Peachy Liv: How to protect your mental well-being online -- from a Gen-Zer | TED

57,479 views ・ 2022-02-19

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

00:00
Transcriber:
0
0
7000
Translator: Sanntint Tint Reviewer: Myo Aung
00:03
When I was 12, I had a dream to tell one million young people
1
3820
4120
ကျွန်မ အသက် ၁၂ နှစ်တုန်းက သင်ယူမှုဟာ ဘယ်လိုမျိုး ခံစားရသင့်ပုံနဲ့
00:07
that it is possible to close the gap between how learning should feel like
2
7940
4400
တကယ် ခံစားရပုံကြားက ကွာဟချက်ကို ရပ်တန့်ဖို့ ဖြစ်နိုင်တယ်လို့
00:12
and how it actually feels.
3
12380
2080
လူငယ်တစ်သန်းကို ပြောပြဖို့ အိပ်မက်ခဲ့တယ်။
00:14
All my friends went to school out of pressure to compete
4
14500
3360
ကျွန်မရဲ့ သူငယ်ချင်းအားလုံး အဆင့် အကောင်းဆုံး ရတာကို ယှဉ်ပြိုင်ဖို့
00:17
in gaining the highest grades,
5
17860
2040
ဖိအားနဲ့ ကျောင်းတက်ခဲ့ကြပြီး
00:19
which leads to depending their self-worth on numbers,
6
19900
3400
ဒါက အရေအတွက်ပေါ် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် တန်ဖိုးထားတာကို မူတည်ပြီး
00:23
normalizing cheating and hating school.
7
23420
3120
လှည့်ဖြားမှုနဲ့ မုန်းတီးမှုတွေကို ပုံမှန်ဖြစ်စေတာပါ။
00:26
I had this mission because I wanted young people
8
26580
2960
ကျွန်မမှာ ဒီအထူးတာဝန်ရှိခဲ့တာက လူငယ်တွေကို ပြင်ပ ဖိအားအစား
00:29
to fight for our right to have an education
9
29580
3040
အတွင်းပိုင်း သိလိုစိတ်ကနေ သင်ယူဖို့ အားပေးတဲ့ ပညာရေးရဖို့
00:32
that encourages us to learn out of internal curiosity
10
32620
3920
ကျွန်မတို့ရဲ့ ရပိုင်ခွင့်တွက် လူငယ်တွေကို
00:36
instead of external pressure,
11
36580
2040
တိုက်ပွဲဝင်စေချင်လို့ပါ၊
00:38
and one that feels rewarding, fun, self-fulfilling and collaborative.
12
38620
5880
ဒါက လုပ်ရကျိုးနပ်ပြီး ပျော်စရာ၊ ကိုယ်တိုင် ကျေနပ်ကာ ပူးပေါင်းဆောင်ရွက်တာကိုခံစားရတယ်။
00:44
So I thought if I could talk in front of a thousand people at a time,
13
44540
4680
ဒါကြောင့် တစ်ကြိမ်မှာ လူတစ်ထောင်ရှေ့မှာ စကားပြောနိုင်ရင်
00:49
I would just need to do that a thousand times
14
49260
2680
အကြိမ် တစ်ထောင်လောက်ပဲ ဒီလိုလုပ်ဖို့ လိုမယ်လို့
00:51
and then I would reach a million people, right?
15
51940
3760
တွေးမိပြီး ဒီနောက်လူတစ်သန်းဆီ ရောက်သွားမယ်၊ မဟုတ်လား။
00:55
Until I realized that I could reach millions of people all at once online.
16
55700
5640
အွန်လိုင်းမှာ သန်းနဲ့ချီတဲ့လူတွေဆီ ချက်ချင်း ရောက်နိုင်တာ သိမလာခင် အထိပေါ့။
01:01
For me, realizing that felt like finding a superpower.
17
61380
4160
ကျွန်မအတွက်တော့ စူပါစွမ်းအားကို ရှာတွေ့သလိုမျိုးလို့ သိလိုက်ရတာပါ။
01:05
That's when I started my journey as an educational content creator
18
65580
3680
ဒါက ပညာရေးဆိုင်ရာ အကြောင်းအရာ ဖန်တီးသူနဲ့ အပြောင်းအလဲ ဖန်တီးသူအဖြစ်
01:09
and changemaker.
