes,
03:02
That gives people time to digest,
83
182053
1585
03:03
figure out next steps,
84
183638
1167
03:04
then take a breath
85
184805
1001
depois respirar
03:05
and maybe, I don’t know, go to the bathroom.
86
185806
2586
e talvez, não sei, ir ao banheiro.
03:08
It stops that horrible snowball of lateness
87
188768
2752
Isso evita aquela terrível bola de neve do atraso
03:11
that rolls downhill over the course of a day.
88
191520
2461
que vai colina abaixo ao longo de um dia.
03:14
Tip number four:
89
194190
1209
Dica número quatro:
03:15
say no to other’s people’s meetings.
90
195399
2336
diga não às reuniões de outras pessoas.
03:17
We’re in the habit of saying yes to every meeting we’re invited to.
91
197902
3170
Costumamos dizer sim a todas as reuniões para as quais nos convidam.
03:21
Often we show up out of fear of missing out, or worse yet, ego.
92
201155
3170
Aparecemos por medo de ficar de fora, ou pior ainda, por causa do ego.
03:24
Neither of those is a reason to spend your precious time in a meeting.
93
204742
3295
Nada disso é motivo para gastar seu precioso tempo numa reunião.
Eis um modo melhor de decidir.
03:28
A better way to decide:
94
208037
1335
03:29
Ask yourself, “Is my opinion absolutely vital to the purpose of this meeting?”
95
209372
4546
Pergunte a si mesmo:
“Minha opinião é fundamental para o objetivo dessa reunião?”
03:34
Even better, “Does this meeting move my goals,
96
214293
2795
Melhor ainda: “Será que essa reunião avança minhas metas,
03:37
my team’s goals or my customers’ goals forward?”
97
217088
2252
as metas de minha equipe ou de meus clientes?”
03:39
If not, just say no.
98
219340
1627
Em caso negativo, só diga não.
03:41
Now I know what you’re thinking:
99
221592
1543
Sei o que você está pensando: “É difícil dizer não a uma reunião”.
03:43
it’s hard to say no to a meeting.
100
223135
1585
03:44
But it really isn’t.
101
224720
1418
Mas, na realidade, não é.
03:46
Simply tell the organizer the truth.
102
226722
2127
É só dizer a verdade ao organizador.
03:49
You know that they’ve got this,
103
229225
1501
Eles vão entender
03:50
and if they need you,
104
230726
1001
e, se precisarem de você, basta lhe telefonarem.
03:51
simply give you a ring.
105
231727
1126
03:52
You can also use the opportunity to delegate the meeting
106
232853
2628
Você também pode aproveitar para delegar a reunião
03:55
to a high performer or subject matter expert
107
235481
2085
a alguém de alto desempenho ou a um especialista
03:57
who may be a better choice anyway.
108
237566
1627
que pode ser uma escolha melhor.
03:59
You can even simply let them know you have other priorities that week
109
239193
3253
Você pode até só informá-los de suas outras prioridades naquela semana
04:02
and ask if your attendance is necessary.
110
242446
1919
e perguntar se sua presença é necessária.
04:04
All you need to do is communicate with honesty and clarity.
111
244824
4212
Tudo o que você precisa fazer é se comunicar com sinceridade e clareza.
04:09
Tip number five:
112
249161
1168
Dica número cinco:
04:10
be ruthless with your time.
113
250329
1377
seja implacável com seu tempo.
04:12
As any flight attendant will tell you,
114
252164
1836
Como qualquer aeromoça lhe dirá:
coloque primeiro sua máscara de oxigênio.
04:14
you have to put your own oxygen mask on first.
115
254000
2460
04:16
It’s the only way you can be at your best for others,
116
256585
3170
É a única maneira de você dar o melhor de si para os outros.
04:19
so give yourself time to do the things you need to
117
259755
3128
Então dê tempo a si mesmo para fazer as coisas de que precisa
04:22
in order to feel like a human being.
118
262883
2086
para se sentir um ser humano.
Isso inclui programar blocos de tempo sem interrupções
04:25
That includes scheduling blocks of uninterrupted time
119
265052
3212
04:28
to focus on your own work.
120
268264
2044
para se concentrar em seu próprio trabalho.
04:30
If you have a project that going to take you 10 hours
121
270516
2503
Se você tem um projeto que vai levar dez horas
de tempo e esforço realmente focado,
04:33
of really focused time and effort,
122
273019
1668
04:34
schedule that time in your calendar.
123
274687
1793
programe esse tempo em sua agenda.
04:36
Try putting in “no-fly zones” two hours a day,
124
276647
2503
Tente se isolar duas horas por dia, alguns dias por semana,
04:39
a few days a week,
125
279150
1126
04:40
at whatever time you’re at your most productive.
126
280276
2878
em qualquer momento em que você seja mais produtivo.
04:44
You don’t have to make these changes in a vacuum,
127
284071
2586
Não é preciso fazer essas mudanças totalmente isolado,
04:46
like it’s some kind of secret.
128
286657
1502
como se fosse algum segredo.
04:48
You can tell people that you’re trying something new
129
288492
2461
Você pode dizer que vai tentar algo novo e assumir o controle de sua agenda.
04:50
and taking control of your calendar.
130
290953
1752
04:52
And you do not have to do everything at once.
131
292747
2377
E não é preciso fazer tudo de uma vez.
04:55
Simply pick one idea and try it.
132
295291
2502
Basta escolher uma ideia e experimentar.
04:58
People will not only understand it,
133
298210
2002
As pessoas não vão apenas entender,
05:00
but they’ll appreciate it.
134
300212
1669
mas também vão agradecer.
05:01
So the only question left is:
135
301964
1627
Resta uma única pergunta:
05:03
Do you have the courage to own your own calendar?
136
303591
2627
você tem a coragem de ser o dono de sua própria agenda?
05:06
I think you do.
137
306552
1001
Acredito que sim.
Sobre este site

Este site apresentará a você vídeos do YouTube que são úteis para o aprendizado do inglês. Você verá aulas de inglês ministradas por professores de primeira linha de todo o mundo. Clique duas vezes nas legendas em inglês exibidas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas rolarão em sincronia com a reprodução do vídeo. Se você tiver algum comentário ou solicitação, por favor, entre em contato conosco usando este formulário de contato.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7