19
69300
1920
ကျွန်မရဲ့ ခရီးစဉ်ကို စတင်ခဲ့တဲ့အချိန်ပါ။
01:11
So I created videos that challenge students to find the subjects
20
71260
4520
ဒါနဲ့ ကျောင်းသားတွေကို သူတို့ သိလိုစိတ် ပြင်းပြတဲ့ အကြောင်းအရာတွေကို ရှာဖွေဖို့
01:15
they are curious and passionate about,
21
75780
2240
စိန်ခေါ်တဲ့ ဗီဒီယိုတွေကို ဖန်တီးခဲ့တယ်၊
01:18
provided tips on making learning fun
22
78060
2400
သင်ယူရတာ ပျော်စရာကောင်းအောင် အကြံပြုချက်တွေပေးပြီး
01:20
and demonstrated how technology could transform how we learn
23
80500
3760
နည်းပညာက ကျွန်မတို့ရဲ့ အပြည့်ဝဆုံး အလားအလာတွေဆီ ရောက်ရှိအောင်
01:24
and help us reach our fullest potentials.
24
84300
3400
ကူညီပေးနိုင်ပုံကို ပြသခဲ့တယ်။
01:27
Since then, my videos on YouTube have been viewed more than 55 million times.
25
87700
5360
အဲဒီကတည်းက YouTube ပေါ်က ကျွန်မရဲ့ ဗီဒီယို တွေကို အကြိမ် ၅၅ သန်းကျော် ကြည့်ခဲ့ကြတယ်။
01:33
Plus, I've helped create social activism through my online work,
26
93100
4120
ဒါ့အပြင် လူငယ်တွေကို ပညာရေးမှာ သူတို့ရဲ့ ပူပန်မှုတွေအကြောင်း ထုတ်ပြောဖို့နဲ့
01:37
starting online movements that encourage young people
27
97260
2960
ဒါတွေကို ဖြေရှင်းဖို့ လုပ်ဆောင်ပုံကို ဝေမျှဖို့ အားပေးတဲ့
01:40
to speak up about their own concerns in education
28
100260
3280
အွန်လိုင်း လှုပ်ရှားမှုတွေကို စတင်ရင်း ကျွန်မရဲ့ အွန်လိုင်းအလုပ်ကနေ
01:43
and share how they take action to solve them.
29
103580
3080
လူမှုရေး လှုပ်ရှားမှုတွေကို ဖန်တီးဖို့ ကူညီခဲ့တယ်။
01:46
I also became more involved with the online community of UNICEF
30
106660
3880
ယူနီဆက်ဖ်ရဲ့ U-Report အင်ဒိုနီးရှား အွန်လိုင်းအသိုင်းအဝိုင်းနဲ့အတူ
01:50
and U-Report Indonesia.
31
110580
1680
ပိုပြီးပါဝင်လာတယ်။
01:52
As a U-Report ambassador,
32
112300
1520
U-Report သံတမန်အနေနဲ့
01:53
I initiated large projects
33
113820
1840
ပရောဂျက်ကြီးတွေကို အစပြုခဲ့ပြီး
01:55
and invited other changemakers to join forces.
34
115660
3520
အင်အားစုတွေနဲ့ ပေါင်းဖို့ အခြား အပြောင်းအလဲဖန်တီးသူတွေကို ဖိတ်ခေါ်ခဲ့တယ်။
01:59
For example, I coordinated a workshop on digital tools
35
119220
3880
ဥပမာ၊ ဒီဂျစ်တယ် ကိရိယာတွေနဲ့ တခြား ၂၁ ရာစု ကျွမ်းကျင်မှုတွေအကြောင်း
02:03
and other 21st century skills
36
123140
2120
အလုပ်ရုံဆွေးနွေးပွဲတစ်ခုကို ညှိနှိုင်းပြီး
02:05
to help build the capacity of hundreds of young people.
37
125300
3920
ရာနဲ့ချီတဲ့လူငယ်တွေရဲ့ စွမ်းရည်ကို တည်ဆောက်နိုင်အောင် ကူညီခဲ့တယ်။
02:09
I've had so many wonderful opportunities through UNICEF and U-Report
38
129260
4440
ယူနီဆက်ဖ်၊ U-Report နဲ့ ကိုယ်ပိုင် YouTube ရုပ်သံလိုင်းကနေ ကမ္ဘာကို
02:13
and my own YouTube channel
39
133700
1400
ပိုကောင်းအောင် ကြိုးစား၊ပုံသွင်းဖို့
02:15
to try to positively shape the world for the better.
40
135140
3920
အလွန် ကောင်းမွန်တဲ့ အခွင့်အလမ်းများစွာ ရရှိခဲ့တယ်။
02:19
But I also discovered some downsides.
41
139100
3880
ဒါပေမဲ့ ဆိုးကျိုးတချို့ကိုလည်း ရှာဖွေတွေ့ရှိခဲ့တယ်။
02:23
The downsides that I’m afraid too many young people have experienced
42
143020
4040
ဆိုးကျိုးတွေက အွန်လိုင်းမှာ ရှိနေတာကကနေ လူငယ်တွေ အများကြီး
02:27
from being online.
43
147100
1760
တွေ့ကြုံခဲ့ရတာကို စိုးရိမ်တာပါ။
02:28
If you have a strong voice online,
44
148860
2320
အွန်လိုင်းမှာ အားကောင်းတဲ့ အသံတစ်သံရှိရင်
02:31
especially as a young person
45
151220
1800
အထူးသဖြင့် လူငယ်တစ်ယောက်အနေနဲ့၊
02:33
and especially as someone trying to make change in the world,
46
153060
4120
အထူးသဖြင့် ကမ္ဘာပေါ်မှာ ပြောင်းလဲဖို့ ကြိုးစားနေသူတစ်ယောက်အနေနဲ့
02:37
there is definitely pushback.
47
157220
2480
ဆန့်ကျင်ဘက်တွန်းအား ရှိတာ အသေအချာပါ။
02:39
It's like by giving advice,
48
159700
2200
ဒါက အကြံဉာဏ်ပေးတာမျိုးပါ၊
02:41
people think you're putting yourself on a pedestal,
49
161900
3200
လူတွေက ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ဂုဏ်တင်နေတယ်လို့ ထင်ကြတော့
02:45
and so people try to knock you down.
50
165140
2880
လူတွေက သင့်ကို တိုက်ချဖို့ ကြိုးစားကြတယ်။
02:48
For instance, one of the things I've talked about a lot
51
168060
3360
ဥပမာ၊ ကျွန်မ အများကြီး ပြောခဲ့တာတွေထဲက တစ်ခုကတော့
02:51
is the possibility for Indonesian students
52
171460
2840
အင်ဒိုနီးရှား ကျောင်းသားတွေ တိုင်းတစ်ပါးမှာ
02:54
to study abroad.
53
174340
1320
လေ့လာဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေပါ။
02:55
Of course, that meant people expected me to prove it was possible
54
175660
4800
ဒါက ကိုယ်တိုင် တိုင်းတစ်ပါးမှာ လေ့လာရင်း ဖြစ်နိုင်တယ်ဆိုတာကို သက်သေပြဖို့
03:00
by studying abroad myself,
55
180500
1880
လူတွေက ကျွန်မဆီက မျှော်လင့်ခဲ့ကြတာပါ၊
03:02
and I really wanted to.
56
182420
1920
ကျွန်မ တကယ်ဖြစ်ချင်ခဲ့တာပါ။
03:04
Although I got into my dream university in Canada,
57
184380
2920
ကနေဒါက ကျွန်မရဲ့ အိပ်မက် တက္ကသိုလ်အတွက် အရွေးခံခဲ့ပေမဲ့၊
03:07
I didn't get the scholarship I needed to afford attending.
58
187340
4000
တက်ရောက်ဖို့ လိုအပ်တဲ့ ပညာသင်ဆုကို မရခဲ့ဘူး။
03:11
And when people kept posting online, saying things like,
59
191380
3240
နောက်ပြီး လူတွေက အွန်လိုင်းမှာ ဆက်ပြီး တင်တင်နေတာက
03:14
"Why are you not in Canada?
60
194620
1720
" နင်က ကနေဒါမှာ ဘာလို့ ရှိမနေတာလဲ။
03:16
That's why you shouldn't be dreaming too high,"
61
196380
3080
ဒီတော့ ဒီလောက် အမြင့်ကြီး စိတ်မကူးသင့်ဘူး“တဲ့။
03:19
I felt embarrassed and so insecure about myself.
62
199500
3240
ကျွန်မ ရှက်ပြီး ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် မလုံခြုံဘူးလို့ ခံစားမိတယ်။
03:23
Whether you have one follower on social media or one million,
63
203820
4200
လူမှုမီဒီယာမှာ နောက်လိုက်တစ်ယောက် ဒါမှမဟုတ် တစ်သန်းရှိပါစေ၊
03:28
you've probably known this feeling.
64
208060
2240
ဒီခံစားချက်ကို သိနိုင်လောက်ပါတယ်။
03:30
Or maybe you don't post the truth about your life
65
210340
2760
ဒါမှမဟုတ် သင့်ဘဝနဲ့ပတ်သက်တဲ့ အမှန်တရားကို မတင်တာက
03:33
because you're afraid to be judged.
66
213140
2880
ဝေဖန်ခံရမှာ ကြောက်တာကြောင့် ဖြစ်လောက်တယ်။
03:36
I think the first part of the solution comes from within.
67
216060
3960
ဖြေရှင်းချက်ရဲ့ ပထမပိုင်းက အတွင်းက လာတာလို့ ကျွန်မ ထင်တယ်။
03:40
It starts with self-awareness.
68
220060
2640
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သတိပြုမိတာနဲ့ အစပြုတာပါ။
03:42
When we feel pressured
69
222700
1360
တခြားသူတွေ သတ်မှတ်ထားတဲ့
03:44
by a certain expectation imposed by others,
70
224100
3080
မျှော်လင့်ချက်တစ်ခုခုကြောင့် ဖိအားပေးခံရတဲ့အခါ
03:47
it usually indicates that that same expectation
71
227220
3520
အဲဒီမျှော်လင့်ချက်ကလည်း ကျွန်မတို့ ကိုယ်တွင်းကနေ
03:50
is also coming from within us.
72
230740
2520
လာတာကို ဖော်ပြလေ့ရှိတယ်။
03:53
I was disappointed in myself and sad
73
233300
2640
ကိုယ့်မျှော်လင့်ချက်တွေအတိုင်း
03:55
that I couldn't live up to my own expectations.
74
235940
3240
ဖြစ်မြောက်မလာတဲ့အတွက် ကိုယ့်ကိုယ်ကို စိတ်ပျက်၊ဝမ်းနည်းမိတယ်။
03:59
I realized that I expected myself to be an excellent role model
75
239220
4160
အရာရာ ဖြစ်နိုင်တယ်ဆိုတာ သက်သေပြနိုင်တဲ့ အကောင်းဆုံး စံပြတစ်ယောက်ဖြစ်မယ်လို့
04:03
who could prove that everything is possible,
76
243420
2480
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် မျှော်လင့်ထားတာကို သိလိုက်ရတယ်။
04:05
which is the actual source of why I felt this massive pressure in the first place.
77
245900
6040
ဒါက အစကတော့ ဒီလောက်ကြီးမားတဲ့ ဖိအားကို ခံစားခဲ့ရတဲ့ တကယ့်ရင်းမြစ်ပါ။
04:11
The other part we need to work on inside ourselves is self-acceptance,
78
251940
4600
ကိုယ်တိုင်အတွင်း လုပ်ဆောင်ဖို့ လိုအပ်တဲ့ အခြားအပိုင်းက ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် လက်ခံတာပါ၊
04:16
which means embracing our flaws and failures
79
256580
2960
ကျွန်မတို့ကို လူဖြစ်စေတာရဲ့ အရေးကြီးတဲ့ အပိုင်းတွေအဖြစ်
04:19
as important parts of what makes us human.
80
259580
3080
ချွတ်ယွင်းချက်တွေနဲ့ ကျရှုံးမှုတွေကို လက်ခံတာလို့ ဆိုလိုတာပါ။
04:22
Through time, I was able to accept that I am allowed to make mistakes,
81
262660
4600
ကာလတစ်လျှောက်လုံး ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် အမှားလုပ်ခွင့်ပေးတာကို၊
04:27
that the only people who don't fail are the people who don't try.
82
267300
3680
မကြိုးစားတဲ့သူတွေပဲ မအောင်မြင်တာ ဆိုတာကို လက်ခံနိုင်ခဲ့တယ်။
04:31
And I was trying to do great things,
83
271020
2160
ကြီးကျယ်တဲ့အရာတွေကို လုပ်ဖို့ ကြိုးစားနေတော့
04:33
so, of course, I would face some challenges, right?
84
273220
4120
စိန်ခေါ်ချက်တချို့ကို ရင်ဆိုင်ရမှာပဲလေ၊ မဟုတ်ဘူးလား။
04:37
I think if we all find some self-awareness and self-acceptance,
85
277380
4720
အားလုံး ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် သတိပြုမှုနဲ့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုလက်ခံမှုတချို့ကို တွေ့ရှိရင်
04:42
then we can adjust.
86
282140
2080
ကျွန်မတို့ ညှိယူနိုင်မယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
04:44
It is so, so important to adjust our expectations
87
284260
4120
ဒီတော့ ကျွန်မတို့ရဲ့ မျှော်လင့်ချက်တွေကို လက်ရှိ အခြေအနေနဲ့
04:48
to be more aligned and realistic to our own current situation.
88
288420
5240
ပိုချိန်ညှိနပြီး လက်တွေ့ကျဖို့ သိပ်ကို အရေးကြီးပါတယ်။
04:53
So instead of expecting myself to prove everything is possible,
89
293660
4000
ဒီတော့ အရာရာ ဖြစ်နိုင်တာကို သက်သေပြဖို့ ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် မျှော်လင့်မယ့်အစား၊
04:57
now I focus more on proving that we can always learn from our failures
90
297660
5720
အခု ကျရှုံးမှုတွေကနေ အမြဲသင်ယူနိုင်တယ် ဆိုတာနဲ့ တခြားသူတွေကို ကူညီဖို့ ကျွန်မတို့
05:03
and use what we've learned to help other people.
91
303420
3680
သင်ယူခဲ့တာတွေကို သုံးနိုင်တာကို သက်သေပြဖို့ ကျွန်မ ပိုအာရုံစိုက်တယ်။
05:07
But let's be clear, we can't address the hardships of social media,
92
307140
4000
ဒါပေမဲ့ ရှင်းရှင်း ပြောရအောင်၊ လူမှုမီဒီယာ အခက်အခဲတွေ၊ အထူးသဖြင့် ဆိုက်ဘာ
05:11
especially things like cyberbullying, with individual resilience alone.
93
311180
4840
အနိုင်ကျင့်တာလိုအရာတွေကို တစ်ဦးချင်း ခံနိုင်ရည်ရှိမှုနဲ့ပဲ မဖြေရှင်းနိုင်ဘူး။
05:16
Because worldwide, more than one-third of young people
94
316060
4040
ဘာလို့လဲဆိုတော် ကမ္ဘာတစ်ဝန်းမှာ လူငယ် သုံးပုံတစ်ပုံကျော်ဟာ
05:20
have reported experiencing cyberbullying online.
95
320140
3840
ဆိုက်ဘာ အနိုင်ကျင့်မှုကို ကြုံတွေ့နေရတယ်လို့ ဆိုတာကြောင့်ပါ။
05:24
And so the other thing we must do is treat each other better in social media
96
324020
5400
ဒီတော့ လုပ်ရမယ့် နောက်တစ်ခုက ယေဘုယျ လူမှု မီဒီယာနဲ့ အွန်လိုင်း အသိုင်းအဝိုင်းတွေမှာ
05:29
and online communities in general.
97
329460
2400
အချင်းချင်း ပိုကောင်းကောင်း ဆက်ဆံတာပါ။
05:31
After all, I've been attacked,
98
331860
2520
တကယ်တော့ ကောင်းတဲ့ရည်ရွယ်ချက်တွေနဲ့
05:34
criticized and harassed even when I posted things out of good intentions.
99
334420
6000
ကိစ္စရပ်တွေကို တင်လိုက်ရင်တောင် ကျွန်မဟာ တိုက်ခိုက်၊ ဝေဖန်ခံ၊ နှောင့်ယှက်ခံရတယ်။
05:40
In some cases, I've received some very extreme and disturbing messages.
100
340460
6280
တချို့အဖြစ်တွေမှာ အစွန်းရောက်ပြီး အနှောင့် အယှက်ဖြစ်တဲ့ သတင်းစကားတချို့ကို ရခဲ့တယ်။
05:46
Being bullied online feels especially humiliating
101
346740
3520
အွန်လိုင်းမှာ အနိုင်ကျင့်ခံရတာက ပမာဏကြောင့်
05:50
because of the scale:
102
350300
1520
အထူး အရှက်တကွဲဖြစ်စေတာပါ၊
05:51
more people attacking you online than you even know in real life.
103
351820
4160
လက်တွေ့ ဘဝမှာ သိတာထက်တောင် အွန်လိုင်းမှ ာ တိုက်ခိုက်နေသူတွေ ပိုများတယ်။
05:56
And this happens to everyone in some way online,
104
356020
3160
ဒါက အွန်လိုင်းမှာ တစ်နည်းနည်းနဲ့ လူတိုင်း ကြုံနေတာပါ၊
05:59
not just to people with big followings.
105
359220
2920
နောက်လိုက်များတဲ့ လူတွေတင်မဟုတ်ပါဘူး။
06:02
So I really think if we want better online spaces,
106
362180
3640
ဒီတော့ ကျွန်မတို့ဟာ အွန်လိုင်း နေရာတွေကို ပိုကောင်းစေချင်တယ်ဆိုရင်
06:05
we have to each play a role in creating them
107
365820
3160
ကျွန်မတို့ သဘောမတူရင်တောင်၊ အချင်းချင်း ကြင်နာမှု၊
06:09
by committing to treat each other with kindness and respect,
108
369020
3920
လေးစားမှုနဲ့ ဆက်ဆံဖို့ ကတိပြုရင်းနဲ့ အခန်းကဏ္ဍတိုင်းမှာ
06:12
even when we disagree.
109
372940
1600
ပါဝင်ရမယ်လို့ ထင်ပါတယ်။
06:14
So before we leave a comment, we should always ask ourselves:
110
374580
4200
ဒါကြောင့် မှတ်ချက်တစ်ခု မချန်ထားခင် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် အမြဲမေးသင့်တာက၊
06:18
How would I feel if I were the one receiving this comment?
111
378780
4440
ကိုယ်သာ ဒီမှတ်ချက်ကို ရရှိသူဆိုရင် ဘယ်လိုခံစားရမလဲဆိုတာပါ။
06:23
And if you are being harassed or bullied online or offline,
112
383260
4680
အွန်လိုင်း ဒါမှမဟုတ် အော့ဖ်လိုင်းမှာ နှောင့်ယှက် ဒါမှမဟုတ် အနိုင်ကျင့်ခံရရင်
06:27
please, please, please ask for help and support.
113
387940
4040
အကူအညီနဲ့ ထောက်ပံ့မှုတောင်းပါ။
06:32
Being resilient does not mean we have to face things alone.
114
392020
4000
ခံနိုင်ရည်ရှိတာက ကိစ္စရပ်တွေကို တစ်ဦးတည်း ရင်ဆိုင်ရမယ်လို့ မဆိုလိုပါ။
06:36
We could be vulnerable at the same time,
115
396060
2320
ကျွန်မတို့ တစ်ချိန်တည်းမှာ ခုခံအားမဲ့နေနိုင်တယ်၊
06:38
reaching out and talking to trusted people
116
398420
3120
ကျွန်မတို့ဟာ မိဘတွေ၊ အခင်ဆုံး မိတ်ဆွေတွေ၊ ဆရာတွေ
06:41
like our parents, best friends,
117
401580
2520
ဒါမှမဟုတ် စိတ်ပညာရှင်တွေလို
06:44
teachers or even psychologists.
118
404140
2840
ယုံကြည်စိတ်ချရတဲ့သူတွေကို အသိပေးပြီး စကားပြောဆိုနိုင်တယ်။
06:47
In my case, I told my parents what I was going through,
119
407020
3400
ကျွန်မရဲ့အဖြစ်မှာ ကျွန်မ ကြုံတွေ့ရတာတွေကို မိဘတွေကို ပြောပြပြီး
06:50
and they kept me strong in resisting the urge to quit social media.
120
410460
5080
လူမှုမီဒီယာကနေထွက်ဖို့ တိုက်တွန်းမှုကို တွန်းလှန်ဖို့ ကျွန်မကိုခွန်အားရှိစေခဲ့တယ်။
06:55
I also went to a psychologist to help me
121
415580
2360
ဆိုက်ဘာ အနိုင်ကျင့်မှုကြောင့် ရင်ဆိုင်ခဲ့ရတဲ့
06:57
overcome the mental health issues I faced due to cyberbullying.
122
417940
4120
စိတ်ကျန်းမာရေး ပြဿနာတွေကို ကျော်လွှားဖို့ စိတ်ပညာရှင်တစ်ယောက်ကို သွားတွေ့ခဲ့တယ်။
07:03
She suggested that I take a break from social media,
123
423020
3200
သူက ကျွန်မကို လူမှုမီဒီယာကနေ နားဖို့၊ အပြီးအပိုင် ထွက်တာအစား
07:06
to ground myself instead of quitting for good,
124
426260
3480
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ဆက်သွယ်ထားဖို့ အကြံပြုခဲ့တယ်၊
07:09
and that was actually great advice.
125
429740
2800
နောက်ပြီး ဒါက တကယ့် အကြံဉာဏ်ကောင်းပါ။
07:12
It helped me gain some important perspective.
126
432580
2760
ဒါက ကျွန်မကို အရေးကြီးတဲ့ ရှုထောင့်တချို့ကို ရရှိစေခဲ့တယ်။
07:16
To be sure, there are bigger dynamics at play
127
436420
3120
သေချာစေဖို့ လူမှုမီဒီယာ ပလက်ဖောင်းတွေနဲ့ အစိုးရရဲ့
07:19
that require the leadership of social media platforms
128
439580
3280
ခေါင်းဆောင်မှု လိုအပ်တဲ့ လုပ်ဆောင်နေတဲ့ ပိုကြီးမားတဲ့
07:22
and the government
129
442860
1280
လှုပ်ရှားမှုတွေ ရှိပါတယ်။
07:24
to make sure we're as safe as possible online,
130
444180
2880
အထူးသဖြင့် ကလေးတွေရဲ့ ကိစ္စမှာ တတ်နိုင်သလောက်
07:27
especially in the case of kids.
131
447100
2040
လုံခြုံမှုရှိတာ သေချာစေဖို့ပါ။
07:29
These are complex issues,
132
449180
1840
ဒါတွေက ရှုပ်ထွေးတဲ့ ပြဿနာတွေဖြစ်ပြီး
07:31
and while we can work as individuals to be more resilient
133
451060
3760
တစ်ဦးချင်းအနေနဲ့ ပိုခံနိုင်ရည်ရှိပြီး အသိုင်းအဝိုင်းတွေအနေနဲ့
07:34
and as communities to be more kind and careful with each other,
134
454820
3880
အချင်းချင်း ပိုကြင်နာမှုနဲ့ ဂရုစိုက်မှုရှိဖို့ လုပ်နိုင်ပေမဲ့
07:38
systemic problems ultimately need systemic solutions.
135
458700
4520
စနစ်ကျတဲ့ ပြဿနာတွေက နောက်ဆုံးမှာ စနစ်ကျတဲ့ ဖြေရှင်းနည်းတွေ လိုအပ်တယ်။
07:43
These technologies are our future,
136
463260
2640
ဒီနည်းပညာတွေက ကျွန်မတို့ရဲ့ အနာဂတ်ဖြစ်ပြီး
07:45
and we need to make sure that future is healthy and safe for us.
137
465900
4120
အနာဂတ်က ကျွန်ုပ်တို့အတွက် ကျန်းမာပြီး လုံခြုံမှုရှိတာ သေချာစေဖို့လိုတယ်။
07:50
In the end, for me, when I took a break from social media,
138
470900
3720
နောက်ဆုံးမှာတော့ လူမှုမီဒီယာကနေ အနားယူလိုက်တဲ့အခါ၊
07:54
it helped me to really reflect on why I do this,
139
474620
3760
ဒါက ဘာကြောင့် ဒါကို လုပ်ရတာလဲ၊ ရွယ်တူချင်းတွေကို ပညာပေးဖို့၊ ပါဝင်လာဖို့
07:58
why I use online tools to educate and engage my peers.
140
478420
4320
ဘာကြောင့် အွန်လိုင်းကိရိယာတွေကို သုံးရတာလဲ ဆိုတာ ဆင်ခြင်ဖို့ ကျွန်မကို ကူညီပေးခဲ့တယ်။
08:02
And I realized my motivation used to be extrinsic,
141
482740
4360
ကျွန်မရဲ့လှုံ့ဆော်မှုက ပင်ကို မဟုတ်ခဲ့ဖူးတာ၊
08:07
wanting people to be helped and be inspired.
142
487140
3960
လူတွေက အကူအညီပေးပြီး လှုံ့ဆော်မှု လိုနေတာကို သိလိုက်ရတယ်။
08:11
I hadn't really meant to, but by posting content for other people,
143
491140
5000
ကျွန်မ တကယ် မရည်ရွယ်ခဲ့ပေမဲ့ တခြားသူတွေ အတွက် အကြောင်းအရာတွေ တင်ရင်း၊
08:16
I was depending my sense of impact and even self-worth
144
496180
3800
ကျွန်မနဲ့ပတ်သက်ပြီး တခြားသူတွေ ထင်တာ၊ ပြောတွေအတွက် ကျွန်မရဲ့ သက်ရောက်မှု
08:20
to what other people thought or said about me.
145
500020
3440
သဘောနဲ့ ကိုယ့်ကိုယ်ကို တန်ဖိုးထားတာကိုတောင် မှီခိုနေတာပါ။
08:23
But now I've realized my motivation is and should always be intrinsic,
146
503500
6040
ဒါပေမဲ့ အခု ကျွန်မလှုံ့ဆော်မှုက ကျွန်မကို စိတ်ကျေနပ်မှုနဲ့ ရည်ရွယ်ချက် ပေးတဲ့အတွက်
08:29
wanting to try my best in sharing what I've learned
147
509580
3520
ကျွန်မ သင်ယူခဲ့တာတွေကို ဝေမျှရာမှာ အတတ်နိုင်ဆုံး ကြိုးစားချင်တဲ့
08:33
because it gives me fulfillment and purpose.
148
513140
3680
အမြဲတမ်း ပင်ကိုမူလ ဖြစ်သင့်တာကို သဘောပေါက်လာပါပြီ။
08:36
There is a difference.
149
516820
1680
ခြားနားချက်တစ်ခု ရှိပါတယ်။
08:38
Extrinsic motivations depend on results that are out of our control
150
518540
4680
ပင်ကိုမဟုတ်တဲ့ လှုံ့ဆော်မှုတွေက ကျွန်မတို့ ထိန်းချုပ်မရတဲ့ ရလဒ်တွေအပေါ် မူတည်နေပေမဲ့
08:43
while intrinsic motivations depend on things we could do
151
523260
4040
ပင်ကိုဖြစ်တဲ့ လှုံ့ဆော်မှုတွေက ကျွန်မတို့ ထိန်းချုပ်မှုအောက်က ကျွန်ုမတို့
08:47
that are under our control.
152
527340
2000
လုပ်နိုင်တာတွေအပေါ် မူတည်နေပါတယ်။
08:49
We will be less likely to take external feedback to heart
153
529380
4080
ပင်ကို လှုံ့ဆော်မှုများကြောင့် အရာတွေကို အွန်လိုင်းမှာ လုပ်မယ်ဆိုရင်၊
08:53
if we do things online out of intrinsic motivations.
154
533500
3960
ပြင်ပ တုံ့ပြန်မှုတွေ နှလုံးသွင်းဖို့ ဖြစ်နိုင်ခြေပိုနည်းမှာပါ။
08:57
What we do online and offline,
155
537500
2400
အွန်လိုင်းနဲ့ အော့ဖ်လိုင်းမှာ လုပ်တာက၊
08:59
we should do simply because we believe it is the right thing to do.
156
539900
4600
မှန်ကန်တယ်လို့ ကျွန်မတို့ ယုံကြည်တဲ့အတွက် ကျွန်မတို့ လုပ်ကို လုပ်သင့်တာပါ။
09:04
So I have a question for you.
157
544540
1960
ဒီတော့ သင်တို့အတွက် မေးခွန်းတစ်ခု ရှိတယ်။
09:06
What’s your personal mission for being on social media,
158
546540
3440
လူမှုမီဒီယာမှာ ရှိနေတာအတွက် သင့်ကိုယ်ပိုင်တာဝန်က ဘာလဲ၊
09:10
and what will you do to fight for it?
159
550020
2720
ဒါအတွက် တိုက်ပွဲဝင်ဖို့ ဘာလုပ်မလဲ။
09:13
I would love to see more young people becoming catalysts of change
160
553820
4200
လူမှုမီဒီယာရဲ့ စွမ်းအားကို အသုံးချရင်း ပြောင်းလဲမှု ဓာတ်ကူပစ္စည်းဖြစ်လာတဲ့
09:18
by harnessing the power of social media --
161
558060
2880
လူငယ်တွေ ပိုများလာတာကို မြင်ချင်ပါတယ်။
09:20
and do so not by sacrificing our mental health
162
560940
3560
ဒီလိုလုပ်တာက ကျွန်မတို့ရဲ့ စိတ် ကျန်းမာရေးကို စတေးတာမဟုတ်ဘဲ
09:24
but by being equipped with self-sustaining tools
163
564540
3520
ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ် ထောက်ပံ့ပေးတဲ့ ကိရိယာတွေနဲ့ တပ်ဆင်ထားရင်း
09:28
and engaging on platforms that are nurturing and strengthening
164
568100
3920
တစ်ဦးချင်းစီနဲ့ ကျွန်မတို့ ကမ္ဘာအတွက် ပျိုးထောင်ပေးပြီး ခိုင်ခံ့စေတဲ့
09:32
for individuals and our world.
165
572060
2600
ပလက်ဖောင်းတွေမှာ ပါဝင်နေတာပါ။
09:35
I may not be going to Canada, but I am going to the future.
166
575700
4480
ကျွန်မ ကနေဒါကို မသွားလောက်ပေမဲ့၊ အနာဂတ်ကိုတော့ သွားမှာပါ။
09:40
No matter what.
167
580220
1480
ဘာပဲဖြစ်ပါစေ။
09:41
Technology is my generation's tool to fight for the future we want to see.
168
581700
5640
နည်းပညာက ကျွန်မတို့မြင်ချင်တဲ့ အနာဂတ်အတွက် တိုက်ပွဲဝင်ဖို့ ကျွန်မမျိုးဆက်ရဲ့လက်နက်ပါ။
09:47
It should help us, not hurt us.
169
587380
3080
ဒါက ကျွန်မတို့ကို မထိခိုက်စေဖို့ ကူညီပေးသင့်တယ်။
09:51
Thank you.
170
591740
1320
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်။
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7